Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BestMatic SBS-126623.1 Bedienungsanleitung

Side by side kühlschränk

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BestMatic SBS-126623.1

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 16 - Mode d‘emploi – French ..................- 32 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 48 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 63 - - 1 -...
  • Seite 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 4 9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 10. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 5 15. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. 16. Climate class: - Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32 °C'; - Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C';...
  • Seite 6: It Is Not Recommended To Use This Refrigerator With An

    27. It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet. 28. Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
  • Seite 7 should not be used if the cable is damaged. 44. Regarding the information pertaining to the installation, handing, use, servicing, replacement of lamp (if applicable), cleaning and disposal of the appliance, thanks to refer to the below paragraph of the manual. 45.
  • Seite 8 SBS-126623.1/SBS-126623.2 STRUCTURE ILLUSTRATION A: Freezer compartment B: Fridge compartment 12. Control panel 1. Freezer LED light 6. Fridge LED light 13. Front door of the mini bar 2. Freezer door rack 7. Fridge door rack 3. Freezer glass shelves 8. Rear door of the mini bar 4.
  • Seite 9 from being scratched in the process of production and transportation, and you can choose to reserve or remove the film as needed. Do not start the refrigerator immediately after vertical placement. Only start it after 2-6 hours standing to ensure its proper operation.
  • Seite 10 If needed, you can switch off the fridge compartment by pressing “fridge” for 5 seconds. When fridge compartment is switched off, its temperature display will go off; you can long press “fridge” for 5 seconds to restart it. 3. Freezer Press “Freezer”...
  • Seite 11 How to remove glass shelves When removing the glass shelf, please press the movable pin under the shelf with both hands and push inward at the same time. Then the glass shelf will be removed. (A: cabinet liner; B: glass shelve) Storing food in the refrigerator compartment The fridge compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
  • Seite 12 • Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or accelerated decaying. • Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas and mangoes. Food Location Butter, cheese Upper door rack Eggs Door rack Fruit, vegetables, salad Crisper Meat, sausage, cheese, milk...
  • Seite 13 Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw), 6 months pork (raw) Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes...
  • Seite 14 Caution: The food especially the oily food which stored in refrigerator, please avoid the direct contact with the liner. When the interior stained with oil or oily food soup stains, it should be cleaned immediately to avoid the long contact with the liner which may lead to the liner corrosion and cracking. Switching off your appliance If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould on the appliance.
  • Seite 15 Climate class: Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32 °C'; Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C'; Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C';...
  • Seite 16 GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Seite 17: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 18 5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse oder direkt im Gerät frei von Hindernissen. 6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 7. WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. 8.
  • Seite 19 Behältnissen im Kühlschrank auf, damit sie keinen Kontakt mit anderen Lebensmitteln bekommen oder auf sie tropfen können. - Tiefkühlfächer mit 2 Sternen eignen sich für die Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel, Aufbewahren oder Herstellen von Speiseeis und Eiswürfeln. - Zum Einfrieren frischer Lebensmittel sind Tiefkühlfächer mit einem, zwei oder drei Sternen nicht geeignet.
  • Seite 20 Netzstecker stets zugänglich ist. 24. Bei der Entsorgung des Geräts müssen die örtlichen Vorschriften befolgt werden, da das Gerät entzündliches Treibgas und Kältemittel enthält. Vor dem Verschrotten des Geräts die Türen abnehmen, damit sich Kinder im Gerät nicht einsperren können. 25.
  • Seite 21 Spannungsangaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen. 38. Beim Beseitigen von Vereisungen im Gerät, bei Stromausfall oder bei Außerbetriebnahme des Kühlgeräts sollte es gereinigt werden, um eine Geruchsbildung zu verhindern. 39. Tauen Sie den Gefrierteil mindestens einmal im Monat ab, da die Kühlwirkung durch zu viel Eisbildung beeinträchtigt wird.
  • Seite 22 Hände verletzen. 50. Reichen Sie weder mit den Händen noch mit einem Metallstück in den Kaltluftaustritt, unter die Abdeckung, Unterseite Kühlgeräts noch wärmegeschützte Gitter (Abluftöffnung) auf der Rückseite. WARNUNG! Brandgefahr zündfähige Materialien Das Gerät muss bei der Benutzung, Reparatur und Entsorgung weit genug von Zündquellen entfernt sein.
  • Seite 23 SBS-126623.1/SBS-126623.2 SCHEMATISCHER AUFBAU A: Gefrierschrankteil B: Kühlschrankteil 12. Bedienfeld 1. LED-Licht Gefrierschrankteil 6. LED-Licht Kühlschrankteil 13. Vordere Tür der 2. Ablage Gefrierschranktür 7. Ablage Kühlschranktür minibar 3. Glasablagen für Gefrierschrank 8. Rückseitige Tür der Minibar 4. Abdeckung der Gefrierschublade 9. Glasablagen für Kühlschrank 5.
  • Seite 24 INBETRIEBNAHME Entfernen Sie die Folie: Am Bedienfeld des Geräts befindet sich eine durchsichtige Schutzfolie, die Kratzer während der Produktion und auf dem Transportweg verhindern soll. Sie können Sie Folie nach Bedarf aufgeklebt lassen oder entfernen. Justieren Sie die Gerätefüße und wischen Sie das Kühlgerät innen und außen mit einem warmen Tuch ab. Schalten Sie das Kühlgerät direkt nach dem vertikalen Aufstellen noch nicht ein.
  • Seite 25 eine der Tasten berührt, ertönt ein Warnton und das Sperrsymbol blinkt. 2. Kühlschrank Drücken Sie auf “Fridge”, um die Temperatur im Kühlschrank zwischen 0°C und 6°C nach Bedarf einzustellen. In der Temperaturanzeige werden die Werte entsprechend angezeigt. Sie können den Kühlschrankbereich gegebenenfalls ausschalten, indem Sie „Fridge“ für 5 Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 26 Warnton bei offener Tür Wenn die Kühlschranktür länger als 1 Minute geöffnet bleibt, ertönt der Warnsummer, um an das Schließen der Tür zu erinnern. Nach dem Schließen der Tür schaltet sich der Warnsummer automatisch ab. AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN Das Gerät ist generell mit dem Zubehör ausgestattet, das in der „SCHEMATISCHER AUFBAU“ Abbildung dargestellt ist.
  • Seite 27 Fisch und Meeresfrüchte • Ganze Fische und Filets sollten am Kauftag konsumiert werden. Bis zum Verbrauch auf einem Teller lose abgedeckt mit Kunststofffolie oder Wachspapier aufbewahren. • Bei Aufbewahrung über Nacht oder länger ist besonders darauf zu achten, dass der Fisch sehr frisch ist. Ganzer Fisch sollte unter kaltem Wasser abgespült werden, um lose Schuppen und Schmutz zu beseitigen.
  • Seite 28 Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne und Mayonnaise. Tiefkühlprodukte verpacken Damit die Lebensmittel nicht an Geschmack verlieren oder austrocknen, sollten sie luftdicht verpackt werden. 1. Lebensmittel in die Verpackung legen. 2. Die Luft verdrängen. 3.
  • Seite 29 werden. • Obst und Gemüse: Diese sollten in dem speziell dafür vorgesehenen Einschub aufbewahrt werden. • Butter und Käse: Sollten in luftdichter Folie oder Kunststofffolie eingewickelt werden. • Milchflaschen: Sollten mit Deckeln verschlossen sein und in den Türfächern aufbewahrt werden. Vorschläge für das Einfrieren •...
  • Seite 30 Reinigung von innen: Das Geräteinnere sollten Sie regelmäßig reinigen. Bei geringer Befüllung ist es leichter zu reinigen. Wischen Sie die Innenbereiche der Kühl-/Gefrierkombination mit einer schwachen Lösung Natriumbicarbonat ab und wischen Sie dann mit warmem Wasser und einem ausgewrungenen Schwamm oder Lappen nach. Wischen Sie die Flächen ganz trocken, bevor Sie die Regale und Ablagen wieder einräumen.
  • Seite 31 Kompressor sehr warm: Im Betrieb kann die Temperatur des Kompressors über 80°C steigen. Den Kompressor nicht berühren, es besteht Verletzungsgefahr. Kompressor sehr lange in Betrieb: Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch ist oder zu viele Lebensmittel im Gerät aufbewahrt werden, dauert das Herunterkühlen auf Solltemperatur sehr lange. FEHLERBEHEBUNG Warnung! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Seite 32 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
  • Seite 33: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SECURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 34 5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. 6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Seite 35 - Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraî ner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil. - Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles. - Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48 h;...
  • Seite 36 - Subtropicale (ST) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 38°C » ; - Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 43°C ».
  • Seite 37 28. Ne placez pas d’aliments ou de boissons chauds dans le réfrigérateur avant qu’ils aient refroidi à température ambiante. 29. Fermez la porte immédiatement après avoir rangé des aliments afin que la température à l’intérieur du réfrigérateur n’augmente pas significativement. 30.
  • Seite 38 43. Il est recommandé de contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin de s’assurer qu’il ne présente aucun signe de détérioration. Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. 44. En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'utilisation, l'entretien, le remplacement de l'ampoule (le cas échéant), le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la...
  • Seite 39 SBS-126623.1/SBS-126623.2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL A : Compartiment du congélateur B : Compartiment du réfrigérateur 12. Panneau de contrôle 1. Ampoule LED du congélateur 6. Ampoule LED du réfrigérateur 13. Porte avant du 2. Compartiment de la porte du 7. Compartiment de la porte du minibar congélateur...
  • Seite 40 PREMIÈRE UTILISATION Enlever le film : Il y a une couche de film transparent sur le panneau de notre produit afin d’éviter qu’il ne soit rayé lors de la production et du transport. Vous pouvez le conserver ou l’enlever. Réglez les pieds et nettoyez l’extérieur et l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un chiffon chaud. Ne mettez pas tout de suite le réfrigérateur en marche après l’avoir installé...
  • Seite 41 Si l’appareil est verrouillé, les autres boutons du panneau de contrôle ne fonctionneront pas. Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons, une sonnerie retentit et l’icône « cadenas » clignote. 2. Réfrigérateur Appuyez sur « Fridge » (réfrigérateur) pour régler la température du réfrigérateur entre 0°C et 6°C selon vos besoins.
  • Seite 42 Alarme de porte ouverte Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus d’1 minute, l’alarme retentira pour vous rappeler de fermer la porte. Une fois la porte fermée, l’alarme s’arrêtera automatiquement. CONSERVATION DES ALIMENTS Votre appareil comporte les accessoires décrits dans le chapitre « Description de l’appareil ». Le chapitre vous explique comment conserver au mieux les aliments dans votre réfrigérateur.
  • Seite 43 Poissons et fruits de mer • Les poissons entiers et les filets de poisson doivent être consommés le jour de l’achat. Jusqu’à leur utilisation finale, placez-les dans le réfrigérateur sur une assiette recouverte de film alimentaire, de papier ciré ou de papier aluminium.
  • Seite 44 les ragoûts, les viandes et les poissons cuits, les plats de pomme de terre, les gratins et les desserts. • Les aliments suivants ne peuvent pas être congelés : Certains légumes, généralement consommés crus comme la laitue ou les radis, les œufs avec la coquille, le raisins, les pommes, les poires et les pêches entières, les œufs durs, le yaourt, le lait caillé, la crème aigre et la mayonnaise.
  • Seite 45 • Assurez-vous que la sonde de température n’est pas recouverte ou bloquée par des aliments et maintenez- la à bonne distance des aliments. Conseils pour la réfrigération • Viandes (de toutes sortes) : enveloppez-la dans des sachets en polyéthylène et placez-la sur la clayette au- dessus du bac à...
  • Seite 46 surface de l’appareil. • Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil avec un nettoyant doux, puis séchez en essuyant avec un chiffon doux. • Lorsque vous nettoyez le joint de la porte, utilisez toujours de l’eau propre et un chiffon sec. Laissez ensuite sécher naturellement.
  • Seite 47 Les panneaux intermédiaires deviennent chauds après un certain temps d’utilisation. Ce phénomène est normal. Des gouttelettes d’eau se forment : Lorsque l’air externe atteint la paroi interne froide du réfrigérateur, des gouttelettes d’eau peuvent se former. Si l’emplacement choisi est très humide ou qu’il pleut beaucoup, des gouttelettes peuvent aussi se former sur la surface extérieure du réfrigérateur.
  • Seite 48 été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
  • Seite 49: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 50 6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. 7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. 8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 51 - Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen. - Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
  • Seite 52 21. Uit veiligheidsoverwegingen, laat het repareren van het apparaat of het vervangen van onderdelen alleen door een erkend servicecentrum uitvoeren. 22. De motor is permanent gesmeerd en heeft geen olie nodig. 23. Zorg dat de stekker van het apparaat altijd eenvoudig bereikbaar is.
  • Seite 53 35. Trek nooit aan het snoer om het apparaat van het stroomnet te ontkoppelen, maar gebruik altijd de stekker. 36. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. 37. Controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van dit product overeenstemt met de spanning in uw woning. 38.
  • Seite 54 50. Steek geen vingers of metalen delen in de uitgang van de koele lucht, de bovenkant, de bodem van de koelkast of het hittebestendige rooster (uitlaat) aan de achterkant. WAARSCHUWING! Brandgevaar / ontvlambare materialen Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, houd het product ver uit de buurt van een vuur.
  • Seite 55 SBS-126623.1/SBS-126623.2 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN A: Vrieskast B: Koelkast 12. Bedieningspaneel 1. LED-lamp voor vrieskast 6. LED-lamp voor koelkast 13. Voorste luik van de 2. Deurrek voor vrieskast 7. Deurrek voor koelkast minibar 3. Glazen legplanken voor vrieskast 8. Achterste luik van de minibar 4.
  • Seite 56 Pas de voetjes aan en reinig de buiten- en binnenkant van de koelkast met een warme doek. Schakel de koelkast niet onmiddellijk in nadat deze verticaal is verplaatst. Wacht 2-6 uur voordat het apparaat wordt ingeschakeld om een juiste werking te waarborgen. Om het snoer niet te beschadigen en andere gevolgen te vermijden, zorg dat het snoer zich niet onder de koelkast of een ander voorwerp bevindt.
  • Seite 57 zal de overeenkomstige waarden tonen. Indien nodig, schakel het koelvak uit door 5 seconden op “fridge” te drukken. Als het koelvak is uitgeschakeld, wordt de temperatuur niet langer weergegeven. Druk 5 seconden lang op “fridge” om het koelvak opnieuw in te schakelen.
  • Seite 58 Opmerking: De levensmiddelen mogen geen enkel binnenoppervlak van het apparaat direct aanraken. Levensmiddelen moeten afzonderlijk worden verpakt in aluminiumfolie, krimpfolie of een luchtdichte kunststof doos. Hoe de glazen leggers te verwijderen Bij het verwijderen van de glazen legger, drukt u met beide handen op de beweegbare pen onder de legger en duwt u tegelijkertijd naar binnen.
  • Seite 59 • De groentelade is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit. • Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode op een temperatuur lager dan 7°C bewaart: Citrusvruchten, meloenen, ananas, papaja's, passievruchten, komkommers, paprika’s en tomaten. • Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees, bruin worden en/of sneller bederven.
  • Seite 60 Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De bevroren levensmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C). Levensmiddel Bewaartijd Spek, stoofschotels, melk 1 maand Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis 2 maanden Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins 3 maanden Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee...
  • Seite 61 vriesbrandwonden veroorzaken. • Het wordt aanbevolen om elke bevroren verpakking van een label en datum te voorzien om de bewaartijd te kunnen bijhouden. • Plaats geen voedsel in flessen of blik in de vrieskamer om barsten te voorkomen. • Glazen flessen of glazen containers mogen niet in de vriezer of bij de luchtuitlaat van het koelkanaal worden geplaatst.
  • Seite 62 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning: 220-240V~ Nominale stroom: 1.4A Nominale frequentie: 50Hz Ingangsvermogen voor ontdooien: 210W SN, N, ST, T Klimaatklasse: Koelmiddel: R600a(90g) Bescherming tegen elektrische schokken: Isolatie-blaasgas: CYCLOPENTAAN Klimaatklasse: Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C';...
  • Seite 63 aan staat; De zekering is uitgeschakeld. Zorg dat de stroomvoorziening in orde is. Alarmgeluid Deur staat langer dan 1 minuut open. Sluit de deur. De compressor werkt niet Apparaat staat in de ontdooistand, dat is normaal. Controleer of de stroom goed is aangesloten. Compressor draait te lang De koelkast is voor een bepaalde tijd uitgeschakeld geweest.
  • Seite 64: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Seite 65 5. OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były zapchane lub zasłonięte. 6. OSTRZEŻENIE: Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez producenta, nie należy używać jakichkolwiek urządzeń mechanicznych w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. 7. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego.
  • Seite 66 - Powierzchnie mogące mieć kontakt z żywnością oraz dostępne układy odprowadzania wody należy regularnie czyścić. - Jeśli zbiorniki na wodę nie były używane przez 48 h; instalację wodną podłączoną do źródła wody należy przepłukać jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni. (Dotyczy wyłącznie dystrybutora wody i systemu wlotu wody) - Surowe mięso i ryby należy przechowywać...
  • Seite 67 17. Na czas, gdy urządzenie nie jest używane, przed zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 18. Podczas podłączania urządzenia należy dopilnować, aby wtyczka została do końca włożona do kontaktu. 19. Wtyczkę należy podłączyć do pojedynczego kontaktu. 20.
  • Seite 68 31. Aby urządzenie stało stabilnie, należy je ustawić na płaskiej i solidnej powierzchni. Nie należy go ustawiać na jakichkolwiek miękkich materiałach. 32. Na lodówce nie należy ustawiać żadnych innych urządzeń, lodówkę należy też chronić przed zamoczeniem. 33. Aby nie dopuścić do urazów wskutek porażenia prądem, nie należy dotykać...
  • Seite 69 urządzenia podano w poniższej części instrukcji. 45. Do wylotu powietrza komory lodówki lub komory zamrażania nie należy wkładać wyrobów szklanych, gdyż mogłoby to doprowadzić do wybuchu lub urazów. 46. Nie należy dotykać produktów spożywczych pojemników w zamrażarce mokrymi rękoma. Mogłoby to doprowadzić...
  • Seite 70 SBS-126623.1/SBS-126623.2 RYSUNEK POGLĄDOWY A: Komora zamrażarki B: Komora lodówki 12. Panel sterowania 1. Lampka LED zamrażarki 6. Lampka LED lodówki 13. Przednie drzwiczki 2. Półka w drzwiach zamrażarki 7. Półka w drzwiach lodówki mini-barku 3. Półki szklane zamrażarki 8. Tylne drzwiczki mini-barku 4.
  • Seite 71 PIERWSZE UŻYCIE Zdejmowanie folii: Panel naszego wyrobu jest pokryty przezroczystą folią, która zabezpiecza produkt przed zarysowaniem podczas produkcji i transportu, użytkownik może tę folię zostawić lub usunąć, odpowiednio do potrzeb. Należy wyregulować nóżki i umyć lodówkę od zewnątrz oraz w środku ciepłą szmatką. Nie należy włączać...
  • Seite 72 Dotknięcie przycisków spowoduje wygenerowanie sygnału dźwiękowego; ikona blokady będzie migać. 2. Lodówka Aby nastawić temperaturę lodówki na wartość w przedziale od 0°C do 6°C (odpowiednio do potrzeb),należy nacisnąć przycisk „Fridge” („Lodówka”); na wyświetlaczu temperatury pojawią się odpowiednie wartości. W razie potrzeby, komorę lodówki można wyłączyć: wystarczy nacisnąć przycisk „fridge” („lodówka”) i przytrzymać...
  • Seite 73 Alarm otwarcia drzwiczek Gdy drzwiczki lodówki są otwarte przez ponad 1 minutę, włącza się alarm dźwiękowy przypominający użytkownikowi o konieczności zamknięcia drzwiczek. Po zamknięciu drzwiczek, alarm dźwiękowy wyłącza się automatycznie. PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI Urządzenie jest wyposażone w akcesoria pokazane w sposób ogólny na ilustracji „RYSUNEK POGLĄDOWY”. Ta część...
  • Seite 74 Ryby i owoce morza • Całe ryby oraz filety należy zużywać w dniu ich zakupu. Do momentu, aż będą potrzebne, należy je trzymać w lodówce na półmisku luźno przykrytym folią plastikową lub papierem woskowanym. • W przypadku przechowywania przez noc lub dłużej, należy zwrócić szczególną uwagę, aby wybrać ryby bardzo świeże.
  • Seite 75 taki jak ser żółty i masło, dania gotowe i resztki posiłków takie jak np. zupy, potrawki, gotowane mięso i ryby, dania z ziemniaków, suflety i desery. • Następujące produkty spożywcze nie nadają się do zamrażania: Warzywa, które na ogół spożywa się na surowo, takie jak sałata lub rzodkiewka, jajka w skorupkach, winogrona, całe jabłka, gruszki i brzoskwinie, jajka gotowane na twardo, jogurty, kwaśne mleko, kwaśna śmietana i majonez.
  • Seite 76 Wskazówki dotyczące lodówki • Mięso (wszystkie rodzaje) – Należy je owijać w folię polietylenową i układać na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Należy zawsze przestrzegać terminów przydatności do użycia i zużywać produkty przed datą sugerowaną przez producenta. • Żywność gotowana, dania zimne itp.: Należy je przykrywać. Można je kłaść na każdej półce. •...
  • Seite 77 • Do czyszczenia uszczelki drzwiczek należy zawsze używać czystej wody. Uszczelkę należy wytrzeć suchą ściereczką i pozwolić, aby wyschła w sposób naturalny. Ostrożnie! Nie należy używać ostrych przedmiotów, ponieważ mogłoby to doprowadzić do zarysowania powierzchni. Do czyszczenia nie należy używać rozcieńczalników, kosmetyków samochodowych, preparatu Clorox, olejków eterycznych, ścierających produktów czyszczących lub organicznych rozpuszczalników takich jak benzen.
  • Seite 78 lodówki mogą pojawiać się krople wody. Jest to naturalne zjawisko występujące, gdy w powietrzu jest dużo wilgoci. Wytrzeć krople wody suchą ściereczką. Hałas: Przy pierwszym włączeniu lodówki lodówka będzie pracowała z dużą prędkością, aby szybko się schłodzić, co może spowodować, że jej praca będzie się wydawać głośniejsza. Gdy temperatura wewnątrz urządzenia spadnie poniżej pewnego poziomu, hałas ustanie.
  • Seite 79 USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych.

Diese Anleitung auch für:

Sbs-126623.2

Inhaltsverzeichnis