Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Fridge/freezer combi (EN)
Kühl/Gefrierkombination (DE)
Combiné réfrigérateur/congélateur (FR)
Koel-vriescombinatie (NL)
Lodówko-zamrażarka (PL)
DDD-126288.3
DDD-126288.4
DDD-126288.5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BestMatic DDD-126288.3

  • Seite 1 Fridge/freezer combi (EN) Kühl/Gefrierkombination (DE) Combiné réfrigérateur/congélateur (FR) Koel-vriescombinatie (NL) Lodówko-zamrażarka (PL) DDD-126288.3 DDD-126288.4 DDD-126288.5...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 15 - Mode d‘emploi – French ..................- 29 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 44 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 57 - - 1 -...
  • Seite 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 4 9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 10. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 5: Electrical Safety

    14. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. 15. Climate class: - Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32 °C'; - Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C';...
  • Seite 6  You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.  The appliance is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. The device uses a wall socket earthed according to current recommendations. ...
  • Seite 7 Energy savings To reduce the power consumption of your device:  Install it in a suitable location (see "Installing instructions").  Keep the doors open for as short time as possible.  Do not put hot food into your device. ...
  • Seite 8 DDD-126288.3 / DDD-126288.4 / DDD-126288.5 PRODUCT DESCRIPTION 1. Glass shelf in freezer 2. Thermostat 3. Glass shelf in fridge 4. Crisper drawer 5. Freezer door 6. Fridge door 7. Pocket racks 8. Bottle rack INSTALLATION INSTRUCTIONS Location When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated.
  • Seite 9 Before plugging in Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the fridge. Do not start the refrigerator immediately after vertical placement. Only start it after 2-6 hours standing to ensure its proper operation. Before filling your fridge Before storing foods in your fridge, turn the fridge on and wait for 2-3 hours, to make sure it is working properly and to allow the fridge to the correct temperature.
  • Seite 10 PREPARING FOOD FOR THE REFRIGERATOR Carefully wrap fresh foods: they will then keep their flavor, color, humidity content and freshness. You also avoid the taste of some foods contaminating the taste of others. Only vegetables, fruit and salad vegetables can be stored in the crisper drawer without being packed. Let hot dishes and drinks cool down outside the appliance.
  • Seite 11 DEFROSTING FOOD You can defrost food in five different ways: - By putting them in your appliance's refrigerator section for several hours - By leaving them to defrost gently at ambient temperature - In a conventional oven at a very low temperature (40/50°C) - In a microwave oven - By cooking them immediately Defrosting them in the refrigerator is the slowest but safest method.
  • Seite 12 Switching off your appliance If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould on the appliance. 1. Remove all food; 2. Switch off the appliance by setting the thermostat to position “0”; 3.
  • Seite 13 Using a screwdriver, dismantle from the middle hinge, lift the door upwards to disengage it from the lower hinge. Put the door to one side and lay it down gently on a padded surface. Take out the hinge pin out, rotate the hinge 180 degrees, reverse and reinstall it to the opposite side.
  • Seite 14 Take out the top hinge from top refrigerator door, rotate the top hinge 180 degrees, take out the hinge pin out, reverse and reinstall it to the opposite side. Take the left top hinge cover parts from the bag and install it to the left side, tighten all the screws.
  • Seite 15 Climate class: Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32 °C'; Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C'; Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C';...
  • Seite 16: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 17 5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse oder direkt im Gerät frei von Hindernissen. 6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 7. WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. 8.
  • Seite 18 - Bewahren Sie Fleisch und Fisch in geeigneten Behältnissen im Kühlschrank auf, damit sie keinen Kontakt mit anderen Lebensmitteln bekommen oder auf sie tropfen können. - Tiefkühlfächer mit 2 Sternen eignen sich für die Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel, Aufbewahren oder Herstellen von Speiseeis und Eiswürfeln.
  • Seite 19: Täglicher Gebrauch

    Elektrische Sicherheit  Wir haften nicht für Vorfälle, die durch eine unsachgemäße Elektroinstallation verursacht werden. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.  Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker kann sich überhitzen und einen Brand verursachen.
  • Seite 20  Das Gerät ist schwer. Beim Umstellen des Geräts ist deshalb Vorsicht geboten.  Denken Sie daran: Sollte Ihr Gerät mit Rollen ausgestattet sein, dienen diese nur dazu, kleine Bewegungen zu erleichtern. Bewegen Sie das Gerät nicht über längere Strecken. ...
  • Seite 21 DDD-126288.3 / DDD-126288.4 / DDD-126288.5 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Glasregal im Gefrierfach 2. Thermostat 3. Glasregel im Kühlschrank 4. Oberes Gemüsefach 5. Gefrierfachtür 6. Kühlschranktür 7. Kleinteilefächer 8. Flaschenhalterung INSTALLATIONSANWEISUNGEN Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes für Ihr Gerät darauf, dass der Boden eben und fest ist und das Zimmer gut belüftet ist.
  • Seite 22 Reinigung vor dem Gebrauch Wischen Sie die Innenseite des Kühlschranks mit einer schwachen Natronlösung aus. Wischen Sie dann mithilfe eines feuchten Schwamms oder Tuchs mit warmem Wasser nach. Waschen Sie die Fächer und Regale in warmem Seifenwasser ab und trocknen Sie sie gründlich ab, bevor Sie die Elemente wieder in den Kühlschrank stellen.
  • Seite 23 Kühlschrankfächer Art der Lebensmittel  Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsmitteln wie Marmelade, Saft, Getränke, Würzmittel Tür oder Regale des Kühlschrankfachs  Keine verderblichen Lebensmittel lagern.  Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in das Gemüsefach gelegt werden. Gemüsefach  Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln, Knoblauch nicht im Kühlschrank aufbewahren.
  • Seite 24 Falls Sie Tiefkühlkost kaufen, legen Sie diese als Letztes in den Einkaufswagen. Vergewissern Sie sich, dass: - die Verpackung nicht beschädigt ist; - die Verpackung nicht mit einer Reifschicht bedeckt ist (das würde bedeuten, dass die Lebensmittel zum Teil aufgetaut wurden). Tiefgekühlte Lebensmittel in eine Kühltasche legen oder in Zeitungspapier einwickeln.
  • Seite 25 mithilfe eines feuchten Schwamms oder Tuchs mit warmem Wasser nach und wischen Sie den Innenraum dann trocken. Waschen Sie die Fächer in warmem Seifenwasser ab und stellen Sie sicher, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den Kühlschrank einsetzen. An der Rückseite des Kühlschranks bildet sich Kondensat. Das Kondenswasser läuft jedoch normalerweise an der Rückwand hinunter und in die Ablauföffnung hinter dem Salatfach.
  • Seite 26 TÜ R UMSETZEN Die Ö ffnungsrichtung der Tür kann bei Bedarf geändert werden. Dazu ist folgendermaßen vorzugehen: (Die folgenden Bilder dienen zur Veranschaulichung beim Umsetzen des Türanschlags. Das Aussehen des Geräts kann von dem jeweils gekauften Modell abweichen.) Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung. Heben Sie die Tür an, um sie aus dem mittleren Scharnier auszuhängen.
  • Seite 27 Setzen Sie die Gefrierschranktür auf das untere Scharnier auf und achten Sie darauf, dass der Scharnierstift in die Ö ffnung unten an der Gefrierschranktür greift. Bringen Sie das mittlere Scharnier auf der Seite gegenüber der ursprünglichen Position an. Setzen Sie die Kühlschranktür in das mittlere Scharnier ein und achten Sie darauf, dass der Scharnierstift in die Ö...
  • Seite 28 Die Temperatur ist falsch Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe eingestellt. „3“ oder höher. Im Kühlgerät verderben Verdorbene Lebensmittel entsorgen und Lebensmittel. die übrige Ware einwickeln. Das Gerät riecht von innen. Das Gerät muss von innen gereinigt Reinigen Sie den Innenraum des werden.
  • Seite 29 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
  • Seite 30: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SECURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 31 5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. 6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Seite 32 - Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles. - Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48 h; bien rincer le système de distribution raccordé à un réseau de distribution d'eau si de l'eau n'a pas été...
  • Seite 33: Sécurité Électrique

    - Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 43°C ». 16. AVERTISSEMENT - Le réfrigérant et le gaz soufflant de l'isolation sont inflammables. Lorsque vous mettez l'appareil au rebut, faites-le uniquement dans un centre de traitement des déchets agréé.
  • Seite 34: Usage Quotidien

    Usage quotidien  Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil. Cela pourrait causer un risque d'explosion.  Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques dans l'appareil (par exemple, une sorbetière électrique, un mixeur, etc.).  Ne placez jamais de bouteilles ou de bocaux contenant des liquides dans le congélateur, à...
  • Seite 35: Service Après-Vente

     Assurez le fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir « Entretien et nettoyage »).  Assurez le fonctionnement optimal de votre appareil en ne laissant pas s'accumuler trop de givre dans le congélateur (dégivrez-le lorsque l'épaisseur du givre dépasse 5-6 mm). ...
  • Seite 36 DDD-126288.3 / DDD-126288.4 / DDD-126288.5 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Clayette en verre du congélateur 2. Thermostat 3. Clayette en verre du réfrigérateur 4. Bac à légumes 5. Porte du congélateur 6. Porte du réfrigérateur 7. Balconnets de porte intermédiaires 8. Balconnet porte-bouteilles...
  • Seite 37 Nettoyage avant l’utilisation Essuyez l'intérieur du réfrigérateur avec une solution faible de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau tiède avec une éponge ou un chiffon humide. Lavez les paniers et les clayettes à l'eau chaude savonneuse et séchez-les complètement avant de les replacer dans le réfrigérateur. Avant de brancher l'appareil Vérifiez que vous disposez d'une prise compatible avec la fiche fournie avec le réfrigérateur.
  • Seite 38 Compartiments du réfrigérateur Type d’aliment  Aliments contenant des conservateurs naturels, tels que les confitures, les jus de fruits, les Porte ou clayettes du compartiment du réfrigérateur boissons, les condiments.  Ne stockez pas d'aliments périssables.  Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés séparément dans le bac à...
  • Seite 39 Notez sur chaque emballage : - La date de congélation - La date limite de consommation - Le type d'aliment contenu - Le nombre de portions contenues Si vous achetez des aliments surgelés, prenez-les en dernier lorsque vous faites vos courses. Vérifiez que : - L'emballage n'est pas endommagé.
  • Seite 40 Nettoyage de l'intérieur du réfrigérateur Avant de procéder à l'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Après le dégivrage, vous devez nettoyer l'intérieur du réfrigérateur avec une solution faible de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau tiède avec une éponge ou un chiffon humide puis essuyez. Lavez les paniers à l'eau chaude savonneuse et assurez-vous qu'ils sont complètement secs avant de les replacer dans le réfrigérateur.
  • Seite 41 INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Les utilisateurs peuvent changer le sens d'ouverture de la porte à leur convenance. Cette opération s’effectue de la manière suivante : (Les illustrations ci-dessous vous expliquent comment inverser le sens d’ouverture de la porte. L’appareil présenté sur l’illustration peut être différent du produit que vous avez acheté.) Retirez le couvercle de la charnière du haut.
  • Seite 42 Placez la porte du congélateur sur la charnière du bas, en vous assurant que la tige de fixation de la charnière est insérée dans la fente située en bas de la porte du congélateur. Replacez la charnière du milieu sur la structure, en vous assurant qu’elle se trouve du côté...
  • Seite 43 La température n’est pas réglée Tournez le bouton du thermostat sur correctement. « 3 » ou plus. Des aliments à l’intérieur du Jetez les aliments périmés et emballez le réfrigérateur commencent à se Il y a des odeurs dans reste des aliments. détériorer.
  • Seite 44 APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux.
  • Seite 45: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 46 6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. 7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. 8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 47 - Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes. - Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. - Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het...
  • Seite 48 Elektrische veiligheid  Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten veroorzaakt door een slechte elektrische installatie. Het snoer mag niet worden verlengd.  Zorg dat het snoer nooit verpletterd of beschadigd wordt. Een verpletterd of beschadigd snoer kan oververhitten en brand veroorzaken.
  • Seite 49  Als uw apparaat van wielen is voorzien, gebruik deze alleen voor het maken van kleine bewegingen. Gebruik ze niet om het apparaat over een grotere afstand te verplaatsen.  Gebruik het voetstuk, de laden, deuren, etc. nooit om op te staan of als steun.
  • Seite 50 DDD-126288.3 / DDD-126288.4 / DDD-126288.5 PRODUCTBESCHRIJVING 1. Glazen legplank voor vrieskast 2. Thermostaat 3. Glazen legplank in koelkast 4. Groentelade 5. Vrieskastdeur 6. Koelkastdeur 7. Deurrekken 8. Flessenrek INSTALLATIE-INSTRUCTIES Locatie Wanneer u een gepaste plaats voor uw apparaat zoekt, zorg dat de vloer vlak en stevig is en de ruimte goed geventileerd is.
  • Seite 51 Alvorens het apparaat op de voeding aan te sluiten Controleer of het stopcontact dat u wilt gebruiken compatibel is met de stekker die met de koelkast is meegeleverd. Schakel de koelkast niet onmiddellijk in nadat deze verticaal is verplaatst. Wacht 2-6 uur voordat het apparaat wordt ingeschakeld om een juiste werking te waarborgen.
  • Seite 52  Middelste legplank van koelkast Zuivelproducten, eieren  Levensmiddelen die niet gekookt moeten Bovenste legplank van koelkast worden, zoals kant-en-klare gerechten, vleeswaren en restjes. VOEDSEL VOOR BEWARING IN DE KOELKAST VOORBEREIDEN Wikkel verse levensmiddelen voorzichtig in folie om hun smaak, kleur, vocht en versheid te behouden. Dit vermijdt tevens de overdracht van geuren tussen de levensmiddelen.
  • Seite 53 VOEDSEL IN UW VRIESKAST RANGSCHIKKEN Plaats geen vers voedsel naast reeds ingevroren voedsel om opwarming van het ingevroren voedsel te vermijden. VOEDSEL ONTDOOIEN U kunt op vijf verschillende manieren voedsel ontdooien: - Door ze meerdere uren in het koelvak van uw apparaat te plaatsen - Door ze langzaam op kamertemperatuur te ontdooien - In een traditionele oven op een zeer lage temperatuur (40/50°C) - In een magnetronoven...
  • Seite 54 Energiebesparingstips Laat warm voedsel eerst tot kamertemperatuur afkoelen alvorens ze in het apparaat te plaatsen. Te veel voedsel in het apparaat plaatsen, zorgt voor een langere werking van de compressor. Voedsel dat te langzaam bevriest kan aan kwaliteit verliezen of bederven. Pak het voedsel goed in en veeg de houders droog voordat u ze in het apparaat plaatst.
  • Seite 55 Til de deur op om het van het middelste scharnier los te maken. Breng de deur naar één kant en leg deze voorzichtig op een zacht oppervlak. Maak de deur van de middelste scharnier los met behulp van een schroevendraaier en til de deur op om deze uit de onderste scharnier te halen.
  • Seite 56 Plaats de diepvriesdeur op de middelste scharnier. Zorg dat de scharnierpen in het gat aan de onderkant van de diepvriesdeur is ingebracht. Plaats de bovenste scharnier op de koelkastdeur en maak de schroef en de kap vast. Verwijder de bovenste scharnier van de bovenkant van de koelkastdeur, draai de bovenste scharnier 180 graden, haal de scharnierpen uit, keer om en breng deze...
  • Seite 57 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning: 220-240V~ Nominale stroom: 2,0A Nominale frequentie: 50Hz Vermogen lamp: MAX 10W Klimaatklasse: N/ST Koelmiddel: R600a(66g) Bescherming tegen elektrische schokken: Isolatie-blaasgas: CYCLOPENTAAN Klimaatklasse: Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C';...
  • Seite 58: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Seite 59 5. OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były zapchane lub zasłonięte. 6. OSTRZEŻENIE: Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez producenta, nie należy używać jakichkolwiek urządzeń mechanicznych w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. 7. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego.
  • Seite 60 - Jeśli zbiorniki na wodę nie były używane przez 48 h; instalację wodną podłączoną do źródła wody należy przepłukać jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni. (Dotyczy wyłącznie dystrybutora wody i systemu wlotu wody) - Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się...
  • Seite 61 OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru / materiały łatwopalne Informacje dotyczące instalacji, przestawiania, użytkowania, serwisowania, wymiany żarówki (w stosownych przypadkach), czyszczenia i utylizacji urządzenia podano w poniższej części instrukcji. Bezpieczeństwo elektryczne  Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek incydenty spowodowane źle wykonaną instalacją elektryczną.
  • Seite 62  Do lodówki nigdy nie wolno wkładać butelek lub słoików z płynami, chyba że są one napełnione płynami tylko w 2/3 ich pojemności; mrożenie powoduje powiększanie się objętości cieczy, przez co pojemnik może wybuchnąć.  Podczas wyjmowania wtyczki z kontaktu należy zawsze wyjmować...
  • Seite 63  Pilnować, aby urządzenie pracowało optymalnie i w tym celu nie dopuszczać do zbierania się w lodówce zbyt dużej ilości szronu (rozmrażać lodówkę, gdy grubość szronu przekroczy 5-6 mm).  Okresowo sprawdzać uszczelki drzwi i pilnować, aby drzwi zawsze się dobrze zamykały. Jeśli tak nie jest, należy się skontaktować...
  • Seite 64 DDD-126288.3 / DDD-126288.4 / DDD-126288.5 OPIS URZADZENIA 1. Półka szklana w zamrażarce 2. Termostat 3. Półka szklana w lodówce 4. Szuflada pojemnika na owoce i warzywa 5. Drzwi zamrażarki 6. Drzwi lodówki 7. Półki drzwiowe 8. Półka na butelki INSTRUKCJA INSTALACJI Miejsce Przy wybieraniu miejsca na urządzenie należy upewnić...
  • Seite 65 Przed podłączeniem do kontaktu Prosimy sprawdzić, czy posiadany kontakt jest kompatybilny z wtyczką dostarczoną wraz z lodówką. Nie należy włączać lodówki natychmiast po ustawieniu jej pionowo. Aby zagwarantować prawidłowe działanie, lodówkę należy włączyć dopiero po odczekaniu 2-6 godzin. Przed napełnieniem lodówki Przed włożeniem produktów spożywczych do lodówki, należy włączyć...
  • Seite 66  Półka lodówki – środkowa Nabiał, jajka  Produkty spożywcze, które nie wymagają Półka lodówki – górna schłodzenia, takie jak produkty gotowe do spożycia, wędliny, resztki z posiłków. PRZYGOTOWANIE PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH DO PRZECHOWYWANIA W LODÓ WCE Świeże produkty należy starannie opakować: zachowają w ten sposób swój smak i kolor oraz swoją wilgotność i świeżość.
  • Seite 67 ROZMIESZCZENIE PRODUKTÓ W SPOŻYWCZYCH W ZAMRAŻARCE Aby nie dopuścić do ogrzania mrożonek, świeżych produktów spożywczych nie należy układać obok produktów, które są już zamrożone. ROZMRAŻANIE PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH Mrożonki można rozmrażać na 5 różnych sposobów: - Przez włożenie ich na kilka godzin do komory lodówki - Przez pozostawienie ich w temperaturze pokojowej, aby same stopniowo się...
  • Seite 68 Do czyszczenia jakiejkolwiek części lodówki nie należy używać agresywnych środków czyszczących, druciaków do szorowania lub rozpuszczalników. Oszczędność energii – wskazówki Przed włożeniem do lodówki należy pozwolić, aby gorące produkty spożywcze ostygły do temperatury pokojowej. Przepełnienie lodówki wymusza dłuższą pracę kompresora. Produkty spożywcze, które zamrażają...
  • Seite 69 Zdjąć pokrywę górnego zawiasu. Podnieść drzwi do góry, aby zdjąć je ze środkowego zawiasu, odstawić drzwi na bok i delikatnie położyć na wyścielonej czymś miękkim powierzchni. Odmontować śrubokrętem od środkowego zawiasu i podnieść drzwi w górę, aby zdjąć je z dolnego zawiasu.
  • Seite 70 Założyć drzwi lodówki na zawias środkowy, dopilnować, aby bolec zawiasu był włożony w otwór u dołu drzwi lodówki. Założyć zawias górny na drzwi lodówki, zamocować śrubę i osłonę. Wyjąć zawias górny z górnej części drzwi lodówki, obrócić zawias górny o 180 stopni, wyjąć...
  • Seite 71 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe: 220-240 V~ Prąd znamionowy: 2,0 A Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc żarówki: MAKS. 10 W Klasa klimatyczna: N/ST Czynnik chłodniczy: R600a (66 g) Ochrona przed porażeniem prądem: Gaz nadmuchu izolacji: CYKLOPENTAN Klasa klimatyczna: Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;...

Diese Anleitung auch für:

Ddd-126288.4Ddd-126288.5

Inhaltsverzeichnis