Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Palazzetti PRISCILLA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRISCILLA:

Werbung

GB
Page 10
D
Seite 13
F
Page 16
E
Pág. 19
P
Pàg. 22
L
IBRETTO ISTRUZIONI
PRISCILLA
Stufe in maiolica
PRISCILLA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti PRISCILLA

  • Seite 1 IBRETTO ISTRUZIONI PRISCILLA Stufe in maiolica Page 10 Seite 13 Page 16 Pág. 19 Pàg. 22 PRISCILLA...
  • Seite 2 INDICE AVVERTENZE GENERALI Descrizione Pag. 3 Norme generali per un buon funzionamento Pag. 4 PER L’INSTALLATORE Istruzioni di montaggio Trasporto e posizionamento Pag. 5 Area di installazione Pag. 5 Livellamento Pag. 5 Collegamento alla canna fumaria Pag. 5 Conversione uscita fumi superiore/posteriore Pag.
  • Seite 3: Avvertenze Generali

    Descrizione PRISCILLA é una stufa in grado di garantire una grande autonomia di funzionamento perchè dotata di una solida struttura monolitica in acciaio che comprende un ampio focolare con pareti rimovibili in ghisa ad alto spessore.
  • Seite 4 AVVERTENZE GENERALI NORME GENERALI PER UN BUON FUNZIONAMENTO 1) Per poter ottenere un regolare funzionamento della stufa è Fig. 1 necessario seguire alcune importanti indicazioni relative alla CANNA FUMARIA, alla PRESA D'ARIA e alle procedure d’IN- STALLAZIONE. 2) Per la PRESA D'ARIA ESTERNA di COMBUSTIONE è indi- spensabile eseguire un foro del diametro di 8-10 cm su una DA EVITARE CONSIGLIATA...
  • Seite 5: Istruzioni Di Montaggio

    4 metri. - 200 mm o una superficie equivalente per una altezza mini- ma di 3,5 metri. Fig. 7 Fig. 6 PRISCILLA, quota A con Kit fumi altezza cm. 221,5 - quota B altezza cm. 93,5...
  • Seite 6 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO KIT RACCORDO CANNA FUMARIA (Cod. 89.200.155.0) CONVERSIONE USCITA FUMI SUPERIORE/POSTERIORE (Fig.10). (Fig. 8/9). Le stufe sono predisposte per la reversibilità dell’uscita fumi Su richiesta può essere fornito il Kit tubi per il raccordo alla canna fumaria, costruiti in acciaio di colore nero opaco, con da posteriore a superiore e viceversa.
  • Seite 7: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE ACCENSIONE FUNZIONAMENTO Le prime accensioni vanno eseguite a fuoco lento e utiliz- : (Fig. 11) OMBUSTIONE PRIMARIA E REGOLAZIONE ARIA COMBURENTE zando poca legna per permettere l'essicazione completa La maniglia posta al centro del cassetto cenere è registrabi- delle vernici.
  • Seite 8: Pulizia Della Canna Fumaria

    USO E MANUTENZIONE VETRO CERAMICO PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA La stufa è dotata di vetro ceramico resistente fino alla temperatu- Va eseguita a canna fumaria fredda e nel caso in cui si sia ra di 800°C: il vetro può essere infranto solo se sottoposto a un riscontrato all’interno della conduttura la presenza uno strato di forte impatto o ad un elevato shock termico.
  • Seite 9 USO E MANUTENZIONE OSTITUZIONE CERAMICHE SOSTITUZIONE DEI PANNELLI IN CERAMICA (Fig.15) Fig. 15 Per sostituire, in caso di rottura accidentale, i pannelli in ceramica, fare attenzione a quanto descritto di seguito. Questa operazione, se eseguita da soli, risulta tuttavia sco- moda dato il considerevole peso del pannello in ceramica.
  • Seite 10: General Information

    N.B. If the stove is installed with a flue that has already been used it should PRISCILLA is a stove with a long autonomy because it has a solid monolithic be cleaned thoroughly to avoid malfunctions and the danger of unburned steel structure that includes a large hearth with removable, extra thick cast parts deposited on the inside from catching fire.
  • Seite 11 You can obtain a nominal yield of the PRISCILLA stove is 150 mm in diameter and must be connected to a flue 10.5 kW of the stove by burning from 2.5-3 kg/h. of firewood. Do not over- whose diameter must be at least: load the fireplace and do not use more firewood/hour than is declared.
  • Seite 12 CLEANING THE GLASS Clean either with a damp cloth or newspaper crumpled in a ball, dampe- ned and dipped in the ashes, rubbing the glass until it is clean. You can also use ordinary oven cleaners. DO NOT clean the glass when the stove is lit. Do not clean with steel wool or abrasive products in general.
  • Seite 13: Allgemeine Hinweise

    Rauchfangs abgelagerten, unverbrannten Rückstände entstehen können. Bei einem normalen Betrieb sollte der Rauchfang durch eine mindestens Der Ofen PRISCILLA ist in verschiedenen Farben verfügbar und fügt sich so einmal jährlich stattfindende Reinigung sauber gehalten werden. harmonisch in jede Art Ambiente ein.
  • Seite 14: Anschluss An Den Rauchfang (Abb. 7)

    1 mm starken Edelstahlrohren an den Rauchfang anschließen. Der Kein lackiertes, feuchtes oder harzhaltiges Holz verbrennen. Rauchausgang des Kachelofens PRISCILLA hat einen Durchmesser von 150 mm und muss an einen Rauchfang angeschlossen werden, der mindestens HINWEIS: Zum Entzünden des Feuers niemals Alkohol, Benzin, Kerosen oder folgende Maße aufweist:...
  • Seite 15: Reinigung Der Keramik

    HINWEIS: das eventuelle Entstehen von schlechten Gerüchen oder die Bildung werden kann. Darauf achten, dass der Rauchableiter nach dem Transport von Rauch werden durch das Verdampfen bzw. Trocknen einiger verwende- oder seiner Entfernung (z.B. nach seiner Reinigung) wieder eingesetzt wird. ter Materialien verursacht.
  • Seite 16: Notice D'emploi

    Description nomènes de dépression d’air qui entraîneraient une sortie de fumée. PRISCILLA est un poêle en mesure de garantir une grande autonomie de 8) Les conduits de fumée DÉLABRÉS, construits avec des matériaux non adé- chauffe parce qu’il est doté d’una solide structure monolithe en acier compre- quats tels que le fibro-ciment, l'acier galvanisé, les éléments en ciment vibré...
  • Seite 17 2 mm minimum d’épaisseur ou des tubes en inox ayant 1 mm mini- du pétrole ou d’origine chimique mais uniquement de type écologique, et mum d’épaisseur. La sortie des fumées du poêle PRISCILLA est de 150 mm ceci afin d’éviter d’endommager les parois du foyer.
  • Seite 18: Données Techniques

    RÉSERVÉ AU TECHNICIEN DE MAINTENANCE (page 9) VANNE DE RÉGLAGE DES FUMÉES (Fig. 12). La vanne de réglage des fumées permet de contrôler le tirage optimal du REMPLACEMENT DES PANNEAUX EN CÉRAMIQUE (Fig.15) conduit de fumée. Les avantages à relever sont: un temps de combustion de Pour remplacer les panneaux en céramique en cas de rupture accidentelle, la charge de bois plus long et un acheminement régulier de la chaleur dans faire attention aux indications ci-dessous.
  • Seite 19 8) Los cañones DETERIORADOS, construidos con material no idóneo como do de elevado grosor. La estructura exterior de la estufa PRISCILLA está for- vibrocemento, acero galvanizado, elementos de cemento vibrocomprimido, mada por unos paneles de mayólica refractaria, que pueden acumular una...
  • Seite 20 1 mm de grosor como mínimo. paredes del hogar La salida del humo de la estufa PRISCILLA es de 150 mm de diámetro y se debe empalmar a un cañón de humo que tenga al menos un diámetro de: RENDIMIENTO Y CONSUMO DE COMBUSTIBLE - 150 mm o una superficie equivalente por una altura del cañón de humo...
  • Seite 21 VÁLVULA DE REGULACIÓN DE LOS HUMOS (Fig.12). SUSTITUCIÓN DE PIEZAS INTERNAS DEL HOGAR (Fig. 14). La válvula de regulación de los humos permite controlar el tiro del cañón de Las piezas internas del hogar se pueden retirar para las operaciones de lim- humo para conseguir las mejores prestaciones.
  • Seite 22: Manual De Instruções

    Manual de instruções ÍNDICE Descrição PRISCILLA é uma estufa capaz de garantir uma grande autonomia de fun- AVISOS GERAIS cionamento porque é dotada de uma estrutura monolítica sólida de aço que Descrição Pàg. engloba uma ampla lareira com paredes removíveis em ferro fundido com Normas gerais para um bom espessura elevada.
  • Seite 23 2 mm ou de aço inox com espessura mínima de 1 mm. e possíveis saídas de fumo no ambiente. Acrescentar lenha aproximada- A saída fumos da estufa PRISCILLA é de 150 mm de diâmetro e deve ser mente pela metade da quantidade aconselhada. A esta altura pode-se pro- conectada a um cano fumeiro que tenha pelo menos um diâmetro igual a:...
  • Seite 24 Quando a estufa estiver bem acionada é aconselhável regular o ar primá- LIMPEZA DO VIDRO rio para optimizar a combustão e o consumo de lenha. Efectua-se com um pano húmido ou com uma bola de papel de jornal, Na utilização normal da estufa poderão ser carregados pedaços maiores molhada e passada nas cinzas, esfregando o vidro até...
  • Seite 25 4 parafusos de fixação, dois dos quais fixam também a maçaneta (8). PARA O TÉCNICO DE MANUTENÇÃO DADOS TÉCNICOS (Pàg. 26/27) A empresa Palazzetti não se assume nenhuma responsabilidade por eventuais erros no presente opúsculo e considera-se livre para alterar sem aviso prévio as características dos próprios produtos.
  • Seite 26 ITALIANO ENGLISH DEUTSCHE Potenza termica massima consigliata (resa): Total thermal power recommended (yield): Empfohlene maximale Wärmeleistung kcal/h 9.000 - kW 10,5 9,000 kcal/h - 10.5 kW kcal/h 9.000 - kW 10,5 Uscita fumi Smoke outlet Rauchabgang (superiore o posteriore): diam. cm 15 (top or rear): 15 cm diam.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    Ar comburente: regulável Foyer en fonte Hogar en hierro fundido Lareira em ferro fundido Tiroir réserve à bois coulissant Cajón para leña extraíble Gavetão porta lenha extraível Poids: 145 Kg Peso: Kg. 145 Peso 145 Kg. Dimensions - Dimenciones - Dimensões PRISCILLA...
  • Seite 28 Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia (PN) - Italy Tel. 0434/922922-922655 - Fax 0434/922355 e-mail: info@palazzetti.it - www.palazzetti.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori nel presente opuscolo, e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei suoi prodotti.

Inhaltsverzeichnis