Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Vital Blend Fit 3100 Bedienungsanleitung
eta Vital Blend Fit 3100 Bedienungsanleitung

eta Vital Blend Fit 3100 Bedienungsanleitung

Multifunktional-tischmixer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
NÁVOD K OBSLUZE
4-14
Multifunkční stolní mixér •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-26
Multifunkčný stolný mixér •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
27-37
Multipurpose blender •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
38-48
Többfunkciós asztali mixer •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
49-60
Blender wielofunkcyjny •
Multifunktional-Tischmixer • BEDIENUNGSANLEITUNG
61-71
Vital Blend Fit
4/3/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Vital Blend Fit 3100

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-14 Multifunkční stolní mixér • NÁVOD NA OBSLUHU 15-26 Multifunkčný stolný mixér • INSTRUCTIONS FOR USE 27-37 Multipurpose blender • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 38-48 Többfunkciós asztali mixer • INSTRUKCJA OBSŁUGI 49-60 Blender wielofunkcyjny • Multifunktional-Tischmixer • BEDIENUNGSANLEITUNG 61-71 Vital Blend Fit 4/3/2021...
  • Seite 2 CLICK Zobrazení času Zobrazení rychlosti Zobrazenie času Zobrazenie rýchlosti Time display Speed display Idő megjelenése Sebesség megjelenése Wyświetlenie czasu Wyświetlenie prędkości Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POUŽITÍ MIXÉRU V. SKLADOVÁNÍ VI. ÚDRŽBA VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VIII. EKOLOGIE IX. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV. POUŽITIE MIXÉRA V.
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Vital Blend Fit Multifunkční stolní mixér 3100 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Pro přitlačení surovin k noži používej výhradně přiložené pěchovadlo! Je navrženo speciálně pro tento účel. – Před každým spuštěním pohonné jednotky musí být nádoba řádně nasazena a víko musí být řádně umístěno, aby byla nádoba uzavřena. Ve víku musí být krytka nebo pěchovadlo.
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. noži, stěnách mixéru nebo víku) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou. – Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu. –...
  • Seite 7: Příprava K Použití

    C – nádoba C1 – držadlo D – víko D1 – krytka D2 – těsnění víka E – pěchovadlo III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím doporučujeme skleněnou nádobu nejdříve vymýt.
  • Seite 8: Použití Mixéru

    Poznámky – Tlačítka B2 a B3 lze obsluhovat krátkým stisknutím. – Tlačítka B4 a B5 lze obsluhovat buď krátkým stisknutím nebo delším přidržením. – Každé stisknutí tlačítek B2, B3, B4, B5 je indikováno akustickým signálem. – Při nastavování času je krok 5 sekund. 3) Použití...
  • Seite 9 Doporučení – Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku. – Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby, apod.) namočte před zpracováním do vody. – Pro správnou funkci drcení kostek ledu dodržujte maximální množství po rysku 1000 ml. –...
  • Seite 10 2) Brusinkové smoothie Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) brusinky 100 g 400 g brusinkový džus 100 ml 400 ml jogurt 50 ml 200 ml jahody 50 g 200 g Postup Brusinky a jahody podle potřeby očistíme. Poté všechny suroviny vložte mixéru a umixujeme do jemna.
  • Seite 11 Postup: Broskve omyjte, zbavte pecek. Mango rovněž omyjte, zbavte pecky a oloupejte. Poté vše vložíme do mixéru. Dle potřeby dochuťte vymačkanou šťávou z citrónu Nakonec vše řádně rozmixujte. 6) Smoothie z mrkve a jablek Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) mrkev 1 ks 4 ks...
  • Seite 12: Skladování

    Postup: Jahody dle potřeby očistěte a omyjte. Poté vše vložte do mixéru a řádně rozmixujte. Pro doslazení doporučujeme používat třtinový cukr. 10) Banánový koktejl Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) banány 1 ks 4 ks mléko 200 ml 800 ml cukr 1 lžíce 4 lžíce...
  • Seite 13: Ekologie

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. IX. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Seite 14 odemčeno uzamčeno ČASOVÝ PRŮBĚH FÁZÍ PŘEDNASTAVENÝCH PROGRAMŮ Program Celkový čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost Čas (sec.) Rychlost...
  • Seite 15: Bezpečnostné Upozornenia

    Vital Blend Fit Multifunkčný stolný mixér 3100 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 16 — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Pre pritlačenie surovín k nožu používaj výhradne priložené pechovadlo! Je navrhnuté špeciálne pre tento účel. — Pred každým spustením pohonnej jednotky musia byť nádoba riadne nasadená a veko musí...
  • Seite 17: Opis Spotřebiča (Obr. 1)

    — POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. — Nádoba nie je určená na uchovávanie a skladovanie potravín. Potraviny po mixovaní umiestnite do inej nádoby vhodnej na skladovanie.
  • Seite 18: Príprava Na Použitie

    B — ovládací panel B1 — displej B2 — tlačidlo “+” pre manuálne nastavenie rýchlosti (zvýšenie hodnoty) B3 — tlačidlo “-” pre manuálne nastavenie rýchlosti(zníženie hodnoty) B4 — tlačidlo “+” pre manuálne nastavenie času prípravy (zvýšenie hodnoty) B5 — tlačidlo “-” pre manuálne nastavenie času prípravy (zníženie hodnoty) B6 —...
  • Seite 19 Ovládanie: 1) Zapnutie do pohotovostného režimu - Pripojte pohonnú A jednotku k el. sieti. - Nasaďte nádobu C na aretačné tŕne. - Po nasadení nádoby sa na krátky okamih rozsvietia displej a všetky kontrolky na ovládacom paneli (ozve sa akustický signál). Stlačením tlačítka B8 spotrebič zapnete (ozve sa akustický...
  • Seite 20: Použitie Mixéra

    4) Použitie tlačidla PULSE (B6) - Stlačením a držaním tlačidla B6 možno spustiť maximálne otáčky. - Po uvoľnení dôjde k vypnutiu otáček. IV. POUŽITIE MIXÉRA Suroviny pred spracovaním očistite a umyte, prípadne nakrájajte na menšie kúsky. Vložte všetky ingrediencie do nádoby, uzatvorte vekom s krytkou. Uzavretú nádobu so surovinami umiestnite na pohonnú...
  • Seite 21 1) Malinové smoothie Ingrediencie Množstvo (1 porcia) Množstvo (4 porcie) maliny 100 g 400 g banány 1 ks 4 ks kokosové mlieko 150 ml 600 ml Postup: Maliny očistite a umyte. Banány zbavte šupky a nalámte na menšie kúsky. Potom všetky suroviny vložte mixéra a zmixujte na jemné.
  • Seite 22 Postup Jahody podľa potreby opláchnite a osušte. Melónovou dužinu odporúčame pred spracovaním vykôstkovať. V prípade že kôstky v dužine ponecháte, je možné nakoniec smoothie precediť cez sitko. Všetky suroviny riadne rozmixujte. 5) Mangové smoothie Ingrediencie Množstvo (1 porcia) Množstvo (4 porcie) mango 1 ks 4 ks...
  • Seite 23: Skladovanie

    Postup: Banány ošúpte, nakrájajte na menšie kúsky a nechajte zmraziť. Použite veľmi zrelé banány. Jahody podľa potreby očistite a umyte. Ak chcete, môžete ich tiež nechať zmraziť (nie je to nutné). Potom všetko vložte do mixéra a rozmixujte. Pri výrobe zmrzliny použite pechovadlo pre posun surovín k nožu.
  • Seite 24: Riešenie Problémov

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. IX. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 25 Spotrebič triedy ochranny Rozmery (DxHxV), (mm) 200 x 240 x 510 Príkon v pohotovostnom režime je < 0,5 W. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 dB, čo predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená...
  • Seite 26 ČASOVÝ PRIEBEH FÁZOU PREDNASTAVENÝCH PROGRAMOV Názov programu Celkový čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť Čas (sec.) Rýchlosť...
  • Seite 27: Safety Warnings

    Vital Blend Fit Multipurpose blender 3100 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Seite 28 – To press the ingredients to the knife, use the attached pusher only! It has been designed especially for that purpose. – Every time before the propulsion unit is switched on, the container needs to be attached properly and the lid needs to be placed appropriately so as to close the container.
  • Seite 29: Features Of The Device (Pic. 1)

    – Use the appliance only with accessory intended for this type of device. Using other accessory may pose danger for the user. – Never put e.g. fingers, forks, knives, spatulas, spoons into the rotating parts of the appliance. – Check the condition of the power cord of the appliance regularly. –...
  • Seite 30: Preparation For Use

    C – dish C1 – handle D – lid D1 – plug with a safety opening for adding liquids D2 – lid seal E – pusher III. PREPARATION FOR USE Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the appliance.
  • Seite 31: Using The Blender

    3) Use of pre-set programmes - Select the required processing programme by B9–B14 buttons. After you press the respective button, a signal will sound, and the selected button‘s backlight will flash - The selected processing programme may be started by pressing B7 button. - The individual phases of the pre-set programmes are indicated on B1 display.
  • Seite 32 When processing frozen food, always apply the maximum speed even when you are switching the appliance on for the first time. Recommendation – If you process big amounts of food, divide them in separate portions so that you do not overload the motor unit.
  • Seite 33 Procedure: Clean the cranberries and strawberries as required. Then place all the ingredients in the blender and mix them till smooth. 3) Tomato smoothie Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) tomatoes 150 g 600 g tomato juice 50 ml 200 ml apple juice 50 ml...
  • Seite 34 6) Carrot and apple smoothie Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) carrot 1 pcs 4 pcs apples 1 pcs 4 pcs lemon 1/2 pcs 2 pcs water 100 ml 400 ml Procedure: Wash the carrot and apples, peel and cut them into smaller pieces. Then put everything in the blender.
  • Seite 35: Storage

    10) Banana cocktail Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) bananas 1 pcs 4 pcs milk 200 ml 800 ml sugar 1 poonfuls 4 spoonfuls Procedure: Peel the bananas and cut them into smaller pieces. Then put everything in the blender and mix it thoroughly.
  • Seite 36: Environmental Protection

    VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 37 THE COURSE OF THE PRE-SET PROGRAMME PHASES Programme name Total time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.) Speed Time (sec.)
  • Seite 38: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vital Blend Fit Többfunkciós asztali mixer 3100 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Seite 39 – A motoros egység minden bekapcsolása előtt a mixelő edényt szabályszerűen kell a gépre felszerelni, és a mixelő edényre a fedelet is fel kell tenni. A fedél kis nyílását a záródugóval vagy a nyomórúddal kell lezárni. – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el. hálózatról a csatlakozó...
  • Seite 40: A Készülék Leírása (1. Sz. Ábra)

    – Mixelés vagy folyadékkeverés során ne adagoljon nagyobb mennyiséget, mint ami az edényen van megjelölve és mindig tegye fel a fedelet. – Ne dolgozzon fel kb. 80 °C-nál magasabb hőmérsékletű élelmiszereket. – A készülék forgásban levő részeibe ne dugja be pl. az ujját, villát, kést, kenőlapátot, kanalat. –...
  • Seite 41: Használatra Történő Előkészítés

    C – edény C1 – fogantyú D – fedél D1 – sapka D2 – tömítés E – tömítő eszköz III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a tartozékokat. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülnek érintkezésbe forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat.
  • Seite 42: A Mixer Használata

    Megjegyzések – A B2 és B3 gombok rövid megnyomásával vezérelhetők. – A B4 és B5 gombokat használhatja rövid megnyomással, vagy megnyomva tartással. – A B2, B3, B4, B5 gombok minden megnyomását hangjelzés jelzi. – Idő beállításnál 5 másodperc egy lépés. 3) Előre beállított programok használata - A B9–B14 gombok segítségével válassza ki a kívánt programot.
  • Seite 43 A turmixgépet mixelésre, aprításra, őrlésre és keverésre lehet használni, például tejes koktélok, gyerekételek, levesek, főzelékek, pürék, fagylaltok, szószok stb. készítéséhez. A nagyobb alapanyag darabokat a nyomórúddal E nyomja le a késhez. AJÁNLOTT FORDULATSZÁMOK AZ ALAPANYAGOK FELDOLGOZÁSÁHOZ Ez egy magas fordulatszámú mixer. A fordulatszám 15000 és 26000 1/perc között állítható be.
  • Seite 44 2) Áfonya smoothie Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) áfonya 100 g 400 g áfonya gyümölcslé 100 ml 400 ml joghurt 50 ml 200 ml eper 50 g 200 g Elkészítés: Az áfonyát és az epret tisztítsa és mossa meg. Az alapanyagokat szórja a mixerbe, majd mixelje finom habosra.
  • Seite 45 Elkészítés: A barackot mossa meg és távolítsa el a magot. A mangót mossa meg, távolítsa el a magot és hámozza le a héját. Az alapanyagokat szórja a mixerbe. Ízlés szerint facsarjon citromlevet az alapanyagokra, majd alaposan mixelje össze. 6) Sárgarépa-alma smoothie Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag)
  • Seite 46: Tárolás

    Elkészítés: Az epret tisztítsa és mossa meg. Az alapanyagokat szórja a mixerbe és jól mixelje össze. Az édesítéshez használjon barna nádcukrot. 10) Banán koktél Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) banán 1 db 4 db 200 ml 800 ml cukor 1 evőkanál 4 evőkanál...
  • Seite 47: Ökológia

    Probléma Eltávolítása A mixelő edény A tömítések, vagy a kés Forduljon szakszervizhez aljából folyadék elhasználódtak, megsérültek, vagy folyik ki nem megfelelően vannak elhelyezve Forduljon szakszervizhez VIII. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá...
  • Seite 48 FIGYELMEZTETÉS kioldva bezárva ELŐRE BEÁLLÍTOTT PROGRAMOK FÁZISAINAK MENETE Program neve Teljes idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő (mp) Sebesség Idő...
  • Seite 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Vital Blend Fit Blender wielofunkcyjny 3100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 50 – Pojemnik musi być odpowiednio nałożony przed każdym włączeniem napędu, a pokrywa musi być dobrze umieszczona, aby pojemnik był zamknięty. W pokrywie znajduje się zatyczka bezpieczeństwa lub popychacz. – Nigdy nie należy wyjmować ani wkładać pojemnika, gdy jest włączony napęd. W ten sposób można uniknąć...
  • Seite 51: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Podczas miksowania lub mieszania cieczy, nigdy nie dodawaj większej ilości niż jest to zaznaczone na pojemniku i zawsze używaj pokrywki. – Nie używaj żywności o wyższej temperaturze niż 80 °C. – Nigdy nie wsuwaj (np. palców, widelca, noża, łopatki, łyżki) do obrotowych części i akcesoriów urządzenia.
  • Seite 52: Przygotowanie Do Użycia

    C – pojemnik C1 – uchwyt D – pokrywka D1 – zatyczka z otworem bezpieczeństwa do dolewania cieczy D2 – uszczelnienie E – popychacz III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Podczas pierwszego uruchomienia należy części, które będą...
  • Seite 53: Użycie Miksera

    Uwagi – Przyciski B2 i B3 mogą być obsługiwane przez krótkie naciśnięcie. – Przyciski B4 i B5 mogą być obsługiwane przez krótkie naciśnięcie lub przez dłuższe przytrzymanie. – Każde naciśnięcie przycisków B2, B3, B4, B5 jest wskazane przez sygnał akustyczny. –...
  • Seite 54 Zamknięty pojemnik z surowcami potrzeba umieścić na jednostkę napędową. Następnie użyć ręcznego ustawienia prędkości i czasu przygotowania lub użyć jednego z ustawionych programów (patrz Sterowanie). Zaleca się, aby od czasu do czasu pracę przerywać, urządzenie wyłączyć i usunąć wszystkie pokarmy, które przykleiły się na nóż lub pojemnik. Blender jest przeznaczony do przygotowania soków, koktajli mlecznych, smoothie, sosów, zup, lodów i żywności dietetycznej dla dzieci, przecierów itd.
  • Seite 55 1) Malinowe smoothie Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) maliny 100 g 400 g banany 1 szt. 4 szt. mleko kokosowe 150 ml 600 ml Sposób postępowania: Maliny oczyścić i umyć. Usunąć skórkę z banana i pokroić na mniejsze kawałki. Następnie umieścić...
  • Seite 56 Sposób postępowania: Truskawki w razie potrzeby, wypłukać i wysuszyć. Z miąższu melona zalecamy przed obróbką usunąć pestki. W przypadku, że pestki w miąższu zostaną, można na końcu Smoothie przecedzić przez sitko. Wszystkie składniki dobrze zmiksować. 5) Mangowe smoothie Składniki Ilość (1 porcja) Ilość...
  • Seite 57: Składowanie

    Sposób postępowania: Obrać banany, pokroić na mniejsze kawałki i zamrozić. Wybrać bardzo dojrzałe banany. Truskawki w razie potrzeby oczyścić i umyć. Jeśli chcesz, możesz również je zamrozić, ale nie jest to konieczne. Następnie umieścić wszystko w blenderze i zmiksować. Podczas produkcji lodów należy używać...
  • Seite 58: Rozwiązywanie Problemów

    VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Brak zasilania Sprawdź przewód zasilania, chce się włączyć wtyczkę i gniazdko elektryczne Mikser są włożone Sprawdzić i odkręć mixer te części niewłaściwie w odpowiedniej pozycji, tak, aby odblokować urządzenie Spotrebič Przetwarzana żywność jest Urządzenie wyłącz, niech się...
  • Seite 59 Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 0,5 W. Poziom hałasu 85 dB (A) re 1pW Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego. Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością.
  • Seite 60 PRZEBIEG CZASOWY ETAPÓW USTAWIONYCH PROGRAMÓW Nazwa programu Całkowity czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość Czas (sec.) Prędkość...
  • Seite 61: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Vital Blend Fit Multifunktional-Tischmixer 3100 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 62 Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn sein Speisekabel – oder Stecker beschädigt ist, das Gerät nicht richtig funktioniert und auf den Boden oder ins Wasser gefallen ist. In diesem Fall muss seine sichere und richtige Funktion fachmännisch in einer elektrischen Reparaturwerkstatt überprüft werden.
  • Seite 63: Beschreibung (Abb. 1)

    – VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb über einen externen Timer, eine Fernbedienung oder eine andere Komponente vorgesehen, die das Gerät automatisch schaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist. – Vor der Speisevorbereitung eventuelle Verpackung von Lebensmitteln (wie Papier, PE- Tüten o.
  • Seite 64: Vorbereitung Für Den Betrieb

    B5 – Knopf “-” Zeiteinstellung (Wertniedrigung) B6 – Knopf PULSE - höchste Geschwindigkeitsstufe B7 – KnopfSTART B8 – Knopf POWER/STOP B9 – Programmauswahl “SMOOTHIE” B10 – Programmauswahl “ICE” B11 – Programmauswahl “MILK” B12 – Programmauswahl “PUREE” B13 – Programmauswahl “NUTS” B14 –...
  • Seite 65 - Die einzelnen Funktionen können dann eingestellt werden 2) Manuelle Geschwindigkeits- und Zeiteinstellung - Drücken sie Drücken Sie Knöpfen B2 oder B3 um die Geschwindigkeit einzustellen. Insgesamt stehen 9 Geschwindigkeiten zur Verfügung. - Verwenden Sie die Knöpfen B4 und B5, um die Uhrzeit einzustellen. Die Zeit kann zwischen 5 Sekunden und 6 Minuten eingestellt werden.
  • Seite 66: Benutzung Des Mixers

    - Nach Lösen dieser Taste wird das Gerät ausgeschaltet. IV. BENUTZUNG DES MIXERS Rohe Lebensmittel müssen vor der Verarbeitung gereinigt, gewaschen und eventuell in kleine Stücke geschnitten werden. Nach der Füllung und dem Zusammenbau des Mixerbechers ist er auf die Antriebseinheit zu befestigen. Verwenden Sie dann die manuelle Einstellung der Geschwindigkeit / Zeit oder eines der voreingestellten Programme (siehe Bedienung).
  • Seite 67 1) Himbeer-Smoothie Zutaten Menge (1 Portion) Menge (4 Portion) Himbeeren 100 g 400 g Bananen 1 Stk 4 Stk Kokosmilch 150 ml 600 ml Zubereitung: Himbeeren waschen, abtropfen lassen und verlesen. Bananen schälen, in grobe Stücke schneiden. Beides danach in einen Mixer geben und fein mischen. 2) Preiselbeer Smoothie Zutaten Menge (1 Portion)
  • Seite 68 es endlich möglich, den Smoothie durch ein Sieb zu passieren. Mischen Sie alle Zutaten gründlich. 5) Mango-Smoothie Zutaten Menge (1 Portion) Menge (4 Portion) Mango 1 Stk 4 Stk Pfirsiche 1 Stk 4 Stk Zitrone 1/2 Stk 2 Stk Wasser 100 ml 400 ml Zubereitung...
  • Seite 69: Wartung

    Zubereitung Banane schälen, halbieren und einfrieren lassen. Verwenden Sie viele reife Bananen. Reinigen und waschen Sie die Erdbeeren nach Bedarf. Wenn Sie möchten, können Sie sie auch einfrieren lassen (nicht erforderlich). Dann alles in den Mixer geben und mischen. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Eis einen Stampfer, um die Zutaten auf das Messer zu bringen.
  • Seite 70: Technische Daten

    Kinderwagen oder Laufgittern. Legen Sie den PEBeutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. Hersteller/Vertrieb: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei...
  • Seite 71 DAUER DER VOREINGESTELLTEN PROGRAMME Programm Gesamtzeit (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) Geschwindigkeit Dauer (sec) 13.-22.
  • Seite 72 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 73 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 74 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 75 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 76 © DATE 28/6/2016 e.č.25/2016...

Inhaltsverzeichnis