Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

2515059
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l'avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell'uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
CAUTION Sharp edges.
ATTENTION Bords tranchants.
VORSICHT Scharfe Kanten.
PRECAUCIÓN Bordes filosos.
AVVERTENZA Bordi affilati.
PRECAUCIÓN Bordes filosos.
Wear suitable footwear
Portez des chaussures appropriées
Tragen Sie geeignete Schuhe
Llevar calzado adecuado
Indossare calzature adatte
CAUTION: Beware of Kickback
ATTENTION: faites attention au rebond
VORSICHT: Vorsicht vor Rückschlägen
PRECAUCIÓN: Cuidado con el contragolpe
ATTENZIONE: attenzione al contraccolpo
A5P | 01
Protect your ears.
Protégez vos oreilles.
Schützen Sie Ihre Ohren.
Protejed vuestros oídos.
Proteggere le orecchie.
Proteje sus oídos.
Protect your eyes.
Protégez vos yeux.
Schützen Sie Ihre Augen.
Protejed sus ojos.
Proteggere gli occhi.
Proteja sus ojos.
Protect your hands.
Protégez vos mains.
Schützen Sie Ihre Hände.
Protejed vuestras manos.
Proteggere le mani.
Proteja sus manos.
Protective clothing must be worn
Des vêtements de protection doivent être portés
Schutzkleidung muss getragen werden
Ropa de protección debe ser usada
Indossare indumenti protettivi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VonHaus 2515059

  • Seite 1 2515059 Protect your ears. Please read all instructions carefully before use and retain for future reference. Protégez vos oreilles. Veuillez lire attentivement ces instructions avant Schützen Sie Ihre Ohren. utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter Protejed vuestros oídos. à l’avenir.
  • Seite 2 Do not use in wet conditions. Maintain a safe distance from bystanders. Ne pas utiliser dans des conditions humides. Tenez les observateurs à une distance suffisante. Nicht bei nassen Bedingungen verwenden. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu umstehenden Personen ein. No usar en condiciones húmedas. Non usare in condizioni di bagnato.
  • Seite 3 Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jew- ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extrac- tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 4: Technical Specification

    tion caused by normal use has not begun to loosen them. age domestique. Cet/Cette outil électrique/machine n’a Store idle power tools out of reach of children and do pas été conçue pour être utilisée par des personnes not allow persons unfamiliar with the power tool or these souffrant de capacités physiques, sensorielles ou men- instructions to operate the Breaker.
  • Seite 5 vêtements amples ni de bijoux. sont bien attachées. Vérifiez si des pièces sont cassées Tenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés ou tout autre condition qui pourrait affecter le fonction- des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux nement de l’outil électrique.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    Lorsque vous chargez les accessoires, vérifiez toujours zu schweren Verletzungen führen. que la machine est débranchée. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer Augenschutz. Schutzausrüstung wie eine CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder Hörschutz reduzieren das Verletzungsrisiko. Tension nominale 230-240V ~ Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
  • Seite 7: Technische Spezifikation

    eräts / der Maschine beeinflussen könnte. Wenn das Ele- Greifen Sie die Druckstange fest mit beiden Händen. Be- ktrogerät / die Maschine beschädigt ist, lassen Sie es vor dienen Sie das Gerät nie mit nur einer Hand. der Nutzung von einem qualifizierten Installateur reparier- Überfordern Sie sich nicht.
  • Seite 8: Limpieza Y Mantenimiento

    la enciende y apaga. Una herramienta eléctrica que no to del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe aumento en el riesgo de descarga eléctrica si vuestro cu- ser reparada.
  • Seite 9: Especificación Técnica

    corresponda). ciato all’esterno oppure immerso in sostanze liquide, non Limpie la herramienta / máquina frotándola con un paño utilizzare, contattare il Servizio clienti di DOMU Brands. limpio y límpiela con aire comprimido a baja presión. Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina nel caso in cui una qualsiasi parte dovesse sembrare difettosa, man- Asegurarse de tener todas las piezas señaladas.
  • Seite 10: Specifiche Tecniche

    Prima di apportare qualsiasi modifica o manutenzione, UTILIZZO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRICO IN rimuovere la presa dall’alimentazione/batteria (ove ap- GENERALE Non forzare l’attrezzo elettrico/macchina. plicabile). Usare l’attrezzo elettrico/macchina giusta per la tua ap- Conservare sempre l’attrezzo elettrico/macchina in un plicazione.
  • Seite 11 ATTENTION This appliance has a thermal cut out switch. The thermal cut out will activate and shut down the appliance should the appliance overheat. Unplug from the mains and or battery and allow to cool for 60 minutes before re-use. ATTENTION Cet appareil dispose d’un interrupteur d’ar- rêt thermique.
  • Seite 12 Déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit: Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung das Produkt: Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad el producto: Si dichiara sotto nostra eslusiva responsabilità che il prodotto: 2515059 Description / La description / Beschreibung / Descripción / Descrizione Electric Tiller Motoculteur électrique Elektrische Pinne Cultivador eléctrico...
  • Seite 13 COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE / ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA DE COMPONENTES 1. Upper Handle Section 1. Sección del mango superior 2. Two Stage Trigger Switch Box 2. Caja de interruptor de disparo de dos etapas 3.
  • Seite 14 COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI A5P | 01...
  • Seite 15 ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO Ensure the Lower Handles (4) face away from the front of the Motor Unit (7). Assurez-vous que les poignées inférieures (4) sont tournées vers l’avant du bloc moteur (7). Stellen Sie sicher, dass die unteren Griffe (4) von der Vorderseite der Motorein- heit (7) weg weisen.
  • Seite 16 ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO A5P | 01...
  • Seite 17 ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO Ensure the bend in the handle assembly faces forward. Assurez-vous que le coude de la poignée est tourné vers l’avant. Stellen Sie sicher, dass die Biegung in der Griffbau- gruppe nach vorne zeigt. Asegúrese de que la curva en el conjunto de la manija mire hacia adelante.
  • Seite 18 USING THE CABLE RELIEF / UTILISATION DU DÉGAGEMENT DE CÂBLE / VERWENDEN DER KABELENTLASTUNG / USANDO EL ALIVIO DE CABLE A5P | 01...
  • Seite 19 OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO NOTE: If the Tiller digs deep enough to stay in one spot, gently rock it from side to side until it starts to move forward again.
  • Seite 20 OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENT ! En cours d’utilisation, une pierre ou ACHTUNG! Während des Betriebs kann sich ein Stein une racine pourrait se loger entre les dents ou de l’herbe oder eine Wurzel in den Zinken verfangen, oder hohes haute, ou des mauvaises herbes, s’enrouler autour de Gras oder Unkraut können sich um den Zinkenschaft l’arbre d’entraînement des dents.
  • Seite 21 OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Durante il funzionamento, una pietra o ¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, una piedra o raíz puede quedar alojada en las Púas, o la hierba alta una radice possono depositarsi nei Denti, oppure erba o las malezas pueden enredarse alrededor del eje de alta o erbacce potrebbero avvolgersi attorno alla barra las Púas.
  • Seite 22 TILLING PATTERN / MOTIF DE CARRELAGE / FLIESENMUSTER / PATRÓN DE MOSAICO / MODELLO DI PIASTREL- LATURA / Pattern A: Make two passes over the area to be tilled, the second at a right angle to the first. Modèle A: Faites deux passages sur la zone à travailler, la seconde à...
  • Seite 23 WORKING POSITION / POSITION DE TRAVAIL / ARBEITSHALTUNG / POSICIÓN DE TRABAJO / POSIZIONE DI LAVORO Maintain a safe distance . Maintenir une distance de sécurité. Halten Sie einen Sicherheitsabstand ein. Mantener una distancia segura. Mantenere una distanza di sicurezza. 2ft 10in A5P | 01...
  • Seite 24: Maintenance

    MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE ATTENTION ! N’utilisez jamais un jet d’eau pour nettoy- er le Motoculteur. Une fois nettoyées, séchez les Dents et l’Arbre d’en- traînement des Dents, puis appliquez une légère couche d’huile pour prévenir la rouille. Une fois par saison, lubrifiez les Dents et l’Arbre d’en- Before each use, check the extension cord for signs of traînement.
  • Seite 25 MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE ATTENZIONE! Non usare mai un tubo dell’acqua per Limpie siempre el Timón después de cada uso. Si no se realiza una limpieza adecuada puede resultar en daños pulire il Dissodatore. en el timón O resultar en un mal rendimiento. Una volta puliti, asciugare i Denti e la Barra dentata Limpie la Carcasa del Motor (6) alrededor de las Púas e applicare un leggero strato di olio per prevenire la...
  • Seite 26 REMOVING / INSTALLING THE TINES / RETRAIT / INSTALLATION DES TEMPS / ZEITEN ENTFERNEN / INSTAL- LIEREN / ELIMINAR / INSTALAR LOS TIEMPOS / RIMOZIONE / INSTALLAZIONE DEI TEMPI ¡ATENCIÓN! La lesión puede ocurrir mientras se trabaja en las Púas. Siempre use guantes protectores. Las Púas desgastadas pueden causar un mal ren- dimiento y pueden llevar al motor a sobrecargarse.
  • Seite 27 ADDING TRANSMISSION LUBRICANT / AJOUT DE LUBRIFIANT DE TRANSMISSION / GETRIEBEÖL EINFÜLLEN / AGREGAR LUBRICANTE DE TRANSMISIÓN / AGGIUNTA DI LUBRIFICANTE PER TRASMISSIONI . El Tapón de Rosca de Drenaje (10) Se encuentra en el Remove the Tine Assemblies to allow better access to the Drain Screw Plug.
  • Seite 28 CUSTOMER SERVICE If you are having difficulty using fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich this product and require support, please contact ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty. hello@domu.co.uk (UK/EU) Bitte behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel usasupport@domubrands.com (US) als Nachweis des Einkaufdatums auf.
  • Seite 29 GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai dirit- to all’estensione di garanzia, vai su www.vonhaus.com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta del pagamento quale prova della data d’ac- quisto. La garanzia si applica solo se il prodotto viene...
  • Seite 30 (UK/EU) usasupport@domubrands.com (US) usasupport@domubrands.com (US) VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd. Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW. Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW. MERCI Merci d’avoir acheté...

Inhaltsverzeichnis