Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
TD-350/100-125 SILENT ECOWATT
ES
ES
EN
FR
DE
NL
PT
IT
DA
PL
CS
LV
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P TD-350/100-125 SILENT ECOWATT

  • Seite 1 TD-350/100-125 SILENT ECOWATT...
  • Seite 3 (~230V ±10% / 50/60Hz)
  • Seite 6 ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene informa- IMPORTANTE PARA ción importante y tiene que ser leído detenida- SU SEGURIDAD mente por personal cualifi cado antes de cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación Y LA DE LOS USUARIOS del producto. Se aportó toda la atención a la prepa- ración de estas instrucciones y de la información •...
  • Seite 7: Seguridad En La Instalación

    • Este aparato pueden utilizar- sobre todo en aspiración de la unidad de ventila- ción. Asegúrese de que no hay elementos libres en lo niños con edad de 8 años y las proximidades de la unidad de ventilación que superior y personas con ca- puedan ser aspirados por el mismo.
  • Seite 8: Mantenimiento

    • Después de dos horas de funcionamiento, com- Para aclarar cualquier duda con respecto a los probar que todas las fi jaciones siguen apretadas. productos S&P diríjase a la Red de Servicios Post • En caso de saltar alguno de los dispositivos de Venta si es en territorio español o a su distribuidor protección eléctricos de la instalación, des- habitual en el resto del mundo.
  • Seite 9 ENGLISH This instruction manual contains important infor- These data may also apply to an installed fan, which is mation and must be read carefully by competent not put into operation for extended period. persons prior to any handling, transport, inspec- tion or installation of this product.
  • Seite 10: Safety During Installation

    air intakes to assure adequate Make sure there are no loose elements near the fan unit. When the fan unit is mounted in a duct, combustion. check that it is clean of any elements and exclu- • This appliance can be used sively used for ventilation system.
  • Seite 11: Maintenance

    MAINTENANCE INFORMATION REQUIREMENTS FOR RVU Maintenance/repairs must be carried out by a Trade mark competent and local regulations. Fan unit equip- b Identifi er ment should be electrically isolated and locked c SEC average climate (kWh/(m .an)) out before any work started. SEC class Fan unit equipment should be regularly cleaned, SEC cold climate (kWh/(m...
  • Seite 12 FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes de corps étrangers. Ceci peut également s’avérer informations et doit être lu attentivement par des utile pour un ventilateur installé et qui ne sera pas personnes compétentes avant toute manipula- mis en service pendant une période prolongée. tion, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit.
  • Seite 13: Sécurité Lors De L'installation

    • Cet appareil peut être utilisé particulier les systèmes antivibratiles et les grilles de protections. par des enfants âgés de 8 ans Les manchettes souples doivent être tendues pour et plus et par des personnes assurer un bon écoulement de l’air, en particulier à...
  • Seite 14: Entretien

    • Vérifi er qu’aucune vibration anormale n’est • Câbles perçue, que le courant consommé ne dépasse • Déchets électroniques pas la valeur indiquée sur la plaque de l’unité de ventilation. Pour toute question concernant les produits S&P, • Au cas où un des dispositifs de protection élec- contacter votre distributeur.
  • Seite 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Infor- LAGERUNG mationen und muss aufmerksam von qualifi zier- Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalver- tem Personal gelesen werden, bevor das Produkt packung und an einem trockenen und vor Schmutz, manipuliert, transportiert, geprüft und installiert Feuchtigkeit und Korrosion sowie großen Tempera- wird.
  • Seite 16: Installation

    werden, der zum Rauchabzug Ansaugvorrichtung des Ventilators, entstehen. Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut befes- von Gas oder Brennstoff betrie- tigt und nicht beschädigt sind. Der Arbeitsbereich benen Geräten benutzt wird. sollte gesichert werden, bevor der Motor gestartet wird. Überprüfung der korrekten Drehrichtung der •...
  • Seite 17 werden. Vor allen Arbeiten ist das Gerät vom Netz die Lokalisierung und den Erhalt der Konformitäts- erklärung oder anderer CE-Dokumente konsultie- zu trennen und vor Wiedereinschlaten zu sichern. ren Sie die WEB-Seite www.solerpalau.com Dies gilt ausdrücklich auch dann, wenn sich das Laufrad nicht dreht.
  • Seite 18 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en md tegen vuil, vochtigheid, corrosie en belangrijke moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde temperatuurverschillen. personen vóór enig gebruik, het transport, de ins- Indien deze toegankelijk zijn, wordt aangeraden de pectie en de installatie van het product. Hoewel invoer en uitvoer van de ventilator te bedekken om alle aandacht aan het opstellen van deze instruc- te voorkomen dat vreemde voorwerpen binnen-...
  • Seite 19: Inbedrijfstelling

    uit een ruimte met een ver- doende ruimte om zich heen hebben voor acces- soires en service. Beschermroosters trillingdem- brandingsapparaat, moet u pers moeten makkelijk geplaatst kunnen worden controleren of er voldoende en stickers en type platen moeten goed zichtbaar zijn, zodat er geen twijfel is inzake de correcte lu- toevoer van verse lucht is om chtrichtingen.
  • Seite 20 ONDERHOUD, REPARATIES REQUISITOS DE INFORMACIÓN PARA LAS Het onderhoud en de reparaties van het product moeten worden uitgevoerd door bevoegde per- a Trade mark sonen en volgens de lokale en internationale b Identifi er normen. Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg c SEC average climate (kWh/(m .an)) ervoor dat dit is afgesloten van het stroomnet,...
  • Seite 21 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação im- entrada e a descarga do ventilador para evitar a portante relativa à manipulação, inspeção, instala- entrada de corpos estranhos. ção e ao transporte do produto, pelo que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi cado antes IMPORTANTE PARA da realização de qualquer uma das atividades an- tes mencionadas.
  • Seite 22 ra ou outro tipo de aparelho de ção. Assegure-se de que a estrutura onde estiver instalada é sufi cientemente robusta para aguentar combustão, certifi que-se que o aparelho em funcionamento a máxima potência. A unidade de ventilação deve assentar-se numa no local existem sufi...
  • Seite 23: Manutenção E Reparações

    • Proteja a zona de trabalho e ligue o motor. Para esclarecer qualquer dúvida em relação aos • Assegure-se de que o sentido de rotação da hé- produtos da S&P, dirija-se à Rede de Serviços lice e do fl uxo de ar sejam os corretos. Após Venda, se estiver em território espanhol •...
  • Seite 24 ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informa- INFORMAZIONI UTILI PER LA zioni importanti, si raccomanda un’attenta lettura SICUREZZA DEGLI UTENTI da parte del personale competenti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione • L’installazione deve essere e montaggio dell’articolo. Nonostante la partico- lare cura prestata nella redazione delle istruzioni realizzata da personale qua- e informazioni fornite, è...
  • Seite 25: Messa In Servizio

    • Questo prodotto è utilizzabile che possano essere aspirati da questo. Se viene installato in un condotto, verifi chi che sia pulito da da bambini con almeno 8 anni qualsiasi elemento che possa essere aspirato dal ventilatore. In caso di collegamento del ventilatore di eta o superiore e da persone a un condotto, questo deve essere esclusivo del si- con capacita fi...
  • Seite 26: Manutenzione

    MANUTENZIONE REQUISITI INFORMATIVI PER UVR La manutenzione e le riparazioni dell’apparec- a Marchio del fornitore chio devono affi darsi a personale competente e in b Identifi cativo conformità alle normative locali e internazionali. c SEC clima temperato in kWh/(m Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi c Classe SEC che sia scollegato dalla rete elettrica anche se è...
  • Seite 27 DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplys- strømning) er lukkede for at undgå, at støv / affald ninger og skal læses omhyggeligt af kompetente kommer ind i udstyret. personer forud for enhver håndtering, transport, Disse data kan også gælde for en installeret venti- inspektion eller installation af dette produkt.
  • Seite 28 lokaler, hvor der er installeret Selv når apparatet fungerer på højeste hastighed. Ventilations enheden skal anbringes i solidt og en kedel eller andet forbræn- lige grundlag og luftretningen skal respekteres. Anvend samtlige fi ksering punkter. dingsanlæg, skal du sørge for, Anvend alt nødvendigt tilbehør for en sikker og at rummet har tilstrækkelige korrekt montering.
  • Seite 29 • Efter 2 timers brug , eftercheck at efterspænde For at afklare eventuelle spørgsmål vedrørende fi kseringspunkter. S&P-produkter bedes du kontakte din lokale di- • Hvis nogen af de elektriske sikkerhedsanord- stributør. For placering og for at opnå EU-overens- ninger udløses, skal ventilatorenheden hurtigt stemmelseserklæringen og et certifi...
  • Seite 30 POLSKI Instrukcja zawiera ważne informacje, powinna być tak do środka nie dostał się pył lub gruz. Dane za- przeczytana uważnie i ze zrozumieniem przez odpo- warte w instrukcji montażu wentylatora tyczą się również wentylatora który nie był uruchamiany wiednie osoby przed użytkowaniem, przewożeniem, przez dłuższy okres.
  • Seite 31 upewnić się, że pomieszczenie stabilnej podstawie, w celu uniknięcia zniekształ- ceń i niewspółosiowości oraz w celu zapewnienia posiada wystarczającą ilość prawidłowego kierunku przepływu powietrza, jak wlotów powietrza, aby zapew- pokazano na tabliczce znamionowej. Wentylator należy wypoziomować regulując wszystkie stopy nić odpowiednie spalanie. antywibracyjne.
  • Seite 32 zenie wentylatora jest wykonane prawidłowo, • Metale nieżelazne a obszar wokół jest bezpieczny. Następnie po- • Tworzywa sztuczne dłącz zasilanie wentylatora i uruchom silnik. • Materiały izolacyjne • Sprawdź, czy kierunek obrotu wirnika oraz • Kable kierunek przepływu powietrza jest prawidłowy •...
  • Seite 33 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí ku, prachu, vlhkosti, koroze a velkých teplotních být pečlivě prostudován před jakoukoli manipulací rozdílů. (dopravou, montáží zařízení, údržbou či servisní Je doporučeno chránit sání a výtlak ventilátorové prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným in- jednotky proti vniknutí...
  • Seite 34: Uvedení Do Provozu

    stalován kotel nebo jiné spalo- čení a vyosení zařízení. Dále by měla být umístěna ve správném směru proudění vzduchu, jak je uve- vací zařízení, ujistěte se, že je deno na typovém štítku. Ventilátorová jednotka by měla být instalována na silentbloky. v místnosti zajištěn dostatečný...
  • Seite 35 ní rychle odpojeno od síťového napájení. Celou • Ocel a železo. instalaci je nutné pečlivě zkontrolovat, než se • Hliník. pokusíte znovu spustit zařízení. Po dvou hodi- • Nekovové materiály. nách provozu zkontrolujte, zda jsou všechny • Plasty. upevňovací prvky v pořádku a případně sjedne- •...
  • Seite 36 LATVIEŠU Šī lietošanas pamācība satur svarīgu informāciju, ūdens, smiltis, putekļi, mitrums, korozija un tem- un pirms šī produkta pārvietošanas, transportēša- peratūra. Ieteicams aizvērt kanālu savienojumus (ieplūdes un izplūdes), lai izvairītos no putekļu/ nas, pārbaudes vai uzstādīšanas kompetentām netīrumu iekļūšanas iekārtā. personām tā...
  • Seite 37 vada gaiss no telpām, kurās nas pamatnes, lai izvairītos no jebkādām deformā- cijām un novirzēm, un ar pareizu gaisa virzienu, kā uzstādīts katls vai cita sade- parādīts uz preču zīmes plāksnītes. Pēc tam ven- tilatora iekārta jānolīdzina uz visiem antivibrācijas dzināšanas ierīce, pārliecinie- stiprinājumiem.
  • Seite 38: Tehniskā Apkope

    • Pārbaudiet, vai strāva nepārsniedz ventilatora deklarāciju, sertifi cētu tehnisko datu lapu un šo iekārtas datu plāksnītē norādītos datus. instrukciju rokasgrāmatas kopiju, skatiet mūsu • Ja kāda no elektriskajām drošības ierīcēm pār- vietni www.solerpalau.com deg, ventilatora iekārta ātri jāatvieno no elek- trotīkla.
  • Seite 39: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές τη σκόνη, την υγρασία, τη διάβρωση και τη θερμο- πληροφορίες και πρέπει να διαβάζεται προσε- κρασία. Προτείνεται να είναι κλειστές οι συνδέσεις των αγωγών (εισροή και εκροή) για την αποφυγή κτικά από αρμόδια άτομα πριν από κάθε χειρι- εισχώρησης...
  • Seite 40 άλλη συσκευή καύσης, βεβαι- ποτε παραμόρφωσης και λανθασμένης ευθυγράμ- μισης. Ο εγκαταστάτης οφείλει να εξασφαλίσει ότι ωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζε- δεν υπάρχει διακοπή της ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο του ανεμιστήρα. ται επαρκώς για να εξασφαλι- Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα στοιχεία κοντά στεί...
  • Seite 41 • Σε περίπτωση που οποιαδήποτε από τις συσκευ- Για να αποσαφηνίσετε τυχόν ερωτήματα σχετικά με ές προστασίας αποτύχει , η μονάδα του ανεμι- τα προϊόντα της S&P, επικοινωνήστε με τον τοπικό στήρα πρέπει να αποσυνδεθεί γρήγορα από την σας διανομέα. Για τη θέση του και για να αποκτήσετε παροχή...
  • Seite 44 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023027004...

Inhaltsverzeichnis