Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Operating instructions
EN
FR
Français, 13
English, 1
ES
PT
Español, 37
Português, 49
UA
Українська, 73
DFP 2631M
DE
Deutsch, 25
PL
Polski, 61
Contents
Cutlery basket
Table of wash cycles
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Disposal
DISHWASHER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit DFP2631M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Operating instructions DISHWASHER Contents Installation, 2-3 Français, 13 Deutsch, 25 English, 1 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Ecodesign Regulation Español, 37 Português, 49 Polski, 61 Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Loading the racks, 5...
  • Seite 2: Installation

    Installation Connecting the water inlet hose Keep this instruction manual in a safe place for future • To a suitable cold water connection point: before attaching the reference. If the appliance is sold, given away or moved, please hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities ensure the manual is kept with the machine, so that the new that may be present in the water do not clog the appliance;...
  • Seite 3: Electrical Connection

    Electrical connection Anti-condensation strip Before inserting the plug into the electrical socket, make sure After installing the dishwasher, open the door and stick the that: adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form. •...
  • Seite 4: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Cutlery basket Washing filter Salt dispenser Detergent and rinse aid dispensers Data plate Control Panel Control panel Delayed start Half load button button and and indicator light...
  • Seite 5: Loading The Racks

    Loading the racks Upper rack Before loading the racks, remove all food residue from Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, crockery and empty liquids from glasses and cups. cups, saucers and shallow salad bowls. After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely.
  • Seite 6: Start-Up And Use

    Start-up and use Starting the dishwasher Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct amount 1. Turn the water tap on. of detergent being used; exceeding the stated amount 2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on does not result in a more effective wash and increases the control panel will light up for a few seconds.
  • Seite 7: Wash Options

    Wash options Half load The OPTIONS may only be set, modified or reset after If there are not many dishes to be washed, a half load cycle the wash cycle has been selected and before the Start/ may be used in order to save water, electricity and Pause button has been pressed.
  • Seite 8: Wash Cycles

    Wash cycles If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
  • Seite 9: Rinse Aid And Refined Salt

    Rinse aid and refined salt drying, end) indicator lights will flash. It is now possible to Only use products which have been specifically select the water hardness level. There is a water hardness designed for dishwashers. level for every wash cycle: Do not use table salt or industrial salt, or washing E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1 up liquid.
  • Seite 10: Care And Maintenance

    Care and maintenance Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Replace the filter and screw the water hose back into position.
  • Seite 11: Precautions And Advice

    Precautions and advice Saving energy and respecting the This appliance was designed and manufactured in environment compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and Saving water and energy should therefore be read carefully. •...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after cannot be controlled approximately one minute and reset the program.
  • Seite 13 Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE Sommaire Installation, 14-15 Mise en place et mise à niveau Français, 13 Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Ecodesign Regulation Description de l’appareil, 16 Vue d’ensemble Tableau de bord Charger les paniers, 17 Panier inférieur Panier à...
  • Seite 14: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Raccord du tuyau d’amenée de l’eau moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, • A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
  • Seite 15: Raccordement Électrique

    Ruban anti-condensation Raccordement électrique Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger que: contre la formation de condensation. •...
  • Seite 16: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Panier à couverts Filtre lavage Réservoir à sel Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaque signalétique Tableau de bord Tableau de bord...
  • Seite 17: Charger Les Paniers

    Charger les paniers Panier supérieur Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, déchets plus importants et vider les verres et les coupes. tasses, petites assiettes, saladiers bas. Après avoir chargé...
  • Seite 18: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage 1. Ouvrir l’arrivée d’eau. Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon 2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants du dosage du produit de lavage. Un excès de produit bandeau de commande s’allument pendant quelques lavage lave...
  • Seite 19: Options De Lavage

    Options de lavage Demi-charge La sélection, la modification ou l’annulation des Le programme demi-charge permet de laver une petite OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et programme de lavage et avant d’appuyer sur la touche de produit de lavage.
  • Seite 20: Programmes

    Programmes En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Produit de lavage Durée du Programmes (A) = bac A programme...
  • Seite 21: Produit De Rinçage Et Sel Régénérant

    Produit de rinçage et sel régénérant Par ex.: 1er programme, degré de dureté 1 N’utiliser que des produits de lavage spéciaux 2ème programme, degré de dureté 2 etc..etc... jusqu’à 5 niveaux lave-vaisselle. maximum. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni (L’adoucisseur d’eau est réglé...
  • Seite 22: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet. - Fermer le robinet de l’eau. - Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante. - Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
  • Seite 23: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Economies et respect de l’environnement Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont Faire des économies d’eau et d’électricité fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. •...
  • Seite 24: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-vaisselle ne démarre pas • Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute ou n’obéit pas aux commandes environ et présélectionner le programme.
  • Seite 25 Bedienungsanleitung GESCHIRRSPÜLER Inhaltsverzeichnis Installation, 26-27 Positionierung und Nivellierung Deutsch, 25 Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Ecodesign Regulation Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 29 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb DFP 2631M Start und Inbetriebnahme, 30-31 Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen...
  • Seite 26: Installation

    Installation Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs Installation gewährleistet wird.
  • Seite 27: Der Versorgungsschlauch Darf Auf Keinen Fall

    Kondensationsschutzstreifen ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG! Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Kondenswasser zu schützen.
  • Seite 28: Beschreibung Ihres Geschirrspülers

    Beschreibung Ihres Geschirrspülers Geräteansicht Oberkorb Oberer Sprüharm Hochklappbare Ablagen Einstellung der Korbhöhe Unterkorb Unterer Sprüharm Besteckkorb Spülsiebe Salzbehälter Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter Typenschild Bedienblende Bedienblende Taste- Kontrollleuchte Halbe Füllmenge Taste-Kontrollleuchten Startzeitvorwahl Taste und Kontrollleuchte Start/Pause Programmwählerknopf Taste EIN/AUS/ Anzeigeleuchte Reset Spülen und Klarspüler- Zeitverzögerung 3 h.* Nachfüllanzeige...
  • Seite 29: Beschickung Der Körbe

    Beschickung der Körbe Oberer Korb Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen. leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich Schüsseln.
  • Seite 30: Start Und Inbetriebnahme

    Start und Inbetriebnahme Starten des Geschirrspülers Unbeabsichtigtes Unterbrechen Spülprogramms 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: alle Kontrollleuchten sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang auf der Bedienblende leuchten für einige Sekunden auf. unterbrochen.
  • Seite 31: Spüloptionen

    Spüloptionen* Halbe Füllmenge Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste ausgewählt, und bevor die Taste Start/Pause gedrückt HALBE FÜLLUNG: Die Kontrolllampe leuchtet auf.
  • Seite 32: Spülprogramme

    Spülprogramme Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle „Spüloptionen“, befindlich im Abschnitt “Start und Inbetriebnahme” Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
  • Seite 33: Klarspüler Und Regeneriersalz

    Klarspüler und Regeneriersalz werden. Jedem Spülprogramm entspricht eine Härtestufe: Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Beispiel: 1. Spülprogramm, Härtestufe 1 Geschirrspüler. 2. Spülprogramm, Härtestufe 2... etc., etc. bis maximal fünf Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch Stufen. keine Handspülmittel.
  • Seite 34: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am Zufuhrhahn. - Schließen Sie den Wasserhahn. - Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser. - Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch.
  • Seite 35: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Energie sparen und Umwelt schonen Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Wasser und Strom sparen werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam • Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um gelesen werden.
  • Seite 36: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Die Spülmaschine startet nicht • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa oder reagiert nicht auf die einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
  • Seite 37 Manual de Instrucciones LAVAVAJILLAS Sumario Instalación, 38-39 Colocación y nivelación Español, 37 Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Ecodesign Regulation Descripción del aparato, 40 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 41 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior DFP 2631M...
  • Seite 38: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo Conexión del tubo de carga de agua en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, • A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un controle que permanezca junto con el aparato.
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Cinta anticondensación Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y que: pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación. •...
  • Seite 40: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulador de la altura del cesto Cesto inferior Rociador inferior Cesto para cubiertos Filtro de lavado Depósito de sal Cubetas de detergente y depósito de abrillantador Placa de características Panel de control Panel de control Botón y Piloto...
  • Seite 41: Cargar Los Cestos

    Cargar los cestos Cesto superior Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
  • Seite 42: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Los buenos resultados de un lavado dependen también de 1. Abra el grifo de agua. la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se 2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: todos los pilotos lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
  • Seite 43: Opciones De Lavado

    Opciones de lavado Media carga Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccione sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el piloto se de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/Pausa.
  • Seite 44: Programas

    Programas Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
  • Seite 45: Abrillantador Y Sal Regeneradora

    Abrillantador y sal regeneradora Ej.: 1° programa, nivel de dureza 1 Use solamente productos específicos para 2º programa, nivel de dureza 2, etc. hasta un máximo de lavavajillas. cinco niveles. No use sal de cocina o industrial ni detergente para (El ablandador está...
  • Seite 46: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua colocado a la salida del grifo. - Cierre el grifo de agua. - Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
  • Seite 47: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Ahorrar y respetar el medio ambiente El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas Ahorre agua y energía advertencias se suministran por razones de seguridad y deben • Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. ser leídas atentamente.
  • Seite 48: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas / Solución: El lavavajillas no arranca o no • Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un responde a los mandos minuto aproximadamente y elija el programa.
  • Seite 49: Máquina De Lavar Louça

    Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Índice Instalação, 50-51 Posicionamento e nivelamento Português, 49 Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Ecodesign Regulation Descrição do aparelho, 52 Visão de conjunto Painel de controlo Carregar os cestos, 53 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior...
  • Seite 50: Instalação

    Instalação Ligação do tubo de carregamento da água É importante conservar este manual para poder • A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, carregamento a uma torneira com boca rosqueada de cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto 3/4 gás;...
  • Seite 51: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Fita contra a condensação Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique- Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a se de que: porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual •...
  • Seite 52: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Visão de conjunto Cesto superior Braço aspersor superior Peças basculantes Regulação da altura do cesto Cesto inferior Braço aspersor inferior Cesto dos talheres Filtro de lavagem Reservatório do sal Recipientes detergente e reservatório abrilhantador Placa das características Painel de controlo Painel de controlo Tecla e Indicador...
  • Seite 53: Carregar Os Cestos

    Carregar os cestos Cesto superior Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos, das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de tigelas baixas. líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
  • Seite 54: Início E Utilização

    Início e utilização Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente O bom resultado da lavagem depende também da 1. Abra a torneira da água. dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva 2. Carregue na tecla ON-OFF: todos os indicadores não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
  • Seite 55: Opções De Lavagem

    Opções de lavagem Meia carga Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a As Opções podem ser programadas, mudadas ou meia carga e economizar água, energia e detergente. anuladas somente depois de ter escolhido o programa Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA CARGA: de lavagem e antes de ter carregado na tecla Início/ o indicador luminoso acende-se.
  • Seite 56: Programas

    Programas Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente. Detergente Duração do Programas...
  • Seite 57: Abrilhantador E Sal Regenerante

    Abrilhantador e sal regenerante Por ex.: 1° programa, nível de dureza 1 Use somente produtos específicos para 2° programa, nível de dureza 2 etc. etc. até um máximo de máquinas de lavar louça. cinco níveis. Não use sal de cozinha ou industrial nem (O dispositivo para descalcificar está...
  • Seite 58: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água posicionado na saída da torneira. - Feche a torneira da água. - Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
  • Seite 59: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Economizar e respeitar o ambiente O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas Economizar água e energia por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus Segurança geral cheiros com o ciclo de Molho ( veja Programas ).
  • Seite 60: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louças não • Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e arranca ou não responde aos configure novamente o programa.
  • Seite 61: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi ZMYWARKA Spis treści Instalacja, 62-63 Ustawianie i poziomowanie Polski, 61 Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia Dane techniczne Ecodesign Regulation Opis urządzenia, 64 Widok ogólny Panel sterowania Napełnianie koszy, 65 Kosz dolny Kosz na sztućce Kosz górny Uruchomienie i użytkowanie, 66-67 Uruchomienie zmywarki...
  • Seite 62: Instalacja

    Instalacja Podłączenie przewodu Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej doprowadzającego wodę korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi • Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód pozostała razem z urządzeniem. doprowadzający do kurka z końcówką...
  • Seite 63: Ostrzeżenia Dotyczące Pierwszego Mycia

    Podłączenie do sieci elektrycznej Pasek antykondensacyjny Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy: Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty • gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć obowiązującym przepisom; go przed ewentualnymi skroplinami. •...
  • Seite 64: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Widok ogólny Kosz górny Spryskiwacz górny Półeczki Regulacja wysokości kosza Kosz dolny Spryskiwacz dolny Kosz na sztućce Filtr zmywania Pojemnik na sól Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający Tabliczka znamionowa Panel sterowania Panel sterowania Przycisk i kontrolka Przycisk i kontrolka Start z Połowa wsadu opóźnieniem Przycisk i kontrolka...
  • Seite 65: Napełnianie Koszy

    Napełnianie koszy Kosz górny Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki żywności Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki, opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. filiżanki, talerzyki, niskie salaterki. Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają...
  • Seite 66: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Uruchomienie zmywarki Dozowanie środka myjącego 1. Otworzyć zawór dopływu wody. Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego 2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajdujące się dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie na panelu sterowaniawłącząsię na kilka sekund. zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast 3.
  • Seite 67 Opcje zmywania* Połowa wsadu Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU: zaświeci się przycisku Start/Pauza.
  • Seite 68: Programy

    Programy Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego. Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Środek myjący Czas trwania (A) = pojemnik A programu Wskazówki ułatwiające Programy z Program Opcje (B) = pojemnik B...
  • Seite 69: Nabłyszczacz I Sól Regeneracyjna

    Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do - Ustawić pokrętło WYBÓR PROGRAMU najpierw na programie 5, następnie na 1 i ponownie na 5. zmywarek. - Nacisnąć przycisk ON/OFF, kontrolki faz cyklu pulsują.; teraz Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani można wybrać...
  • Seite 70: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący się na wyjściu zaworu. - Zamknąć zawór wody. - Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą. - Następnie ponownie włożyć...
  • Seite 71: Środki Ostrożności I Zalecenia

    Środki ostrożności i zalecenia Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb należy je uważnie przeczytać.
  • Seite 72: Anomalie I Środki Zaradcze

    Anomalie i środki zaradcze Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
  • Seite 73 Інструкція з використання ПОСУДОМИЙНА МАШИНА Зміст Встановлення, 74-75 Розміщення і вирівнювання Українська, 73 Підключення води й електроенергії Застереження перед першим використанням Технiчнi данi Ecodesign Regulation Опис приладу, 76 Загальний вигляд Панель команд Як завантажити короби, 77 Нижній короб Кошик для приборiв Верхній...
  • Seite 74: Встановлення

    Встановлення Пiд’єднання труби подачi води Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi • до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4 залишається...
  • Seite 75: Технiчнi Данi

    Електричні підключення Стрiчка проти утворення конденсату Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку, Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте дверцята переконайтеся, що: та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору клейку стрiчку з метою захисту вiд конденсату. • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;...
  • Seite 76: Опис Приладу

    Опис приладу Загальний вигляд 1 . Верхній короб Верхнiй розпилювач Вiдкиднi елементи Регулятор висоти коробу Нижній короб Нижнiй розпилювач Кошик для приборiв Фiльтр мийної води Резервуар для солi 10. Ванночки миючого засобу та ванночка для обполiскувача 11. Табличка з технiчними даними 12.
  • Seite 77: Як Завантажити Короби

    Як завантажити короби Верхній короб Перед завантаженням коробiв очистiть посуд вiд Призначений для завантаження делiкатного та легкого залишкiв їжi та вилийте із склянок та чаш наявну рiдину. кухонного начиння: склянок, чашок, десертних тарілок, мілких Пiсля завантаження переконайтеся, що розпилювачi вiльно салатниць.
  • Seite 78: Пуск Та Використання

    Пуск та використання Як увiмкнути посудомийну машину Як завантажити миючий засiб 1. Вiдкрийте водопровідний кран. Добрий результат миття залежить також вiд правильного дозування миючого засобу, у разi 2. Натиснiть кнопку ввiмкнення/вимкнення ON/OFF : всi його перевищення миття не буде ефективним iндикаторнi лампи...
  • Seite 79: Опції Миття

    Опції миття* Половинне завантаження* Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл скасування має вiдбуватися лише пiсля вибору половинного завантаження, заощаджуючи воду, енергiю та програми миття та перед натисканням на кнопку миючий засiб. Виберiть програму та натиснiть кнопку Пуск/Пауза.
  • Seite 80: Програми

    Програми Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу. Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини. Миючий засіб Тривалість (A) = ванночка A програми Вказівки щодо вибору Програма...
  • Seite 81: Регенераційна Сіль I Обполiскувач

    Обполіскувач та регенераційна сіль Використовуйте лише спецiальнi засоби для Напр., 1° програма, ступiнь жорсткостi 1 посудомийної машии. 2° програма, ступiнь жорсткостi 2, i т.д... до 5* ступеню. Не вживайте столову або промислову сiль. Не (Пом’якшувач води встановлений на заводi на ступiнь 3). вживайте...
  • Seite 82: Догляд Та Очищення

    Догляд та очищення Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води, розташований на виходi з водопровiдного крану. - Закрийте водопровідний кран. - Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою. - Знову встановiть фiльтр та закрутiть шланг. Як...
  • Seite 83: Запобіжні Заходи Та Поради

    Запобіжні заходи та поради Охорона і дбайливе відношення до Прилад розроблений і сконструйований відповідно до довкілля міжнародних норм безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Як заощадити воду та електроенергiю • Запускайте посудомийну машину тiльки при повному Загальна...
  • Seite 84: Несправності Та Засоби Їх Усунення

    Несправності та засоби їх усунення 195102145.00 06/2012 pb - Xerox Fabriano Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги, перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку. Несправності: Можливі причини / Засоби усунення: Посудомийна...

Inhaltsverzeichnis