Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Umweltschutz - nekos FLIK Betriebsanleitung

Antrieb für schiebefenster und -türen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLIK:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4. Den Flügel manuell öffnen.
5. Besteht die Notfallsituation nicht mehr oder ist die Wartung für die Wiederherstellung
des Systems durchgeführt worden, ist in der umgekehrten Reihenfolge vorzugehen:
a. Den Flügel in die totale
GEÖFFNETE
b. Die Schraube sechs Umdrehungen festdrehen und leicht nachziehen. Falls die
Schraube einen Widerstand entgegensetzt, ist der Flügel leicht nach vorne und
hinten zu bewegen, um die Kugeln einzukoppeln, die sich innerhalb des
Kupplungsmechanismus befinden.
c. Die kleine Abdeckung wieder anbringen und einrasten lassen.
d. Nun ist der neue Befehl Ö
FFNEN
Hubende, wo er sofort abgeschaltet wird. BITTE MERKEN: während dieser Phase
ist die Drehgeschwindigkeit sehr niedrig, um dem Mechanismus die Möglichkeit zu
geben, die früheren Daten der Hubende zu rekonstruieren.
Beim neuen Befehl S
CHLIEßEN
voreingestellten Endlage beim normaler Drehgeschwindigkeit.
e. Von diesem Augenblick sind die Bedingungen für den normalen Betrieb wieder
hergestellt.

14. UMWELTSCHUTZ

Alle für den Bau der Maschine verwendeten Werkstoffe sind wiederverwertbar.
Die Maschine als solche, das Zubehör, die Verpackungen usw. sollten einer
Verwertungsstelle zugeführt werden, wie es die für das Abfallrecycling geltenden
Gesetze vorsehen. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus den folgenden
Werkstoffen: Aluminium, Zink, Eisen, verschiedene Kunststoffe, Kupfer.
Entsorgen Sie die Materialien gemäß den örtlichen Entsorgungsvorschriften.
15. GARANTIESCHEIN
Der Hersteller übernimmt die Gewähr dafür, dass die Maschine einwandfrei arbeitet. Er
verpflichtet sich, defekte Teile mit Materialfehlern oder Herstellungsmängeln nach Artikel
1490 Codice Civile (italienisches Bürgerliches Gesetzbuch) zu ersetzen.
Die Gewährleistung deckt ab dem Kaufdatum für einen Zeitraum von 5 Jahren die oben
genannten Defekte von Produkten oder Einzelteilen ab. Für die Inanspruchnahme muss
der Käufer den Kaufbeleg vorlegen und nachweisen können, dass er die vereinbarten
Zahlungsbedingungen eingehalten hat. Die vom Hersteller übernommene Gewährleistung
für den einwandfreien Betrieb der Geräte ist dahingehend zu verstehen, dass sich der
Hersteller verpflichtet, möglichst kurzfristig jene Teile kostenlos zu reparieren oder zu
ersetzen, die während der Gewährleistungsfrist schadhaft geworden sind. Der Käufer kann
keine Ansprüche auf den Ersatz direkter Schäden, indirekter Schäden oder anderer
Aufwendungen geltend
machen. Reparaturversuche
ermächtigte Personen führen zum Verfall der Gewährleistungsrechte.
Ausgenommen von der Gewährleistung sind zerbrechliche Teile oder solche Teile, die
dem natürlichen Verschleiß unterliegen, korrosiven Stoffen oder Prozessen ausgesetzt
sind, dauerhaft oder zeitweise überlastet werden o. ä..
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Montagefehler, Fehlbedienung oder
fehlerhaften Stromanschluss, auf Überbelastung oder Unerfahrenheit im Gebrauch
zurückgehen. Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung erfolgen grundsätzlich "ab
Werk des Herstellers". Die entstehenden Transportkosten (Ein- und Rücksendung) trägt
deshalb der Käufer.
Stellung bringen.
zu geben. Der Getriebemotor führt den Flügel zum
schließt der Flügel vollständig bis zum Erreichen der
durch nicht vom Hersteller
19
16.
EINBAUERKLÄRUNG (für eine unvollständige Maschine) UND EU-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG /
completed machine) and EC Declaration of Conformity.
Hiermit erklärt der / Hereby the
Nekos S.r.l.
Hersteller:
Via Capitoni 7/5- 36064 COLCERESA (Vicenza) - Italy
Manufacturer:
Tel +39 0424 411011 – Email info@nekos.it
eigenverantwortlich, dass die folgenden Produkte:
declare under its own responsibility that the following products:
Produktbezeichnung:
Kettenantrieb für Schiebefenster
Product Designation:
Gearmotor for sliding windows
Modell:
FLIK 230 V – FLIK 230V Radio
Type :
FLIK 24 V – FLIK 24V Radio
Baujahr ab / Year of manufacturing from: 2019
Mit allen Grundlegende Sicherheits der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC, Anhang I erfüllt
Fulfil the essential requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I, Art. 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1,1.2.3, 1.2.6; 1.3.2,
1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.3, 1.7.4.2, 1.7.4.3
Die technischen Unterlagen sind nach Anhang VII, Teil B erstellt worden
The relevant technical documentation is compiled in accordance with Annex VII, Part B
Der Bevollmächtigte für die Zusammenstellung technischer Unterlagen ist:
The person authorised to compile the relevant technical documentation is:
Auf ausreichend begründete Anfrage der zuständigen Behörden werden die technischen Unterlagen der angeführten Produkte
innerhalb einer der Bedeutung angemessenen Zeit per E-Mail verfügbar gemacht.
In response to a reasoned request by the national authorities, we will provide, via e-mail, the relevant information on the product listed
above within an adequate period proportional to its importance.
Die vorgenannten Produkte stimmt ebenfalls überein mit allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
Furthermore the products listed above complies with the provisions of followings Directives:
2014/30/EU Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit / ElectroMagnetic Compatibility Directive (EMCD)
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive (LVD)
2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten /
Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS Directive)
2015/863/EU Delegierte Richtlinie mit Änderung des Anhangs II der Richtlinie 2011/65/EG des Europäischen Parlaments
und des Rates in Bezug auf die Liste der Stoffe, deren Verwendung eingeschränkt ist. / Delegated Directive amending
Annex II of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council regarding the list of substances with usage
restrictions
sowie den folgenden harmonisierten Normen und / oder technischen Spezifikationen:
and of the following harmonised standards and/or technical specifications:
EN 60335-2-103;
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 + AC:2012;
EN 60335-1:2012 + AC:2014+A11:2014;
Die Ingangsetzung einer vollständigen Maschine, die oben erwähnte unvollständige Maschine einschließt, ist solange unzulässig,
bis sichergestellt ist, dass die Installation nach den Spezifikationen und Installationsanweisungen aus der gemeinsam mit der
unvollständigen Maschine gelieferten "Betriebsanleitung" ausgeführt worden ist und dass ein Verfahren zur Abnahme durch einen
befugten Techniker durchgeführt und in einem entsprechenden Protokoll dokumentiert worden ist.
Commissioning of the complete machinery including the above mentioned drives delivered by us is not allowed until it is ascertained that the
installation of the complete machinery was performed in accordance with the specifications and the operating and installation advice given in our
Mounting Instructions, and that the acceptance procedure was duly carried out and documented in an acceptance protocol by a specialist.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller / This is declared by the manufacturer:
NEKOS SRL - Via Capitoni 7/5 - 36064 Colceresa (Vicenza) - Italy
Abgegenden durch / Represented by : Giuliano Galliazzo – A.D. Presidente / President CEO
Ort und datum / Place and date : Colceresa 22/09/2021
Declaration of Incorporation (for a partly
Giuliano Galliazzo – Nekos S.r.l.
EN IEC 61000-6-2:2019
EN 50581:2012
Rechtsgültige Unterschrift / Valid signature
NEKOS S.r.l. - Via Capitoni, 7/5
36064 Colceresa (VI) – ITALY
+39 0424 411011 –  +39 0424 411013
www.nekos.it
info@nekos.it
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis