Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lacor DUAL Gebrauchs- Und Instandhaltungsanleitung

Lacor DUAL Gebrauchs- Und Instandhaltungsanleitung

Induktionskochgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Placa de Inducción DUAL
Table de cuisson à induction
Induktionskochgerät
Induction Cooker
Piastra di induzione
Placa de Indução
Inductieplaat
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor DUAL

  • Seite 1 Placa de Inducción DUAL Table de cuisson à induction Induktionskochgerät Induction Cooker Piastra di induzione Placa de Indução Inductieplaat INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones técnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Instalación Funzione principale Función principal Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Limpieza / Mantenimiento Pulizia / Manutenzione INDEX ÍNDICE Measures de Securité...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. 11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
  • Seite 5 18.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Seite 6: Principales Especificaciones Técnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69333 VOLTAJE: 200-240V / 50 Hz POTENCIA: 2.000 W + 1.500W NIVELES DE POTENCIA: IZQUIERDA (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) DERECHA - (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) RANGO TEMPERATURA: 60ºC - 240ºC NIVELES DE TEMPERATURA: 10...
  • Seite 7 2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables.
  • Seite 8: Instalación

    4.- Para evitar daños a la placa de inducción o lesiones personales, ponga en funcionamiento la placa de inducción siempre con producto. 5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como máximo 29ºC (85ºF).
  • Seite 9: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Superficie de trabajo de 2000 W 2.- Display parámetros superficie de trabajo de 2000 W 3.- Panel de control inducción izquierda 4.- Superficie de trabajo de 1500 W 5.- Display parámetros superficie de trabajo de 1500 W 6.- Panel de control inducción derecha a.- Bloqueo inducción izquierda b.- Disminuir parámetros inducción izquierda...
  • Seite 10: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1.- Extraiga la máquina y todos los accesorios, retire el envoltorio antes de utilizar el electrodoméstico. No se deshaga del envoltorio hasta comprobar que el funcionamiento es correcto. 2.- Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie plana y dura, evite el contacto con zonas de excesivo calor u otros elementos peligrosos.
  • Seite 11: Limpieza / Mantenimiento

    b) Potencia + tiempo: Esta función permite temporizar el tiempo de funcionamiento del fuego a la potencia anteriormente definida. El tiempo máximo programable es de 180 minutos para ambos lados, con intervalos de 5 minutos. c) Temperatura: Esta función permite programar la temperatura a la que se desea cocinar.
  • Seite 12 Causa: La placa se ha sobrecalentado; puede deberse a que las rejillas de ventilación están bloqueadas. Solución: Limpie/desbloquee las rejillas de ventilación. Antes de volver a utilizar la placa, espere unos minutos a que se enfríe. Póngase en contacto con el vendedor si el mensaje de error permanece en la pantalla después de que la placa se haya enfriado.
  • Seite 13: Mesures De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Seite 14 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 15 18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 16: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 69333 TENSION: 200-240V / 50 Hz PUISSANCE: 2.000 W + 1.500W NIVEAUX DE PUISSANCE: GAUCHE (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) DOITREE (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) TEMPERATURE: 60ºC - 240ºC NIVELES DE TEMPERATURA: 10...
  • Seite 17 2.- Pour éviter toute blessure, tournez le contact sur OFF, débranchez l'appareil de la source d'énergie et laissez refroidir avant de commencer tout entretien. 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles.
  • Seite 18: Fonction Principale

    5.- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour votre sécurité et une manipulation correcte, placez-le à l'intérieur, où la température ambiante devrait être au minimum de 21ºC et au maximum de 29ºC. 6.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans une zone sujette à...
  • Seite 19: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Surface de travail de 2 000 W 2.- Écran paramètres surface de travail de 2 000 W 3.- Tableau de contrôle induction gauche 4.- Surface de travail de 1 500 W 5.- Écran paramètres surface de travail de 1 500 W 6.- Tableau de contrôle induction droite a.- Blocage induction gauche b.- Baisser paramètres induction gauche...
  • Seite 20: Fonctionement

    FONCTIONEMENT 1.- Sortir la machine et tous les accessoires, retirer l’emballage avant d’utiliser l’électroménager. Ne pas jeter l’emballage jusqu’à la vérification du bon fonctionnement de l’appareil. 2.- Placer l’appareil sur une surface plate et dure, éviter le contact avec des zones de chaleur excessive ou d’autres éléments dangereux.
  • Seite 21: Nettoyage / Maintenance

    b) Puissance + temps : Cette fonction permet de temporiser la durée de fonctionnement du feu à la puissance précédemment définie. La durée maximum programmable est de 180 minutes pour les deux côtés, avec des intervalles de 5 minutes. c) Température : Cette fonction permet de programmer la température de cuisson. Les niveaux de température pouvant être programmés sont : 60 - 80 - 100 - 120 - 140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 240 ºC d) Température + temps : Cette fonction permet de temporiser la durée de...
  • Seite 22 Message d'erreur Cause: Aucun objet n'a été détecté ou l'objet détecté n'est pas adapté à la plaque à induction. Solution: Placez l'ustensile de cuisine approprié sur la zone de chaleur. Cause: La plaque s'est surchauffée, sans doute parce que les grilles d'aération sont bloquées.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 24 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 25 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 26: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69333 SPANNUNG: 200-240V / 50 Hz LEISTUNG: 2.000 W + 1.500W LEISTUNGSSTUFEN: LINKS (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) RECHT (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) TEMPERATUR: 60ºC - 240ºC TEMPERATURNIVEAU:...
  • Seite 27 2.- Zur Vermeidung von Verletzungen drehen Sie den An-/Ausschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten.
  • Seite 28: Hauptfunktion

    5.- Das Gerät ist nicht wasserdicht. Zum sicheren und geeigneten Bedienen sollte das Gerät in Innenräumen aufgestellt werden und die Raumtemperatur mindestens 21ºC (70ºF) und höchstens 29ºC (85ºF) betragen. 6.- Halten Sie den induktionskochgerät von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw.
  • Seite 29: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Kochfeld mit 2000 W 2.- Funktionsdisplay des Kochfelds mit 2000 W 3.- Bedienfeld des linken Kochfelds 4.- Kochfeld mit 1500 W 5.- Funktionsdisplay des Kochfelds mit 1500 W 6.- Bedienfeld des rechten Kochfelds a.- Funktionssperre linkes Kochfeld b.- Wahltaste (-) linkes Kochfeld c.- Wahltaste (+) linkes Kochfeld d.- Einstellung (Set) linkes Kochfeld...
  • Seite 30: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE 1.- Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme alles Verpackungsmaterial vom Gerät. Verpackung nicht entsorgen, bevor nicht feststeht, dass das Gerät richtig funktioniert. 2.- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Hitzequellen oder brennbaren Gegenständen.
  • Seite 31: Reinigung / Wartung

    b) Leistung und Zeit: Mit dieser Funktion lässt sich einstellen, wie lange auf der zuvor gewählten Leistungsstufe gekocht werden soll. Die Zeit kann in 5-Minutenintervallen bis auf 180 Minuten eingestellt werden. c) Temperatur: Mit dieser Funktion lässt sich die gewünschte Kochtemperatur einstellen.
  • Seite 32 Fehlermeldung Ursache: Kein Kochgefäß vorhanden oder Kochgefäß ungeeignet für Induktionsherd. Fehlerbehebung: Geeignetes Kochgefäß für den Kochbereich verwenden Ursache: Gerät wird zu heiß (z. B. durch verdeckte Lüftungsschlitze) Fehlerbehebung: Lüftungsschlitze reinigen/ freimachen. Gerät einige Minuten abkühlen lassen, danach ist es wieder betriebsbereit. Falls die Fehlermeldung nach dem Abkühlen des Geräts weiterhin auf dem Display angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 33: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 34 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts 11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual.
  • Seite 35 18.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 19.- Do not...
  • Seite 36: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69333 VOLTAGE: 200-240V / 50 Hz POWER: 2.000 W + 1.500W POWER LEVELS: LEFT (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) RIGHT (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) TEMPERATURE RANGE: 60ºC - 240ºC TEMPERATURE LEVELS:...
  • Seite 37 3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur. Do not locate toaster under shelving or closer than 12" (31 cm) from the ceiling. 4.- Allow a minimum of 12"...
  • Seite 38: Main Function

    7.- Do not place induction Cooker in an area that restrict air flow around the front or rear of the unit. 8.- Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution when touching these areas to avoid injury. MAIN FUNCTION The induction cooker is able to meet various kinds of cuisine demands by electromagnetic heat- ing, having high thermal efficiency, is safe and reliable, easy to clean.
  • Seite 39: Parts List

    PARTS LIST 1.- 2000 W working surface 2.- 2000 W working surface parameter display 3.- Left induction control panel 4.- 1500 W working surface 5.- 1500 W working surface parameter display 6.- Right induction control panel a.- Left induction lock b.- Decrease left induction parameters c.- Increase left induction parameters d.- Left induction set button...
  • Seite 40: Operation

    OPERATION 1.- Take out the machine and all the accessories, removing all packaging before using the appliance. Do not dispose of the packaging until you have checked that the appliance works properly. 2.- Make sure you place the appliance on a hard, flat surface, and avoid contact with areas of excessive heat or other dangerous items.
  • Seite 41: Cleaning / Maintenance

    b) Power + time: This function enables you to set the operating time of the hob at the previously defined power. The maximum programmable time for both sides is 180 minutes, with intervals of 5 minutes. c) Temperature: This function allows you to set the temperature you wish to cook at. The temperature levels that can be set are: 60 - 80 - 100 - 120 - 140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 240 ºC d) Temperature + time: This function enables you to set the operating time of the hob...
  • Seite 42 Cause: The device becomes too hot (e.g. due to blocked ventilation slots) Solution: Clear/unblock ventilation slots. Let the device cool off for a few minutes; the device is ready for operation afterwards. Contact the retailer in case the error message remains indicated in the display after the device has cooled off.
  • Seite 43: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 44 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. 11.- L'elettrodomestico è...
  • Seite 45 della persona responsabile della loro sicurezza. Bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 18.- l Fabbricante e il Venditore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: A.- La macchina è impiegata in conformità alle istruzioni d’uso;...
  • Seite 46: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69333 TENSIONE 200-240V / 50 Hz POTENZA 2.000 W + 1.500W LIVELLI DI POTENZA: SINISTRA (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) DESTRA (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) TEMPERATURA: 60ºC - 240ºC LIVELLI DI TEMPERATURA:...
  • Seite 47 2.- Per evitare qualsiasi lesione, spegnere l'interruttore elettrico, scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione elettrica e lasciare che si raffreddi prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione. 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili.
  • Seite 48: Funzione Principale

    6.- Non collocare il piastra di induzione in un'area esposta a temperature eccessive o a grasso di piastre, friggitrici, ecc. Una temperatura eccessiva può causare danni all'unità. 7.- Non collocare il piastra di induzione in un'area senza ventilazione nella parte anteriore e posteriore dell'unità. 8.- Alcune superfici esterne dell'unità...
  • Seite 49: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Superficie di lavoro da 2000 W 2.- Display parametri superficie di lavoro da 2000 W 3.- Pannello di controllo induzione sinistra 4.- Superficie di lavoro da 1500 W 5.- Display parametri superficie di lavoro da 1500 W 6.- Pannello di controllo induzione destra a.- Blocco induzione sinistra b.- Diminuire parametri induzione sinistra...
  • Seite 50: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1.- Estrarre l'apparecchio e tutti gli accessori, rimuovere l'imballo prima di utilizzare l'elettrodomestico. Non buttare l'imballo prima di aver verificato il corretto funzionamento dell'apparecchio. 2.- Assicurarsi di posizionare il dispositivo su una superficie piana e solida, evitare il contatto con aree eccessivamente calde o altri elementi pericolosi.
  • Seite 51: Pulizia / Manutenzione

    b) Potenza + tempo: Questa funzione consente di temporizzare il tempo di funzionamento del fornello alla potenza definita precedentemente. Il tempo massimo programmabile è di 180 minuti su entrambi i lati, con intervalli di 5 minuti. c) Temperatura: Questa funzione consente di programmare la temperatura con cui si intende cucinare.
  • Seite 52 Messaggio di errore Causa: Il vasellame per cottura è assente, oppure è presente vasellame non appropriato il fornello a induzione Soluzione: Posizionare il vasellame appropriato sulla zona cottura. Causa: Il dispositivo ha raggiunto una temperatura troppo elevata (es. a causa del blocco delle fessure di ventilazione) Soluzione: Liberare le fessure di ventilazione.
  • Seite 53: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 54 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Seite 55 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 56: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69333 VOLTAGEM 200-240V / 50 Hz POTÊNCIA 2.000 W + 1.500W NÍVEIS DE POTÊNCIA: ESQUERDA (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) DEREITO (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) TEMPERATURA: 60ºC - 240ºC NÍVEIS DE TEMPERATURA:...
  • Seite 57 2.- Para evitar lesões, apague o interruptor eléctrico, desconecte a unidade da rede de alimentação eléctrica e deixe-a arrefecer completamente antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis.
  • Seite 58: Função Principal

    6.- Não coloque a la placa de Indução numa área exposta a temperaturas excessivas ou a gorduras de placas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva poderia danificar a unidade. 7.- Não coloque a la placa de Indução numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade.
  • Seite 59: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Zona de trabalho de 2000 W 2.- Visor de parâmetros da área de trabalho de 2000 W 3.- Painel de controlo da zona de indução esquerda 4.- Zona de trabalho de 1500 W 5.- Visor de parâmetros da área de trabalho de 1500 W 6.- Painel de controlo da zona de indução direita a.- Bloqueio da zona de indução esquerda b.- Diminuir parâmetros da zona de indução esquerda...
  • Seite 60: Funcionamento

    FUNCIOMAMENTO 1.- Extraia a placa e todos os acessórios, removendo completamente a embalagem antes de utilizar o eletrodoméstico. Não descarte a embalagem até comprovar o funcionamento correto da placa.. 2.- Assegure-se de colocar o aparelho sobre uma superfície plana e dura, e evite o contacto com zonas de calor excessivo ou com outros elementos perigosos.
  • Seite 61: Limpeza / Manutenção

    b) Potência + tempo: Esta função permite estabelecer o tempo de funcionamento da zona de cocção à potência anteriormente definida. O intervalo máximo programável é de 180 minutos para ambas as zonas, em intervalos de 5 minutos. c) Temperatura: Esta função permite programar a temperatura de cocção. Os níveis de temperatura programáveis são 60 - 80 - 100 - 120 - 140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 240 ºC d) Temperatura + tempo: Esta função permite programar o tempo de funcionamento da zona de cocção à...
  • Seite 62 Mensagem de Erro Causa: Não se encontra nenhum utensílio de cozinha sobre a placa, ou o utensílio de cozinha não é apropriado para placas de indução. Solução: Coloque um utensílio de cozinha apropriado na zona de cocção Causa: O dispositivo está demasiado quente (por ex., devido a um bloqueio das ranhuras de ventilação) Solução: Limpe/desbloqueie as ranhuras de ventilação.
  • Seite 63: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 64 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging.
  • Seite 65 17.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 66: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69333 SPANNING 200-240V / 50 Hz VERMOGEN 2.000 W + 1.500W VERMOGENSNIVEAUS: ESQUERDA (500 / 800 / 1.200 / 1.500 / 1.800 / 2.000 W) DEREITO (500 / 800 / 1.000 / 1.200 / 1.300 / 1.500 W) TEMPERATUURBEREIK: 60ºC - 240ºC TEMPERATUURNIVEAUS:...
  • Seite 67: Voorzorgsmaatregelen

    2.- Om verwondingen te vermijden moet men de elektrische schakelaar uitzetten, de eenheid van de elektrische voeding loskoppelen en wachten totdat het apparaat is afgekoeld alvorens eenderwelke onderhoudsoperatie uit te voeren. 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten.
  • Seite 68: Hoofdfunctie

    6.- Plaats de Inductieplaat niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 7.- Plaats de Inductieplaat aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone.
  • Seite 69: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Kochfeld mit 2000 W 2.- Funktionsdisplay des Kochfelds mit 2000 W 3.- Bedienfeld des linken Kochfelds 4.- Kochfeld mit 1500 W 5.- Funktionsdisplay des Kochfelds mit 1500 W 6.- Bedienfeld des rechten Kochfelds a.- Funktionssperre linkes Kochfeld b.- Wahltaste (-) linkes Kochfeld c.- Wahltaste (+) linkes Kochfeld d.- Einstellung (Set) linkes Kochfeld...
  • Seite 70: Werking

    WERKING 1.- Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme alles Verpackungsmaterial vom Gerät. Verpackung nicht entsorgen, bevor nicht feststeht, dass das Gerät richtig funktioniert. 2.- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Hitzequellen oder brennbaren Gegenständen.
  • Seite 71: Reiniging / Onderhoud

    b) Leistung und Zeit: Mit dieser Funktion lässt sich einstellen, wie lange auf der zuvor gewählten Leistungsstufe gekocht werden soll. Die Zeit kann in 5-Minutenintervallen bis auf 180 Minuten eingestellt werden. c) Temperatur: Mit dieser Funktion lässt sich die gewünschte Kochtemperatur einstellen.
  • Seite 72 Als er zich iets abnormaals voordoet, dan zal de inductieplaat automatisch in de beveiligingstoe- stand komen te staan en de volgende beveiligingscodes zullen worden weergegeven: Foutbericht Oorzaak: Geen kookpot aanwezig of kookpot niet geschikt voor de inductieplaat. Oplossing: Plaats de geschikte kookpot op de kookzone Oorzaak: Het toestel is oververhit (bv.
  • Seite 74 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 75 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Seite 76 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Diese Anleitung auch für:

69333

Inhaltsverzeichnis