Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili - Landi OKAY POWER BLML-938 Gebrauchsanweisung

Akku-multifunktionswerkzeug
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Vor dem Arbeiten Werkstück geeignet sichern.
Werkstück von Fremdkörpern (z. B. Nägeln) be-
freien.
Stabiliser la pièce de manière appropriée avant
de travailler. Libérer la pièce de tout objet exté-
rieur (par ex. des clous).
Assicurare opportunamente il pezzo prima di
lavorare. Liberare il pezzo da corpi estranei (p.
es. chiodi).
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
abwarten und vom Netz trennen für Transport,
Wartung, teilweisem oder vollständigem Anhe-
ben des Gerätes oder beim unbeaufsichtigten
Stehenlassen des Geräts – Verletzungsge-
fahr! Einsatzwerkzeug nie selber abbremsen.
Attention : Éteignez toujours l'appareil, atten-
dez qu'il soit complètement à l'arrêt et débran-
chez-le pour le transport, la maintenance, le
soulèvement partiel ou complet ou si vous lais-
sez l'appareil sans vigilance - Risque de bles-
sures ! Ne jamais freiner l'outil d'insertion soi-
même.
Attenzione: spegnere sempre l'apparecchio, at-
tendere che sia fermo completamente staccarlo
dalla rete per trasporto, manutenzione, solleva-
mento parziale o completo dell'apparecchio o
prima di lasciare l'apparecchio incustodito –
pericolo di lesioni! Non rallentare l'utensile di
regolazione da soli.
Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch
vollständig abwickeln. Nach hinten vom Gerät
wegführen.
Dérouler complètement le câble d'alimentation
/ la rallonge. Éloigner de l'appareil vers l'ar-
rière.
Prima dell'uso, svolgere il cavo di alimentazione
/ la prolunga completamente. Allontanarsi dal
dietro dell'apparecchio.
| 12 |
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z. B.
Rohre, Heizungen, Herde, Kühlschränke etc.)
vermeiden.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre (par ex. des tuyaux, des chauf-
fages, des cuisinières, des réfrigérateurs, etc.).
Evitare il contatto del corpo con superfici colle-
gate a massa (p.es tubi, radiatori, fornelli, frigo-
riferi ecc.).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel
Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in
Betrieb nehmen. Reparaturen am Gerät aus Si-
cherheitsgründen nur durch Fachkräfte.
Contrôler régulièrement si le cordon / l'appa-
reil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas
l'appareil ne doit pas être mis en marche (reti-
rer la fiche immédiatement). Seuls les profes-
sionnels sont autorisés à réparer l'appareil.
Controllare regolarmente se il cavo / l'apparec-
chio / la prolunga sono difettosi. In questo caso
l'apparecchio non deve essere messo in funzio-
ne (staccare subito la spina). Per motivi di sicu-
rezza far eseguire eventuali riparazioni sull'ap-
parecchio solo da personale qualificato.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt be-
stimmt, nicht für gewerbliche Nutzung.
L'appareil est destiné à un usage ménager et
non à une utilisation professionnelle.
L'apparecchio è destinato solo all'uso domesti-
co e non professionale.
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen
führen – regelmässige Pausen einlegen.
Les vibrations de l'appareil peuvent entraîner
des mains froides qui grattent (surtout dans le
cas d'une utilisation prolongée) – faire réguliè-
rement des pauses.
Le vibrazioni prodotte dall'apparecchio possono
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.
Fehlermatrix
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Gerät funktioniert nicht
L'appareil ne fonctionne pas
L'apparecchio non funziona
Unsaubere Schnittkante
auf
Bord de coupe pas net
Bordo del taglio sfalsato
Sägeblatt im Werkstück
verkeilt
La lame de scie est coincée
dans la pièce à usiner
Lama incastrata nel
pezzo da lavorare
Entsorgung / Umweltschutz
Elimination / Protection de l'environnement
Smaltimento / Tutela dell'ambiente
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la commune.
Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s'échapper et contaminer la chaîne alimentaire, la flore et la
faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l'environnement, nous vous prions de déposer cet appareil auprès de votre LANDI qui assure
l'élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest'apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell'ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell'utensile in conformità alle Direttive BAFU.
– Akku leer? Akku-Kapazität prüfen.
Akku laden: siehe Anleitung Ladestation Art. 72150.
– Gerät defekt? Servicestelle kontaktieren.
– La batterie est-elle vide? Vérifier la capacité de la batterie.
Charger la batterie: voir le manual de la station de charge Art. 72150.
– Appareil défectueux? Contacter le service après-vente.
– Batteria scarica? Controllare la capacità della batteria.
Caricare la batteria: vedere i istruzioni della stazione di carica Art.72150.
– Apparecchio difettoso? Contattare il punto di assistenza.
Sägeblatt stumpf oder defekt? Werkstück nicht fixiert?
La lame de scie est-elle émoussée ou défectueuse?
La pièce est-elle fixée correctement?
Lama dentata smussata o difettosa? Pezzo da lavorare non fissato?
Gerät ausschalten, Sägeschnitt mit Keil aufstämmen,
Sägeblatt befreien.
Éteignez l'appareil, appuyez l'entaille avec une cale
et libérez la lame de scie
Spegnere l'apparecchio, allargare il taglio facendo
leva con un cuneo, liberare la lama.
| 13 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis