Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CELO FORCE ONE Betriebsanleitung

Schnurloses befestigungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FORCE ONE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gas Nailer
OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORDLESS FASTENING SYSTEM
SCHNURLOSES
BEFESTIGUNGSSYSTEM
SISTEMA DE FIJACIÓN
SIN CABLES
INDEX
INDEX
ÍNDICE
Please read instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to
WARNING
serious injury.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung
WARNUNG
sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla. De lo
ADVERTENCIA
contrario, pueden producirse lesiones corporales graves.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
BETRIEBSANLEITUNG
ENGLISH
Page
DEUTSCH
Seite
ESPAÑOL
Página
1 to 8
9 bis 18
19 a 27
Original Language English
FORCE ONE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CELO FORCE ONE

  • Seite 1 Gas Nailer OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORDLESS FASTENING SYSTEM SCHNURLOSES BEFESTIGUNGSSYSTEM SISTEMA DE FIJACIÓN SIN CABLES FORCE ONE INDEX ENGLISH Page 1 to 8 INDEX DEUTSCH Seite 9 bis 18 ÍNDICE ESPAÑOL Página 19 a 27 Original Language English Please read instructions and warnings for this tool carefully before use.
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 0abc Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 3 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Seite 4 Be sure the discharge outlet tions for which the tool is being used. Contact Celo authorized is not pointed toward people when connecting and discon- distributors for information on actuation systems options;...
  • Seite 5 Before operating, inspect tool to confirm During operation, debris from workpiece and fastening/col- • use of proper power source - see Celo Operating In- lation system may be discharged. Take cautions of these structions Manual debris. • that tool is in proper working order Always wear impact-resistant eye protection with side •...
  • Seite 6 If any 8. Do not breathe in the gas. abnormality is found, contact Celo authorized distributor. 9. Do not incinerate or recycle the empty Fuel Cell. Unplug the charger when it is not used.
  • Seite 7 The troubleshooting and/or repairs shall be carried out only by the Celo authorized distributors or by other specialists. For the repair of the tools, only spare parts specified by Celo shall be used. When disposing the tool or its parts, follow the relevant national...
  • Seite 8: Specifications And Technical Data

    Follower Holder AC Adapter NOTE: The triangle symbol marked as “ ” following its tool serial number indicated that safety yoke is equipped with this tool. TOOL SPECIFICATIONS PRODUCT NO. FORCE ONE HEIGHT 365 mm (14-3/8˝) WIDTH 124 mm (4-7/8˝) LENGTH 334 mm (13-1/8˝)
  • Seite 9: Technical Data

    APPLICATIONS ∗ Fixing Celo Accessory to concrete, steel, wood or hollow concrete block ∗ Fixing drywall track to concrete or steel ∗ Fixing saddle band to concrete ∗...
  • Seite 10: Handling Of Fuel Cell

    2. HOW TO USE THE BATTERY HOW TO CHARGE (Fig.2) If the Battery 1 is used up, remove it from the tool. AND THE CHARGER Firmly holding the tool body, press the latches 2 on both side of the Battery 1 with your fingers to remove. NOTICE: PROPER USE OF BATTERY (Fig.3) Insert the AC adapter’s 1 jack into the Charger 2 Fully charge and discharge the Battery.
  • Seite 11: Instructions For Operation

    4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION REPLACING THE BATTERY If the Battery is low, the red LED of the tool will be turned on. BEFORE OPERATION (Fig. 2) Firmly holding the grip, press the latches 2 on both sides of the Battery 1 to remove it. Wear Safety Glasses or Goggles.
  • Seite 12 Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Befestigungsmitteln, Auslösesystem-Varianten wenden Sie sich bitte an einen insbesondere beim Einlegen und Herausnehmen, da die Vertragshändler von Celo. Befestigungsmittel scharfe Enden haben, die Verletzungen 3. die Bediener des Werkzeugs und die Benutzer in die sichere verursachen können.
  • Seite 13 Lösen Sie das Werkzeug niemals in den freien Raum hinein qualifiziertes Personal darf das Werkzeug unter aus. Dadurch vermeiden Sie Gefahren, die durch frei Verwendung von Teilen, die von Celo bereitgestellt oder herumfliegende Befestigungsmittel und übermäßige empfohlen wurden, oder gleichwertigen Teilen reparieren.
  • Seite 14 Griffkraft höher ist. Verwenden Sie nur Befestigungsmittel und Zubehörteile, Falls ein Bediener über längere Zeit Werkzeugvibrationen die von Celo hergestellt wurden oder empfohlen werden, ausgesetzt ist, besteht für ihn die Gefahr von Verletzungen oder Befestigungsmittel und Zubehörteile, die gleichwertig durch wiederholte Belastung (RSI-Syndrom).
  • Seite 15 4. Verwenden Sie zum Laden des Akkus keinen Wenn Sie etwas Ungewöhnliches feststellen, wenden Transformator wie einen Verstärker, keinen Sie sich an einen Vertragshändler von Celo. Stromgenerator und keine Gleichstromversorgung. Das Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts heraus, wenn es Nichtbeachten dieser Warnung verursacht eine Störung...
  • Seite 16 Die Störungsbeseitigung und/oder Reparaturen dürfen nur von Vertragshändlern von Celo oder anderen Fachleuten durchgeführt werden. Für die Reparatur des Werkzeugs dürfen nur die von Celo festgelegten Ersatzteile verwendet werden. Befolgen Sie bei der Entsorgung des Werkzeugs oder zugehöriger Teile die entsprechenden nationalen Vorschriften.
  • Seite 17: Spezifikationen Und Technische Daten

    Nachläufer Netzstecker Nachläufer-Halterung Wechselstromadapter HINWEIS: Das Dreiecksymbol „ “ nach der Seriennummer des Werkzeugs zeigt an, dass dieses Werkzeug mit Auslösesicherung ausgestattet ist. WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN PRODUKT-NR. FORCE ONE HÖHE 365 mm (14-3/8") BREITE 124 mm (4-7/8") LÄNGE 334 mm (13-1/8") GEWICHT 3,6 kg (7,9 lbs) (einschließlich Akku)
  • Seite 18: Technische Daten

    Beispiel von der Griffkraft, der Kontakt-Anpresskraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung der Energieversorgung, dem Werkstück und der Werkstückauflage ab. ANWENDUNGSGEBIETE ∗ Befestigen von Celo-Zubehör an Beton, Stahl, Holz oder hohlen Betonblöcken ∗ Befestigen von Trockenbauwandschienen an Beton oder Stahl ∗ Befestigen von Sattel-Rohrschellen an Beton ∗...
  • Seite 19: Verwendung Des Akkus Und Des Ladegeräts

    2. VERWENDUNG DES AKKUS Probleme mit dem Akkuladegerät Die folgenden Fälle werden als Probleme angesehen. Ersetzen UND DES LADEGERÄTS Sie das Ladegerät und den Akku durch neue. • Die grüne LED leuchtet nicht auf, wenn der Netzstecker des HINWEIS: ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES Ladegeräts in eine Steckdose mit 100–240 V Wechselstrom AKKUS (Haushaltssteckdose) eingesteckt wird.
  • Seite 20: Bedienung

    3. UMGANG MIT DER EINTREIBEN DER STIFTE Das Auslösesystem des Werkzeugs ist ausschließlich vom Typ BRENNSTOFFZELLE „Vollständige fortlaufende Auslösung“. Vorgehensweise Die Brennstoffzelle ist doppelt strukturiert: Der innere Behälter Setzen Sie den Akku und die Brennstoffzelle ein. wurde mit einem flüssigen Brenngas befüllt und der äußere mit (Fig.10) Drücken Sie die Kontaktnase gegen die Stelle, an einem Treibgas (einem anderen Druckgas).
  • Seite 21 ENTFERNEN VERKLEMMTER STIFTE HINWEIS: • GEHEN SIE VORSICHTIG MIT DEM WERKZEUG UM. WARNUNG Lassen Sie das Werkzeug niemals fallen, mit etwas kollidieren oder gegen ein hartes Material stoßen. Es könnte verformt, • Trennen Sie IMMER den Akku und die Brennstoffzelle ab. rissig oder beschädigt werden.
  • Seite 22 Póngase en en un lugar de trabajo seguro. Manténgase en todo contacto con un distribuidor autorizado de Celo para obtener momento en equilibrio, con los pies bien apoyados en el información sobre los diferentes sistemas de activación.
  • Seite 23 Valore los riesgos específicos que puedan presentarse como debe ser reparada por personal cualificado que utilice resultado de cada uso concreto. piezas suministradas o recomendadas por Celo o piezas con un rendimiento equivalente. Peligros provocados por elementos proyectados Antes de usar la herramienta, inspecciónela para...
  • Seite 24 Las herramientas de gas solo deben usarse con las pilas de Utilice únicamente clavos y accesorios fabricados o combustible indicadas en el manual de instrucciones de recomendados por Celo, o cuyo rendimiento sea funcionamiento de la herramienta. equivalente a los recomendados por Celo.
  • Seite 25 La solución de problemas y las reparaciones deben ser grasa. Si el cable de alimentación se deteriora, sustitúyalo confiadas únicamente a distribuidores autorizados de Celo o a por uno nuevo. otros técnicos cualificados.
  • Seite 26: Especificaciones Y Datos Técnicos

    NOTA: El símbolo de triángulo marcado como “ ” a continuación del número de serie de la herramienta indica que la máquina está equipada con una abrazadera de seguridad. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N° DE PRODUCTO FORCE ONE ALTURA 365 mm (14-3/8") ANCHURA 124 mm (4-7/8")
  • Seite 27: Datos Técnicos

    APLICACIONES ∗ Fijación de accesorios Celo a hormigón, acero, madera o bloques huecos de hormigón ∗ Fijación de perfiles de paneles de yeso a hormigón o acero ∗ Fijación de abrazaderas a hormigón ∗...
  • Seite 28 2. CÓMO USAR LA BATERÍA Y EL • El LED verde no se ilumina 150 minutos después de que el rojo se haya iluminado. CARGADOR • El LED rojo no se ilumina cuando la batería está insertada en el cargador. AVISO: USO ADECUADO DE LA BATERÍA CÓMO CARGAR LA BATERÍA Cargue y descargue por completo la batería.
  • Seite 29: Instrucciones De Funcionamiento

    (Fig.7) Para finalizar, cierre la tapa del combustible hasta DISCO DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN que encaje haciendo clic. Para ajustar la profundidad de penetración, gire el disco de ∗ Cuando la tapa del combustible se cierra con la batería ajuste como se indica a continuación.
  • Seite 30: Instrucciones De Mantenimiento

    5. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Debe realizarse un mantenimiento adecuado de la herramienta para garantizar un funcionamiento seguro. LOS EMPLEADOS, PROPIETARIOS DE LA HERRAMIENTA Y OPERARIOS SON RESPONSABLES DE GARANTIZAR QUE: Las instrucciones de mantenimiento de la herramienta estén a disposición del personal pertinente. La herramienta sea reparada ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.
  • Seite 31 FORCE ONE EXPLODED VIEW AND EINZELTEILDAR-STELLUNG DESPIECE DE LA MAQUINA SPARE PARTS LIST UND ERSATZTEILLISTE Y LISTA DE RECAMBIOS 204 205 209 210...
  • Seite 32 FORCE ONE ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL GN12465 Polypropylene AIR FILTER COVER LUFTFILTER-ABDECKUNG CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE GN12435 Polyurethane AIR FILTER LUFTFILTER FILTRO DE AIRE BB40408 Steel BOLT 5X14 BOLZEN 5X14 PERNO 5x14 EE39172 Steel PLAIN WASHER 5.1X12X1.2...
  • Seite 33 FORCE ONE ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL MUELLE DE COMPRESIÓN GN11593 Steel COMPRESSION SPRING (TRIGGER SW) DRUCKFEDER (AUSLÖSER SW) (CONMUTADOR DEL DISPARADOR) PALANCA DE CONMUTADOR DEL GN11508 Polyacetal TRIGGER SW LEVER AUSLÖSERHEBEL SW DISPARADOR GN80056 ELECTRODE BLOCK ASSY ELEKTRODENBLOCK-BAUGRUPPE...
  • Seite 34 FORCE ONE ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL TORNILLO CON CABEZA DE HEXÁGONO GN12069 Steel HEXAGON SOCKET HEAD CAP SCREW 5X6 INNENSECHSKANT- SCHRAUBE 5x6 INTERIOR 5x6 GN12061 Rubber SPRING STOPPER FEDERSTOPPER TOPE DE MUELLE GN12063 Stainless Steel SPRING COVER A FEDERABDECKUNG A CUBIERTA DE MUELLE "A"...
  • Seite 36 • The content of this manual might be changed without notice for improvement. • Änderungen der Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten. • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. 4102166 190903-00/00...

Inhaltsverzeichnis