Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
FOX
GAS NAILER
SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
www.celofixings.es
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CELO FOX

  • Seite 1 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 2 www.celofixings.es...
  • Seite 3 Languages ES Español ...................... UK English ....................... DE Deutsch ....................FR Français ..................... CS Čeština ...................... HR Hrvatski ..................... HU Magyar ...................... PL Polski ......................RO Română ..................... SK Slovenčina ....................
  • Seite 4: Explicación De Los Símbolos

    Información PISTOLA CLAVADORA A GAS FOX MANUAL DEL PROPIETARIO EL USO INDEBIDO Y PELIGROSO DE ESTA PISTOLA CLAVADORA PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. ES MUY IMPORTANTE QUE EL OPERARIO DE LA HERRAMIENTA LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZARLA.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Español Tabla de contenido Advertencias generales Advertencias generales de seguridad Advertencias generales sobre herramientas eléctricas Instrucciones de seguridad relacionadas con las clavadoras - advertencias sobre clavadoras Advertencias relacionadas con la pila de combustible ADVERTENCIAS para herramientas con modo de activación por contacto Peligros previsibles relacionados con el uso general de herramientas de mano 1.
  • Seite 6: Advertencias Generales

    Español ADVERTENCIAS GENERALES alta presión. Manténgala alejada de las chispas, el fuego, las altas temperaturas y las atmósferas explosivas. No Advertencias generales perfore el cartucho ni intente abrir la pila de combustible. No incinere el cartucho cuando se agote el combustible. Siga las instrucciones de reciclaje del cartucho.
  • Seite 7 Español • 2. Seguridad eléctrica mienta eléctrica adecuada al trabajo que piensa hacer. La he- a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben correspon- rramienta eléctrica adecuada hará el trabajo mejor y de forma derse con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe más segura, a la velocidad para la que fue diseñada.
  • Seite 8: Instrucciones De Seguridad Relacionadas Con Las Clavadoras - Advertencias Sobre Clavadoras

    Español Instrucciones de seguridad relacionadas con po y la descarga accidental de los clavos. • Cuando cargue la pila de combustible y la batería, inserte las clavadoras - advertencias sobre los clavos en último lugar para evitar su descarga acci- clavadoras dental.
  • Seite 9: Advertencias Relacionadas Con La Pila De Combustible

    Español clavos, pues pueden causar lesiones. caso de herramientas con activación selectiva, revísela - No acerque las manos y el cuerpo a la parte de descarga de siempre antes de usarla para asegurarse de que está clavos de la herramienta. seleccionado el modo correcto.
  • Seite 10: Peligros Relacionados Con Movimientos Repetitivos

    Español asociados al modo de activación selectiva. de manera que altere el polvo lo menos posible. • Cuando se produzcan peligros relacionados con el polvo 3. Peligros relacionados con movimientos repetitivos o los gases de escape, la prioridad será controlarlos en el •...
  • Seite 11: Advertencias Relacionadas Con La Batería

    Español pruebe si están dañados. Un contenedor de gas dañado ESPECIFICACIONES GENERALES puede explotar y causar lesiones. Eficiencia 75% típ. • Lea y respete las instrucciones incluidas con el contene- dor de gas. Corriente de escape 0,35 mA máximo • Asegúrese de no exponer materiales combustibles a Corriente de precarga 0,15 A-0,25 A...
  • Seite 12: Instrucciones De Uso

    • Para descargar el cartucho del cargador, presione la pa- • Utilícelo solo con la batería de ión litio, modelo n.º PB- lanca de liberación del empujador e incline la herramienta P2A66D1. para hacer caer el cartucho en el extremo posterior del •...
  • Seite 13: Eliminar Atascos De La Herramienta

    Español Eliminar atascos de la herramienta • Mantenga la herramienta siempre limpia. Para evitar • Siempre que se atasque el cartucho de clavos, desconec- caídas accidentales de la herramienta, limpie los restos te la batería antes de realizar cualquier acción. de grasa o aceite con un paño limpio y seco.
  • Seite 14: Resolución De Problemas

    Español Resolución de problemas Síntoma Solución La clavadora no regresó a la • Revise y cambie la batería entera. posición inicial y la frecuencia • Lave la herramienta con el líquido El indicador LED rojo está • La carga de la batería podría ser de los disparos erróneos fue limpiador adecuado.
  • Seite 15 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 16: Explanation Of Symbols

    Information GAS POWERED NAILER OWNER’S MANUAL IMPROPER AND UNSAFE USE OF THIS NAILER WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INTENDED OPERATOR OF THIS TOOL READS AND UNDERSTANDS THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS TOOL. KEEP THIS MANUAL AVAILABLE FOR OTHERS BEFORE THEY USE THE NAILER.
  • Seite 17 English Table of content General Warning General Safety Warming General Power Tool Safety Warnings Safety instructions for nailers – nailer safety warnings Fuel cell safety warning WARNING for tools with contact actuation capability Foreseeable hazards in the general use of hand-held tool 1.
  • Seite 18: General Warning

    English GENERAL WARNING potentially dangerous to human body. • Keep body balance when operating the tool, do not over General Safety Warming reach. • Keep the tool, fuel, charger and battery out of the reach of children. The tool is dangerous in the hand of untrained person.
  • Seite 19: Safety Instructions For Nailers - Nailer Safety Warnings

    English sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for power tool for operations different from those intended could outdoor use reduces result in a hazardous situation. the risk of electric shock. • 5) Battery tool use and care If operating a power tool in a damp location is unavoida- Recharge only with the charger specified by the manu- ble, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 20: Fuel Cell Safety Warning

    English • Please keep the tool in clean condition, wipe off grease - not resisting recoil such that tool will be forced back into or oil after work. Do not use any solvent based cleaner to the work surface. In “Contact Actuation Mode” if workpie- clean the tool.
  • Seite 21: Foreseeable Hazards In The General Use Of Hand-Held Tool

    English selected awkward or off-balanced postures. • This tool has either selective actuation for contact actua- • If the operator experiences symptoms such as persistent tion or continuous contact actuation by actuation mode or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, selectors or is a contact actuation or continuous actua- numbness, burning sensation, or stiffness, do not ignore tion contact tool and has been marked with the symbol...
  • Seite 22: Vibration Hazards

    English • Use appropriate hearing protection. • Use only batteries that are supplied by the manufacturer. • Operate and maintain the tool as recommended in these • Recycle the battery according to local law. Do not inci- instructions, to prevent an unnecessary increase in noise nerate the battery of attempt to puncture and crush the levels.
  • Seite 23: Operation Instruction

    English • Open the fuel cell door by pulling the door and rotate. • Insert the fuel cell into the chamber. Align the fuel cell nozzle to the fuel stem on the tool. • Close the fuel cell door. • Do not use the battery charger in explosive atmosphe- re.
  • Seite 24: Jam Clearing For Concrete Tool

    English Maintenance instruction tem only. • To actuate the tool, depress the safety against the wor- kpiece, and then pull the trigger. General maintenance • To actuate the tool again, you will need to release the sa- • The employer and tool operator are responsible for as- fety fully and release the trigger before you repeat above suring that the tool is kept in safe working order.
  • Seite 25: Trouble Shooting

    English Trouble shooting Symptom Counter measures Tool appears to be losing • Check fuel cell. power. • Clean or replace air intake filter. Red LED indicator light is on • Battery power might be too low. • Check spark plug wire. and the tool does not operate.
  • Seite 26: Symbolerklärung

    Informationen FOX GASNAGLER BETRIEBSANLEITUNG EINE UNSACHGEMÄSSE ODER UNSICHERE NUTZUNG DIESES NAGLERS KANN ZU SCHWEREN BIS TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN. ES IST FÜR DEN BEDIENER DIESES WERKZEUGS SEHR WICHTIG, DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM EINSATZ ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. STELLEN SIE DIESE BE- TRIEBSANLEITUNG ANDEREN NUTZERN ZUR VERFÜGUNG, BEVOR DIESE DEN...
  • Seite 27 Deutsch Inhaltsverzeichnis Allgemeine Warnung Allgemeine Sicherheitswarnung Allgemeine Sicherheitswarnung für Elektrowerkzeuge Sicherheitsanweisungen für Nagler – Sicherheitswarnungen für Nagler Gaskartuschen-Sicherheitswarnung WARNUNG für Werkzeuge mit Kontaktauslösung Mögliche Gefahren bei der allgemeinen Nutzung von Handwerkzeugen 1. Projektilgefahren 2. Betriebsgefahren 3. Gefahren durch wiederholte Bewegungen 4.
  • Seite 28: Allgemeine Warnung

    Deutsch ALLGEMEINE WARNUNG eingesetzt werden. Atmen Sie die Abgase, den Rauch oder das Gas nicht ein, da dies eine Gefahr für den Allgemeine Sicherheitswarnung menschlichen Körper bedeuten kann. • Halten Sie bei der Nutzung des Werkzeugs Ihren Körper in stabilem Gleichgewicht, lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne.
  • Seite 29 Deutsch Steckdosen verringern die Gefahr eines Stromschlags. besser und sicherer aus. b) Vermeiden Sie körperlichen Kontakt mit geerdeten oder b) Verwenden Sie das Elektrogerät nicht, wenn der Ein-/ an die Masse angeschlossene Oberflächen, wie Rohre, Ausschalter nicht funktioniert. Jedes Elektrogerät, das nicht Kühler, Herde und Kühlschränke.
  • Seite 30: Sicherheitsanweisungen Für Nagler - Sicherheitswarnungen Für Nagler

    Deutsch Sicherheitsanweisungen für Nagler – Sicher- oder empfohlene Zubehörteile, oder Zubehörteile, die eine gleichwertige Leistung erbringen wie die vom Hersteller heitswarnungen für Nagler empfohlenen. • Hinweis: Mitgeliefertes Zubehör, Batterie, Batterie- • Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug Befestigungs- ladegerät und Befestigungselemente. Siehe technisches elemente enthält.
  • Seite 31: Gaskartuschen-Sicherheitswarnung

    Arbeitsfläche wegzubewegen. Sie sie fern von jeglichen Zündquellen. o Drücken Sie im „Kontaktauslösungsmodus“ nicht Hinweis: Empfohlene Gaskartusche – CELO 91GASA, gegen den Rückstoß, so dass das Werkzeug zurück zur 40 g 80 ml oder Gleichwertiges. Arbeitsfläche bewegt wird. denn der erneute Kontakt mit der Arbeitsfläche kann, ohne dass der Auslöser betätigt...
  • Seite 32: Betriebsgefahren

    Deutsch stücken vom Werkstück und vom Befestigungs-/Kolla die vom Hersteller vorgegeben sind. tionssystem kommen. • Verwenden Sie das vom Werkzeughersteller empfohlene • Tragen Sie beim Einsatz des Werkzeugs immer Schmiermittel. schlagfesten Augenschutz mit einem seitlichem Schild. • Die Spezifikation der einsetzbaren Befestigungselemente •...
  • Seite 33: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Gaswerkzeuge

    Deutsch Nervenschäden und einer verschlechterten nicht und versuchen Sie nicht, die Batterie zu durch- Blutversorgung der Hände und Arme führen. stechen oder zu zerdrücken. • Tragen Sie warme Kleidung, wenn Sie unter kalten • Werfen Sie die Batterie nicht ins Wasser oder in andere Bedingungen arbeiten, halten Sie Ihre Hände warm und Flüssigkeiten.
  • Seite 34: Betriebsanleitung

    Deutsch Hinweis: Siehe technisches Datenblatt für die Batterie- ladegerät-Spezifikationen. Mechanische ausgänge und anschlüsse Betriebsanleitung Laden und Entladen der Gaskartusche • Öffnen der Gaskartuschen-Abdeckung durch Ziehen und drehen der Abdeckung. • Gaskartusche in die Kammer einsetzen. Richten Sie die Düse der Gaskartusche auf den Brennstoffschaft am Werkzeug.
  • Seite 35: Einstellung Der Setztiefe

    Deutsch • Lösen Sie den Schiebeeinheit, um das Band der Batterieladung und auf dem Werkzeug und dem Batterielader Befestigungselemente in die Düse zu führen. angezeigte LED • Ziehen Sie zum Entladen der Befestigungselemente aus • Die Batterie wird mit dem Werkzeug geliefert. Die neue dem Werkzeug den Schiebeeinheit in die hintere Ver- Batterie ist nach 2 Stunden vollständig geladen.
  • Seite 36: Kaltes Wetter

    Deutsch Kaltes Wetter Das Batterieladegerät erwärmt • Das Batterieladegerät ist beschädigt • Dieses Werkzeug darf nicht bei kaltem Wetter eingesetzt sich, lauter oder beginnt zu und darf nicht mehr eingesetzt werden. Kaltes Wetter verschlechtert die Verbrennung- rauchen. werden. Trennen Sie das Batterie- ladegerät unverzüglich vom eseffizienz und die Batterieleistung.
  • Seite 37 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 38: Signification Des Symboles

    Information CLOUEUR À GAZ FOX MODE D’EMPLOI UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE ET NON SÉCURISÉE DE CE CLOUEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. IL EST TRÈS IMPOR- TANT QUE L’OPÉRATEUR PRÉVU DE CET OUTIL LISE ET COMPRENNE CE MANUEL AVANT DE L’UTILISER. CONSERVER CE MANUEL À LA DISPOSITION D’AUTRES PERSONNES AVANT D’UTILISER LE CLOUEUR.
  • Seite 39 Français Table des matières Avertissement général Avertissements de sécurité générales Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques Consignes de sécurité pour les cloueurs – avertissements de sécurité sur les cloueurs Avertissements de sécurité de la pile à combustible AVERTISSEMENT pour les outils avec capacité d’actionnement par contact Risques prévisibles dans l’utilisation générale de l’outil portatif 1.
  • Seite 40: Avertissement Général

    Français AVERTISSEMENT GÉNÉRAL • La pile à combustible est une bouteille de gaz liquéfié à haute pression. La conserver à l’abri des étincelles, du Avertissements de sécurité générales feu ou des températures élevées et des environnements explosifs. Ne pas percer la bouteille et ne pas tenter d’ouvrir la pile à...
  • Seite 41 Français sière. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’ou- enflammer la poussière ou les vapeurs. tils d’extraction et de collecte de la poussière, s’assurer qu’ils c) Éloigner les enfants et les personnes se trouvant à proxi- sont connectés et correctement utilisés.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Pour Les Cloueurs - Avertissements De Sécurité Sur Les Cloueurs

    Français • 6. Entretien Remarques : Accessoires inclus, batterie, chargeur de a) Faire réparer votre outil électrique par un technicien qualifié batterie et pointes. Veuillez vous reporter à la fiche tech- utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela nique pour connaître leurs caractéristiques. permet de garantir la sécurité...
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité De La Pile À Combustible

    Français AVERTISSEMENT pour les maintenir le visage et le corps à l’écart de l’outil. - Lorsque vous travaillez à proximité d’un bord d’une pièce ou outils avec capacité sur des angles abrupts, prendre soin de minimiser tout écai- d’actionnement par contact llage, séparation ou éclatement, fuite ou ricochet des pointes, pouvant entraîner des blessures.
  • Seite 44: Dangers De Mouvements Répétitifs

    Français • Maintenir une position équilibrée du corps et une assise comme l’électricité ou d’autres lignes de services publics. stable. • Cet outil n’est pas destiné à être utilisé dans des atmos- • Porter une protection auditive appropriée. phères potentiellement explosives et n’est pas isolé d’un •...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Outils À Gaz

    Français Consignes de sécurité supplémentaires pour Avertissement de sécurité du chargeur de les outils à gaz batterie • Les outils à gaz ne doivent être utilisés qu’avec des • Spécifications du chargeur de batterie : conteneurs de gaz répertoriés dans les instructions de fonctionnement de l’outil, ou qui ont été...
  • Seite 46: Instruction De Fonctionnement

    Français chauffé avant de le charger. Charger et décharger la pointe • Ne pas charger la batterie à l’extérieur ou à des tempéra- • Brancher la batterie et la pile à combustible avant de tures inférieures à 0 °C. charger les pointes. L’outil a eu la possibilité de faire un •...
  • Seite 47: Élimination Des Blocages Pour L'outil À Béton

    Français • Il incombe à l’employeur et à l’opérateur de s’assurer que l’outil est maintenu en bon état de fonctionnement. En outre, seul le personnel de service formé par le fabricant, le distributeur ou l’employeur peut réparer l’outil et utili- ser les pièces ou accessoires fournis ou recommandés par le fabricant/distributeur de l’outil.
  • Seite 48: Dépannage

    Français Dépannage Symptôme Contre-mesures La chambre de combustion • L’élément de contact de travail ne revient pas en position de (sécurité) est plié ou sale. Vérifier Le voyant LED rouge est allumé • La batterie est peut-être trop faible. démarrage. l’élément de contact de travail et le et l’outil ne fonctionne pas.
  • Seite 49 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 50: Vysvětlení Symbolů

    Informace PLYNOVÁ HŘEBÍKOVAČKA FOX UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA NESPRÁVNÉ A NEBEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TÉTO HŘEBÍKOVAČKY BUDE MÍT ZA NÁSLEDEK SMRT NEBO VÁŽNÉ ZRANĚNÍ. JE VELMI DŮLEŽITÉ, ABY SI URČENÝ PRACOVNÍK OBSLUHY TOHOTO NÁŘADÍ PŘED JEHO POUŽITÍM PŘEČETL TUTO PŘÍRUČKU. PŘED POUŽITÍM HŘEBÍKOVAČKY POSKYTNĚTE TUTO PŘÍRUČKU DALŠÍM OSOBÁM.
  • Seite 51 Čeština Obsah Obecná upozornění Obecná bezpečnostní upozornění Obecná bezpečnostní upozornění týkající se elektrického nářadí Bezpečnostní pokyny pro hřebíkovačky – bezpečnostní upozornění pro hřebíkovačky Bezpečnostní upozornění k palivovým článkům UPOZORNĚNÍ pro nářadí se schopností kontaktního spuštění Předvídatelná rizika při obecném používání ručního nářadí 1.
  • Seite 52: Obecná Upozornění

    Čeština OBECNÁ UPOZORNĚNÍ nění hořlavého plynu. Pokud nářadí nepoužíváte, chraňte jej před zdroji vysoké teploty nebo přímým slunečním Obecná bezpečnostní upozornění světlem. • Nářadí se musí používat v dobře větraných prostorách. Nevdechujte výfukové plyny, dým ani plyn, protože jsou potenciálně nebezpečné pro lidské tělo. •...
  • Seite 53: Bezpečnostní Pokyny Pro Hřebíkovačky - Bezpečnostní Upozornění Pro Hřebíkovačky

    Čeština a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. proudem. c) Před provedením jakéhokoliv seřízení, výměnou přís- b) Zamezte kontaktu těla s uzemněnými nebo ukos- lušenství nebo uskladněním elektrické nářadí odpojte třenými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ze sítě...
  • Seite 54 Čeština • Nářadí nepoužívejte, pokud není pevně umístěno proti pracovišti. Pokud nářadí není v kontaktu s pracovištěm, může se spojovací materiál vychýlit od stanoveného cíle. • Pokud dojde k zaseknutí spojovacího materiálu v nářadí, odpojte je od akumulátoru. Při odstraňování zaseknutého spojovacího materiálu může být hřebíkovačka zapojená...
  • Seite 55: Bezpečnostní Upozornění K Palivovým Článkům

    Čeština Předvídatelná rizika při obecném používání • Vyjměte palivový článek a akumulátor při: Nepoužívání nářadí. ručního nářadí Provádění jakékoli údržby nebo oprav. Odstraňování zaseknutí. • Uživatel nářadí by měl posoudit konkrétní rizika, která Zdvihání, spouštění nebo jiném přemisťování nářadí mohou být s každým použitím spojena. na nové...
  • Seite 56: Rizika Vyplývající Z Příslušenství A Spotřebního Materiálu

    Čeština že snížením únavy během práce se míra těchto poruch rizik a zavádění vhodných opatření. účinně snižuje. • Vystavení vibracím může způsobit poškození nervů a prokrvení rukou a paží. 4. Rizika vyplývající z příslušenství a spotřebního materiálu • Při práci v chladných podmínkách noste teplé oblečení, •...
  • Seite 57: Bezpečnostní Upozornění K Nabíječce Akumulátoru

    Čeština tavujte přímému slunečnímu záření. Zabraňte zahřívání • Nabíječku akumulátoru nepoužívejte v prostředí s ne- výše uvedených předmětů na teplotu vyšší než 120 °F (50 bezpečím výbuchu. Elektrické zařízení není navrženo k °C). Přehřátí akumulátoru může způsobit výbuch nebo použití v takovém prostředí. požár.
  • Seite 58: Vložení A Vyjmutí Spojovacího Materiálu

    Čeština Vložení a vyjmutí spojovacího materiálu • Před vložením spojovacího materiálu připojte akumulátor a palivový článek. Po připojení nářadí k akumulátoru bylo možné provést jeden cyklus přístroje. Pokud spojovací materiál vložíte před připojením akumulátoru, může dojít k náhodnému vystřelení spojovacího materiálu. •...
  • Seite 59: Mazání A Čištění

    Čeština ní za to, aby nástroj byl udržován v bezpečném provozním Nářadí pracuje normálně, ale • Upravte nastavenou hloubku nas- stavu. Nářadí smí opravovat pouze servisní pracovníci nenastřeluje spojovací materiál třelení na největší hodnotu. vyškolení výrobcem, distributorem nebo zaměstnavate- až nadoraz. •...
  • Seite 60 Čeština Nářadí patrně ztrácí výkon. • Zkontrolujte palivový článek. • Vyčistěte nebo vyměňte filtr nasáva- ného vzduchu. • Zkontrolujte drát zapalovací svíčky. • Vyčistěte nářadí vhodnou čisticí kapalinou. V případě jiné poruchy, která není uvedena výše, přestaňte nářadí používat a kontaktujte místního prodejce s žádostí...
  • Seite 61 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 62 Informacija PLINSKI PRIBIJAČ ZA ČAVLE FOX KORISNIČKI PRIRUČNIK NEPRAVILNA I NESIGURNA UPOTREBA OVOG PRIBIJAČA ZA ČAVLE ĆE PROUZROČITI SMRT ILI IZAZVATI TEŠKE OZLJEDE. VRLO JE VAŽNO DA RUKO- VATELJ OVIM ALATOM PROČITA I RAZUMIJE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPO- TREBE ALATA. OVAJ PRIRUČNIK UČINITE DOSTUPNIM DRUGIMA PRIJE NEGO ŠTO POČNU UPOTREBLJAVATI OVAJ PRIBIJAČ.
  • Seite 63 Hrvatski Sadržaj Opće upozorenje Opće upozorenje o sigurnosti Opća upozorenja o sigurnosti električnih alata Sigurnosne upute za pribijače – upozorenja o sigurnosti pribijača Upozorenje o sigurnosti gorivnih članaka UPOZORENJE za alate koji imaju mogućnost kontaktnog aktiviranja Predvidljive opasnosti tijekom opće upotrebe ručnog alata 1.
  • Seite 64: Opće Upozorenje

    Hrvatski OPĆE UPOZORENJE Visoka temperatura će dovesti do eksplozije ili požara i ispuštanja zapaljivog plina. Kad nije u upotrebi, držite Opće upozorenje o sigurnosti alat podalje od izvora visokih temperatura ili izravnog sunčeva svjetla. • Alat treba upotrebljavati u dobro prozračenom prostoru. Ne udišite ispušne plinove, isparavanja ili plin jer bi to moglo biti opasno za ljudsko zdravlje.
  • Seite 65: Sigurnosne Upute Za Pribijače - Upozorenja O Sigurnosti Pribijača

    Hrvatski većani rizik od strujnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno iz električnog alata prije bilo kakve prilagodbe, zamjene i u dodiru s tlom. dijelova ili odlaganja električnih alata. Takve preventivne i c) Ne izlažite električne alate kiši ili vlažnim uvjetima. sigurnosne mjere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja Ako u električni alat prodre voda povećat će se rizik od električnog alata.
  • Seite 66 Hrvatski alatu. Dok vadite zaglavljeni pričvršćivač, pribijač bi se radu/sigurnosti alata smiju rukovati alatom. mogao slučajno aktivirati ako je priključen u struju. Uvijek pretpostavite da se u alatu nalaze pričvršći- • Oprezno izvadite zaglavljeni pričvršćivač. Mehanizam vači. može biti pod tlakom i mogao bi naglo izbaciti pričvršći- Nemojte usmjeravati alat prema sebi ili osobi u blizi- vač...
  • Seite 67: Upozorenje O Sigurnosti Gorivnih Članaka

    Hrvatski Upozorenje o sigurnosti gorivnih članaka korisniku i/ili osobama u blizini. • Tijekom rada, mogu nastati krhotine na radnoj plohi ili sustavu za pričvršćivanje/prikupljanje. • Upotrebljavajte samo gorivni članak koji preporučuje • Uvijek nosite zaštitne naočale otporne na udarce s boč- proizvođač.
  • Seite 68: Opasnosti Na Radnom Mjestu

    Hrvatski 5. Opasnosti na radnom mjestu spremnicima koji su obuhvaćeni popisom u uputama • Poskliznuća, spoticanje i padovi su najčešći uzroci ozl- za rukovanje alatom ili ih je testirao dobavljač plinskih jeđivanja na radnom mjestu. Obratite pozornost na sklis- spremnika sukladno normi ISO 11148-13. ke površine koje su nastale upotrebom alata i opasnosti •...
  • Seite 69: Upute Za Rukovanje

    Hrvatski • Ne punite baterije koje nisu punjive. OPĆE SPECIFIKACIJE • Za vrijeme punjenja baterije moraju biti na dobro Učinkovitost 75 % tip prozračenom mjestu. • Ovim uređajem mogu se služiti djeca u dobi od osam ili Struja propuštanja 0,35 mA maks. više godina kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih Struja prije punjenja 0,15 A - 0,25 A...
  • Seite 70: Prilagodba Dubine Pribijanja

    Hrvatski Za spremnike dizajnirane u 3 koraka, poduzmite iste mjere opreza i nastavite sa sljedećim koracima Punjenje baterije i LED lampica na alatu i punjaču baterija • Za umetanje pričvršćivača, pritisnite potiskivač do kraja • Baterija se isporučuje uz alat. Potrebno je 2 sata da se da se blokira u spremniku na stražnjem položaju.
  • Seite 71: Hladni Vremenski Uvjeti

    Hrvatski • Komora za sagorijevanje i cilindar mogu se očistiti sreds- Punjač baterija previše se • Punjač baterija je oštećen i više se tvom za čišćenje automobilskog rasplinjača. Potrebno je zagrijava, stvara buku ili izbija ne smije koristiti. Odmah isključite skinuti 2 vijka na ručki i 4 vijka na gornjem poklopcu kako dim.
  • Seite 72 GÁZÜZEMŰ FOX SZÖGBEÜTŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV A SZÖGBELÖVŐ HELYTELEN ÉS NEM BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA HALÁLOS VAGY SÚLYOS SÉRÜLÉSEKHEZ VEZET. NAGYON FONTOS, HOGY A SZERSZÁM JÖVŐBELI KEZELŐJE AZ ÜZEMELTETÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT ELOLVASSA ÉS MEGÉRTSE EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A SZÖGBELÖVŐ SZERSZÁM HASZNÁLATA ELŐTT TEGYE HOZZÁFÉRHETŐVÉ A KEZELŐ SZEMÉLYZET SZÁ- MÁRA EZT A KÉZIKÖNYVET.
  • Seite 73 Magyar Tartalomjegyzék Általános figyelmeztetések Általános biztonsági figyelmeztetések Általános elektromos szerszám Biztonsági Figyelmeztetések Biztonsági utasítások a szögbelövő használatához – szögbelövő biztonsági figyelmeztetések Üzemanyagcella biztonsági figyelmeztetés FIGYELMEZTETÉS érintéssel működtethető szerszámok esetén Előre látható veszélyek a kézi szerszámok általános használata esetén 1. A lövedékből adódó veszélyek 2.
  • Seite 74: Általános Figyelmeztetések

    Magyar ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK környezetektől. Ne szúrja át a palackot és ne próbálja meg kinyitni az üzemanyagcellát. Ha az üzemanyag elfo- Általános biztonsági figyelmeztetések gyott, semmi esetre se gyújtsa meg a palackot. Kövesse a palackon látható újra hasznosítási utasítást. • Ne tárolja a szerszámot 50 °C (120 °F) feletti hőmér- sékleten.
  • Seite 75 Magyar • 2. Elektromos biztonság • 4. Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Az elektromos szerszám dugaszainak a dugaszoló alj- a) Ne használja túlzott erőkifejtéssel az elektromos szerszá- zathoz illőnek kell lenniük. Soha, és semmilyen módon se mot. Az alkalmazásának megfelelő elektromos szerszámot változtassa meg a dugaszt.
  • Seite 76: Biztonsági Utasítások A Szögbelövő Használatához - Szögbelövő Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar Biztonsági utasítások a szögbelövő yagcella és az akkumulátor feltöltésekor megakadál- yozhatja a rögzítőelem véletlenszerű kilövését. használatához – szögbelövő biztonsági • Működtető kezelőfelületek figyelmeztetések Ne használja a szerszámot, ha a biztonsági figyel- meztető címke (címkék) hiányoznak vagy megsérültek. • Mindig abból induljon ki, hogy a szerszámban rögzítőele- A nem megfelelő...
  • Seite 77: Üzemanyagcella Biztonsági Figyelmeztetés

    Magyar hasadását vagy repedését, illetve szabad kirepülését, vezethet. A szelektív működtetésű szerszámok hasz- vagy a rögzítőelemek visszapattanását, és ezzel a sérülés nálata előtt ellenőrizze mindig, hogy a helyes üzemmódot veszélyét. választották-e ki. Tartsa távol a kezeit és a testét a szerszám rögzí- •...
  • Seite 78: Az Ismétlődő Mozgásokból Adódó Veszélyek

    Magyar rautók és mozgásban lévő platformok mögött végzett 6. A porból és kipufogógázból adódó veszélyek munkával kapcsolatban fellépő veszélyekről. • A szerszámnak egy statikus port tartalmazó környezet- • Az üzemeltetési utasításoknak figyelmeztetniük kell a ben történő használata esetén az a port felkavarva szelektív vezérléssel kapcsolatban fellépő...
  • Seite 79: Akkumulátor Biztonsági Figyelmeztetés

    Magyar óvatos, mert azok felforrósodhatnak, ami hatással lehet a ÁLTALÁNOS MŰSZAKI ADATOK fogásra és szabályozásra. Hatásfok 75 % típus • A gázüzemű rögzítőelem belövő szerszámokat jól sze- llőztetett helyen használja. Szivárgási áram legfeljebb 0,35 mA • A folyékony, éghető gáz az emberi bőrre jutva sérüléseket Előtöltési áram 0.15A-0.25A okozhat.
  • Seite 80: Üzemeltetési Utasítás

    Magyar • Az akkumulátortöltő áramforrásaként ne használjon a rögzítőelem ütköző mellett. blokktranszformátort vagy motorgenerátort. • Húzza meg a tolókart, hogy az ütköző mögé kerüljön. • A PBP2A66D1 modellszámú Li-ion akkumulátorcsoma- • Oldja ki a tolókart, hogy befogja a rögzítőelem szalagot, gra korlátozódik.
  • Seite 81: Az Akkumulátor Feltöltése És Led-Kijelző A Szerszámon És Az Akkumulátortöltőn

    Magyar elvégzése előtt válassza le az akkumulátort. vagy gyengíthetik a szerszám kompozit alkatrészeit. A • Nyomja meg a szerszámburkolaton lévő tárkioldó kart. 1. szerszám teljes teljesítményének megőrzése érdekében poz. tisztítsa meg rendszeresen a légszűrőket. • Vegye ki a tárt és az A biztosítót 2 és 3 poz. •...
  • Seite 82 Magyar A ventilátor nem működik és a • Az akkumulátor lemerült. Helyezzen A fent említettektől eltérő hibáknál, kérjük, ne használja tovább a szerszá- LED-kijelző piros. be egy teljesen feltöltött akkumulá- mot, javítás céljából lépjen kapcsolatba a helyi kereskedőjével. tort. • Ha a fent említett intézkedések nem segítenek, akkor küldje el egy, a A fenti táblázatban ismertetett hibáktól eltérő...
  • Seite 83 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 84: Objaśnienie Symboli

    Informacja OSADZAK GAZOWY FOX INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA NIEWŁAŚCIWE I NIEBEZPIECZNE UŻYTKOWANIE OSADZAKA MOŻE SKU- TKOWAĆ ŚMIERCIĄ LUB POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA. OPERATOR, KTÓREMU POWIERZONO NINIEJSZE NARZĘDZIE, POWINIEN BEZWZGLĘDNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ ZE ZROZUMIENIEM PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI NARZĘDZIA. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ I DOSTARCZYĆ...
  • Seite 85 Polski Spis treści Ogólne ostrzeżenie Ogólne ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzia Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące osadzaków – ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa osadzaków Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa ogniwa paliwowego OSTRZEŻENIE dotyczące narzędzi wyposażonych w tryb wbijania kontaktowego Przewidywane rodzaje zagrożeń związanych z ogólnym użytkowaniem narzędzia ręcznego 1.
  • Seite 86: Ogólne Ostrzeżenie

    Polski OGÓLNE OSTRZEŻENIE uwarunkowania, które mogą wpłynąć na obsługę elektro- narzędzia. Ogólne ostrzeżenie dotyczące • Ogniwem paliwowym jest butla gazu płynnego pod bezpieczeństwa ciśnieniem. Trzymać ją z daleka od iskier, płomieni lub wysokich temperatur i środowisk wybuchowych. Nie pr- zekłuwać butli i nie próbować otwierać ogniwa paliwowe- go.
  • Seite 87 Polski • 1. Bezpieczeństwo stanowiska pracy postawę i równowagę. Umożliwia to zachowanie lepszej kon- a) Utrzymywać czystość na stanowisku pracy i zapewnić jego troli nad elektronarzędziem w przypadku wystąpienia niepr- odpowiednie oświetlenie. Nieuporządkowane i ciemne miejs- zewidzianych sytuacji. ca sprzyjają wypadkom. f) Stosować...
  • Seite 88: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Osadzaków - Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Osadzaków

    Polski d) W niewłaściwych warunkach eksploatacji z akumulatora oraz ryzyko niewłaściwego działania, którego skutkiem może wypływać ciecz – należy unikać z nią kontaktu. W razie mogą być obrażenia ciała operatora. przypadkowego kontaktu spłukać skórę wodą. W przypadku • Uwagi: 4 FL.OZ.(118 ml) kontaktu cieczy z oczami zasięgnąć...
  • Seite 89: Ostrzeżenie Dotyczące Bezpieczeństwa Ogniwa Paliwowego

    Polski Traktować narzędzie jako przyrząd służący do sposób przemieszczane do nowego miejsca. wykonywania pracy. Narzędzie nie znajduje się pod nadzorem lub kon- Nie bawić się narzędziem. trolą operatora; lub Zachować czujność, skupić uwagę na wykonywanym Elementy mocujące są usuwane z magazynku. zadaniu i zachować...
  • Seite 90: Przewidywane Rodzaje Zagrożeń Związanych Z Ogólnym Użytkowaniem Narzędzia Ręcznego

    Polski Przewidywane rodzaje zagrożeń związanych z • Mogą również istnieć inne rodzaje ryzyka w odniesieniu do zagrożeń związanych z powtarzalnym charakterem ogólnym użytkowaniem narzędzia ręcznego wykonywanych zadań, m.in. czasem użytkowania w od- niesieniu do określonej pozycji pracy. Zaleca się uzyska- •...
  • Seite 91: Zagrożenia Związane Z Emisją Hałasu

    Polski 7. Zagrożenia związane z emisją hałasu one uszkodzeń. Uszkodzone pojemniki z gazem mogą • Brak ochrony przed wysokim poziomem hałasu może spowodować wybuch i obrażenia ciała. spowodować trwałą utratę słuchu oraz inne problemy, • Należy przeczytać instrukcję dołączoną do pojemnika z takie jak szumy uszne (dzwonienie, brzęczenie, świsty lub gazem i postępować...
  • Seite 92: Instrukcja Obsługi

    Polski • Nie używać transformatorów blokowych lub agregatów SPECYFIKACJA OGÓLNA prądotwórczych jako źródła zasilania ładowarki. Wydajność 75% typ • Używać wyłącznie akumulatora litowo-jonowego, model nr PBP2A66D1. Prąd odpływowy maks. 0,35 mA • Nie ładować baterii nieprzeznaczonych do ponownego Prąd wstępny 0,15 A –...
  • Seite 93: Regulacja Głębokości Wbijania

    Polski mocujących. • Aby załadować elementy mocujące, wsunąć taśmę ele- mentów mocujących do wnętrza magazynka do momen- tu natrafienia na element blokujący. • Pociągnąć za popychacz aż do przejścia za element blokujący. • Zwolnić popychacz, aby zainstalować taśmę elementów mocujących i wprowadzić ją do wnętrza lufy. •...
  • Seite 94: Instrukcja Konserwacji

    Polski Instrukcja konserwacji Rozwiązywanie problemów Ogólna konserwacja Objawy Środki zapobiegawcze • Obowiązkiem pracodawcy oraz operatora narzędzia jest Świeci się czerwona dioda LED, • Stan naładowania akumulatora może zapewnienie jego poprawnych warunków pracy. Ponadto a narzędzie nie działa. być zbyt niski. wyłącznie personel serwisowy wyszkolony przez produ- •...
  • Seite 95 Komora spalania nie powraca • Roboczy element kontaktowy do pozycji początkowej. (bezpiecznik) jest wygięty lub zabru- dzony. Sprawdzić roboczy element kontaktowy i naprawić lub wymienić go. Oczyścić mechanizm zabezpiec- zający. Dźwignia popychacza nie • Sprawdzić akumulator i wymienić go powraca do pozycji począ- na inny, w pełni naładowany.
  • Seite 96: Explicația Simbolurilor

    Informație PISTOL DE ÎMPUȘCAT CUIE CU GAZ FOX MANUAL DE UTILIZARE UTILIZAREA INADECVATĂ ȘI NESECURIZATĂ A PISTOLULUI DE ÎMPUȘ- CAT CUIE VA CONDUCE LA DECES SAU VĂTĂMAREA CORPORALĂ GRA- VĂ. ESTE FOARTE IMPORTANT CA OPERATORUL ACESTEI UNELTE SĂ CITEASCĂ ȘI SĂ ÎNȚELEAGĂ MANUALUL ÎNAINTE DE UTILIZARE. PUNEȚI ACEST MANUAL LA DISPOZIȚIA ALTOR PERSOANE ÎNAINTE SĂ...
  • Seite 97 Română Cuprins Avertisment general Avertisment general de siguranță Avertismente generale de siguranță privind uneltele electrice Instrucțiuni de siguranță pentru pistoalele de împușcat cuie – avertismente de siguranță privind pistoalele împușcat de cuie Avertisment de siguranță privind pila de combustie AVERTISMENT pentru instrumentele cu acționare la contact Pericole previzibile în utilizarea generală...
  • Seite 98: Avertisment General

    Română AVERTISMENT GENERAL combustibilului, nu incinerați butelia. Respectați instrucțiu- nile de reciclare de pe butelie. Avertisment general de siguranță • Nu depozitați unealta la temperaturi de peste 120°F (50°C). Temperaturile ridicate vor conduce la explozie sau incendiu și eliberarea de gaz inflamabil. Când nu este în uz, păstrați unealta departe de temperaturile ridicate sau lumina directă...
  • Seite 99 Română a) Ștecherele uneltelor electrice trebuie să corespundă adecvată scopului dvs. Unealta electrică corectă își va prizei. Nu modificați niciodată ștecherul în niciun fel. Nu face treaba mai bine și mai sigur, în ritmul pentru care a folosiți ștechere adaptoare cu uneltele electrice împămân- fost concepută.
  • Seite 100: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Pistoalele De Împușcat Cuie - Avertismente De Siguranță Privind

    Română Instrucțiuni de siguranță pentru pistoalele • Încărcați elementul de fixare ultimul pentru a preveni des- cărcarea acestuia în momentul încărcării pilei de combus- de împușcat cuie – avertismente de sigu- tie și a bateriei. ranță privind pistoalele împușcat de cuie •...
  • Seite 101: Avertisment De Siguranță Privind Pila De Combustie

    Română deplasarea liberă sau ricoșarea elementelor de fixare, fapt • Nu țineți degetul pe trăgaci când ridicați unealta, vă depla- care poate cauza leziuni. sați între zonele sau pozițiile de lucru ori mergeți, deoare- Păstrați mâinile și corpul la distanță de zona uneltei ce acest lucru poate conduce la declanșarea accidentală.
  • Seite 102: Pericole Privind Mișcările Repetitive

    Română lor și pe platformele mobile, etc. 7. Pericole de zgomot • Instrucțiunile de utilizare vor avertiza cu privire la riscurile • Expunerea neprotejată la niveluri ridicate de zgomot poa- asociate acționării selective. te cauza pierderea permanentă a auzului și alte probleme precum tinitus (zgomot, bâzâit, vâjâituri sau zbârnâit în 3.
  • Seite 103: Avertisment De Siguranță Privind Bateria

    Română Avertisment de siguranță privind bateria SPECIFICAȚII DE MEDIU Interval temperatură de funcționare între 0°C și 50°C • Specificații baterie: Coeficient de temperatură ±0,02%/°C Model PBP2A66D1 Interval temperatură de depozitare între -20°C și +85°C Baterie Li-ion Baterie Umiditate, fără condens între 0 și 95% UR Tensiune nominală...
  • Seite 104: Instrucțiuni De Utilizare

    Română • Pentru a descărca elementul de fixare din unealtă, trageți împingătorul în poziția de blocare spate. Glisați împingă- torul din magazie. Reglarea adâncimii de utilizare • Această unealtă este prevăzută cu opțiunea de reglarea adâncimii de utilizare. Observații: Vă rugăm să consultați fișa tehnică de se- •...
  • Seite 105: Instrucțiuni De Întreținere

    Română • Ledul de pe încărcătorul bateriei va deveni roșu când aplicați un strat subțire de lubrifiant pe piesele din oțel acesta încarcă o baterie. pentru a evita rugina. Nu depozitați pistolul de împușcat • Celălalt led va deveni verde când bateria este încărcată cuie într-un mediu rece.
  • Seite 106 Română Unealta nu funcționează, dar • Ați rămas fără combustibil, introduceți ledul verde este aprins și venti- o nouă pilă de combustie. latorul funcționează. • Cablul bujiei este slăbit, verificați cablul bujiei îndepărtând capacul. • Cablul bujiei este murdar. Curățați cablul bujiei.
  • Seite 107 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 108: Vysvetlenie Symbolov

    Informácie NASTREĽOVACIA PIŠTOĽ PLYNOVÁ FOX NÁVOD NA OBSLUHU NESPRÁVNE A NEBEZPEČNÉ POUŽÍVANIE TEJTO NASTREĽOVACEJ PIŠTOLE BUDE MAŤ ZA NÁSLEDOK SMRŤ ALEBO VÁŽNE PORANENIE. JE DÔLEŽITÉ, ABY SI URČENÁ OBSLUHA TOHTO NÁRADIA EŠTE PRED JEHO POUŽITÍM PREČÍTALA A POCHOPILA TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD SPRÍSTUPNITE EŠTE PRED POUŽITÍM OSOBÁM, KTORÉ...
  • Seite 109 Slovenčina Obsah Všeobecná výstraha Všeobecná bezpečnostná výstraha Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie Bezpečnostné pokyny pre nastreľovacie pištole – bezpečnostné výstrahy pre nastreľovaciu pištoľ Bezpečnostná výstraha pre palivový článok VÝSTRAHA pre náradie, ktoré sa môže aktivovať kontaktom Predvídateľné riziká pri bežnom používaní ručného náradia 1.
  • Seite 110: Všeobecná Výstraha

    Slovenčina VŠEOBECNÁ VÝSTRAHA článok otvárať. Po spotrebovaní paliva fľašu nespaľujte. Postupujte podľa pokynov na recyklovanie na fľaši. Všeobecná bezpečnostná výstraha • Neskladujte náradie pri teplote nad 120 °F (50 °C). Vy- soká teplota spôsobí výbuch alebo požiar a uvoľnenie horľavého plynu. Ak sa náradie nepoužíva, uchovávajte ho mimo zdroja vysokej teploty alebo priameho slneč- ného žiarenia.
  • Seite 111: Bezpečnostné Pokyny Pre Nastreľovacie Pištole - Bezpečnostné Výstrahy Pre Nastreľovaciu Pištoľ

    Slovenčina suvky. Zástrčku nikdy nijakým spôsobom neupravujte. Žiadne vypínačom, sa musí opraviť. zástrčky s adaptérom nepoužívajte v spojení s uzemnenými c) Pred vykonávaním akéhokoľvek nastavenia, výmenou elektrickými nástrojmi. Neupravované zástrčky a vyhovujúce príslušenstva alebo uskladnením elektrického náradia odpojte zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. zástrčku z elektrického zdroja a/alebo odpojte z elektrického b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, náradia batériu.
  • Seite 112 Slovenčina povrchu, upínací materiál sa môže odchýliť od cieľa. • Manipulácia s náradím • Ak sa upínací materiál zasekne v náradí, odpojte náradie Náradie smú obsluhovať len osoby, ktoré si prečítali od batérie. Pri vyberaní zaseknutého upínacieho mate- a pochopili návod na jeho obsluhu/bezpečnostné pokyny riálu sa môže nastreľovacia pištoľ...
  • Seite 113: Bezpečnostná Výstraha Pre Palivový Článok

    Slovenčina Pri vykonávaní údržby alebo opráv; • Používateľ náradia musí pred každým použitím vyhodno- Pri odstraňovaní zaseknutia; tiť špecifické riziká, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri zdvíhaní, znižovaní či inom premiestňovaní nára- dia na nové miesto; 1. Nebezpečenstvá od projektilu Ak je náradie mimo dohľadu a kontroly obsluha; •...
  • Seite 114: Nebezpečenstvá Na Pracovisku

    Slovenčina • Pred výmenou/nahradením príslušenstva, napríklad • Ak pociťujete znecitlivenie, brnenie, bolesť alebo belosť kontaktu s pracovným kusom, či vykonávaním akýchkoľ- pokožky prstov alebo rúk, požiadajte ohľadne všetkých vek nastavení odpojte od náradia zdroj energie, napríklad aktivít o radu kvalifikovaného zdravotníckeho pracovníka. prívod vzduchu alebo plynu alebo batériu (podľa toho, aký...
  • Seite 115: Bezpečnostná Výstraha Pre Nabíjačku Batérií

    Slovenčina 120 °F (50 °C). Ak sa batéria prehreje, môže dôjsť k výbu- • Nabíjačku batérií nepoužívajte vo výbušnom ovzduší. chu alebo požiaru. Elektrické zariadenie nie je navrhnuté na používanie v • Zabráňte priamemu kontaktu koncoviek batérie s kovo- takomto prostredí. vým alebo vodivým materiálom.
  • Seite 116: Vloženie A Vybratie Upínacieho Materiálu

    Slovenčina Vloženie a vybratie upínacieho materiálu • Najprv pripojte batériu a palivový článok, až potom vložte upínací materiál. Po pripojení batérie môže náradie spus- tiť cyklus. Ak do náradia vložíte upínací materiál ešte pred pripojením batérie, môže dôjsť k náhodnému vystreleniu upínacieho materiálu.
  • Seite 117: Mazanie A Čistenie

    Slovenčina náradie smie opravovať iba servisný personál vyškolený Náradie funguje normálne, no • Nastavte hĺbku nastreľovania na výrobcom, distribútorom alebo zamestnávateľom a musí upínací materiál nenastrelí najhlbšiu. používať časti alebo príslušenstvo, ktoré dodáva alebo úplne. • Správnym čistiacim prostriedkom vyčisťte valec. odporúča výrobca/distribútor náradia.
  • Seite 118 Slovenčina Zdá sa, že náradie stráca • Skontrolujte palivový článok. výkon. • Vyčisťte alebo vymeňte filter na prívode vzduchu. • Skontrolujte drôt zapaľovacej sviečky. • Náradie vyčisťte správnym čistiacim prostriedkom. V prípade iných než uvedených porúch prestaňte náradie používať a o servis požiadajte miestneho predajcu.
  • Seite 119 GAS NAILER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.celofixings.es...
  • Seite 120 Small Things Matter CELO Fijaciones SL C/ Rosselló 7, 08211 Castellar del Vallès, España T. +34 937 158 383 www.celofixings.es...

Inhaltsverzeichnis