Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

[de] Gebrauchs- und Montageanleitung
[en] Instructions for installation and use
[fr]
Notice d'utilisation et de montage
[nl]
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
2
13
24
35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt 5DW69250

  • Seite 1 [de] Gebrauchs- und Montageanleitung [en] Instructions for installation and use [fr] Notice d’utilisation et de montage [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Ø t a g e a n l e i t u n g [ d e ] G e b r a u c h s - u n d M o n GEBRAUCHSANLEITUNG............2 MONTAGEANLEITUNG ............. 8 Wichtige Sicherheitshinweise..........
  • Seite 3 Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können ■ sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Die Fettablagerungen im Fettfilter können Brandgefahr! Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ■ sich entzünden. In der Nähe des Gerätes beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf- nie mit offener Flamme arbeiten (z.B.
  • Seite 4: Umweltschutz

    Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Ein defektes Gerät kann einen Strom- Achtung! ■ schlag verursachen. Nie ein defektes Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Gerät einschalten. Netzstecker ziehen Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver- meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. oder Sicherung im Sicherungskasten aus- Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas- schalten.
  • Seite 5: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen Lüfter einstellen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, Einschalten die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Taste 1, 2 oder 3 drücken. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn Ausschalten ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus.
  • Seite 6: Störungen - Was Tun

    Metallfettfilter reinigen Metallfettfilter ausbauen Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Brandgefahr! Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. Hinweise Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
  • Seite 7: Lampen Auswechseln

    Lampen auswechseln Glühlampen auswechseln Lampenabdeckung leicht anheben und zur Geräteaußenseite Stromschlaggefahr! schieben. Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lam- Lampe herausdrehen und durch den gleichen Lampentyp penfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzste- ersetzen. cker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Wichtig! Verwenden Sie nur Leuchtmittel gleichen Typs und gleicher Leistung (siehe Lampenfassung oder Typenschild im Innenraum des Gerätes - dazu Metallfettfilter ausbauen.
  • Seite 8: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ■ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) ■ die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Instal- ■ lation Beschädigungen vermeiden. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Lebensgefahr! können Sie Ihr Gerät sicher und richtig Zurückgesaugte Verbrennungsgase können...
  • Seite 9 Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen Sicher- heitsabstände müssen eingehalten werden, um einen Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Wer- Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, den Gas- und Elektro-Kochstellen zusam- öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, men betrieben, gilt der größte angegebene Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) Abstand.
  • Seite 10: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Abluftbetrieb Wand überprüfen Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig ■ Lebensgefahr! sein. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben ent- führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen ■...
  • Seite 11: Installation

    Installation Installation vorbereiten Installation Gerät aufhängen und ausrichten. Achtung! ¨ Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrungen keine Die Bohrung für die Sicherungsschraube anzeichnen. © Stromleitungen, Gas- oder Wasserrohre befinden. Gerät wieder abhängen. ª Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine senkrechte Mittellinie an die Wand zeichnen.
  • Seite 12: Gerät Anschließen

    Gerät anschließen Kaminverblendung montieren Abluftverbindung herstellen Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den Anschlussbe- Schutzhandschuhe tragen. reich vorher glätten. Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen. Kaminverblendungen trennen. Verbindung zur Abluftöffnung herstellen. Dazu das Klebeband abziehen Verbindungsstellen geeignet abdichten.
  • Seite 13: Instruction Manual

    Table of contents Ú n d u s e o r i n s t a l l a t i o n a [ e n ] I n s t r u c t i o n s f INSTRUCTION MANUAL ............13 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........19 Important safety information ..........13...
  • Seite 14 Risk of fire! Grease deposits in the grease filter may ■ catch fire. Clean the grease filter at least every 2 months. Room air-dependent heat-producing Never operate the appliance without the appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- grease filter. operated heaters, continuous flow heaters Grease deposits in the grease filter may or water heaters) obtain combustion air...
  • Seite 15: Environmental Protection

    Risk of electric shock! Causes of damage A defective appliance may cause electric Caution! ■ shock. Never switch on a defective Risk of damage due to corrosion. Always switch on the appliance. Unplug the appliance from the appliance while cooking to avoid condensation. Condensate can produce corrosion damage.
  • Seite 16: Operating The Appliance

    Operating the appliance Setting the fan These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not Switching on apply to your appliance. Press button 1, 2 or 3. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and Switching off switch it off again several minutes after you have finished cooking.
  • Seite 17: Trouble Shooting

    Cleaning the metal mesh grease filters Removing metal grease filter Open the lock and fold down the metal mesh grease filter. Risk of fire! While doing this, place the other hand under the metal mesh Grease deposits in the grease filter may catch fire. grease filter.
  • Seite 18: Replacing Bulbs

    Replacing bulbs Replacing filament bulbs Lift the bulb cover slightly and push towards the outside of Risk of electric shock! the appliance. When changing the bulbs, the bulb socket contacts are live. Unscrew the bulb and replace it with a bulb of the same type. Before changing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
  • Seite 19: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation instructions This appliance is installed on the wall. ■ Follow the enclosed installation instructions for additional ■ special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging ■ them during installation. : Important safety information Read these instructions carefully.
  • Seite 20 Danger of death! Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. If installing a ventilation system in a room with a heat-producing appliance connected to a chimney/flue, the electricity supply to the hood must be Room air-dependent heat-producing equipped with a suitable safety switch.
  • Seite 21: General Information

    General information Exhaust air mode Checking the wall The wall must be level, vertical and adequately load-bearing. ■ Risk of death! The depth of the bore holes must be the same length as the Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. The ■...
  • Seite 22: Installation

    Installation Preparing for installation Installation Attaching and aligning the appliance. Caution! ¨ Ensure that there are no electric wires, gas or water pipes in the Mark the hole for the safety screw. © area where holes are to be made. Remove the appliance once more.
  • Seite 23: Connecting The Appliance To The Power Supply

    Connecting the appliance to the power supply Attaching the flue duct Connecting the air extractor Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Wear Note: If using an aluminium pipe, smooth the connection area protective gloves. beforehand. Attach the air extractor pipe directly to the air-pipe connector.
  • Seite 24: Notice D'utilisation

    Table des matières Þ i s a t i o n e t d e m o n t a g [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l NOTICE D'UTILISATION ............24 NOTICE DE MONTAGE ............
  • Seite 25 Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à ■ graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Les foyers à combustion alimentés en air Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans ambiant (par exemple appareils de filtre à...
  • Seite 26: Risque De Choc Électrique

    Risque de choc électrique ! Causes de dommages Un appareil défectueux peut provoquer un Attention ! ■ choc électrique. Ne jamais mettre en Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer service un appareil défectueux. l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation.
  • Seite 27: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l'appareil Régler le ventilateur Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil Enclencher peuvent y être décrits. Appuyez sur la touche 1, 2 ou 3. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la Eteindre cuisson ;...
  • Seite 28: Nettoyer Le Filtre Métallique À Graisse

    Nettoyer le filtre métallique à graisse Retirer le filtre métallique à graisse Ouvrir le verrouillage puis abaisser le filtre métallique à Risque d'incendie ! graisse. Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse, s'enflammer.
  • Seite 29: Changer Les Ampoules

    Changer les ampoules Changer les ampoules Soulevez légèrement le cache-lampe et poussez-le vers le Risque de choc électrique ! côté extérieur de l’appareil. Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule du sont sous tension.
  • Seite 30: Notice De Montage

    NOTICE DE MONTAGE Notice de montage Cet appareil s’installe contre un mur. ■ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) ■ : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, ■...
  • Seite 31 Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les Les foyers à combustion alimentés en air indications relatives à votre appareil de ambiant (par exemple appareils de cuisson.
  • Seite 32: Consignes Générales

    Consignes générales Mode Évacuation de l’air Vérifier le mur Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. ■ Danger de mort ! La profondeur des trous percés doit être adaptée à la Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de ■...
  • Seite 33: Installation

    Installation Préparer l’installation Installation Accrocher et aligner l’appareil. Attention ! ¨ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites électriques, de tuyaux Marquer le perçage pour la vis de blocage. © de gaz ou d'eau au niveau des perçages. Redécrocher l'appareil.
  • Seite 34: Raccordement De L'appareil

    Raccordement de l'appareil Monter le capot de cheminée Réaliser le raccordement de l'évacuation de l'air Risque de blessure ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez arêtes vives. Porter des gants de protection. préalablement la zone de raccordement.
  • Seite 35: Gebruiksaanwijzing

    Inhoudsopgave é o o r s c h r i f t n g e n i n s t a l l a t i e v [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i GEBRUIKSAANWIJZING............35 INSTALLATIEVOORSCHRIFT ..........41 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ........35...
  • Seite 36 Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ■ ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, De vetafzettingen in het vetfilter kunnen Brandgevaar! hout of kolen worden gestookt, geisers, ■...
  • Seite 37: Milieubescherming

    Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Een defect toestel kan een schok Attentie! ■ veroorzaken. Een defect toestel nooit Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat inschakelen. De netstekker uit het wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
  • Seite 38: Bediening Van Het Apparaat

    Bediening van het apparaat Ventilator instellen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden Inschakelen beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Druk op toets 1, 2 of 3. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken Uitschakelen en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit.
  • Seite 39: Storing - Wat Moet U Doen

    Metalen vetfilter reinigen Metalen vetfilter demonteren Vergrendeling openen en het metalen vetfilter omlaag Brandgevaar! klappen. De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Daarbij met de andere hand het metalen vetfilter Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. ondersteunen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. Metalen vetfilter uit de houder nemen.
  • Seite 40: Lampen Vervangen

    Lampen vervangen Gloeilampen vervangen Lampafscherming iets optillen en naar de buitenzijde van het Gevaar van een elektrische schok! apparaat duwen. Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de De lamp uitdraaien en vervangen door een lamp van lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging hetzelfde type.
  • Seite 41: Installatievoorschrift

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT Installatievoorschrift Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ■ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met ■ circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom ■ beschadiging tijdens de installatie. : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Levensgevaar!
  • Seite 42 Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Vuurbronnen die de lucht in de ruimte kooktoestel in acht. Wanneer gas- en verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, elektrische kooktoestellen samen worden hout of kolen worden gestookt, geisers, gebruikt, geldt de grootst aangegeven...
  • Seite 43: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen Gebruik met afvoerlucht Wand controleren De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende ■ Levensgevaar! draagvermogen hebben. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de vergiftiging. De afvoerlucht mag niet worden weggeleid via een ■...
  • Seite 44: Installatie

    Installatie Installatie voorbereiden Installatie Apparaat ophangen en uitlijnen. Attentie! ¨ Zorg ervoor dat zich in het gebied van de openingen geen De opening voor de borgschroef aftekenen. © stroom-, gas- of waterleidingen bevinden. Toestel weer afnemen. ª Van het plafond tot de onderkant van de afzuigkap een loodrechte middellijn op de muur tekenen.
  • Seite 45: Apparaat Aansluiten

    Apparaat aansluiten Schoorsteenafscherming monteren Afvoerluchtverbinding maken Risico van letsel! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. Afvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk Afdekpanelen van elkaar losmaken. bevestigen.
  • Seite 48 *9000974992* 9000974992 HK Appliances GmbH Werkstrasse 3 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND (940416)

Inhaltsverzeichnis