Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUN461W Betriebsanleitung

Makita DUN461W Betriebsanleitung

Akku-heckenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUN461W:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
EN
Cordless Pole Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL
Akumulatorowe Nożyce Do
PL
Żywopłotu Na Wysięgniku
Akkumulátoros nyeles
HU
sövénynyíró
Akumulátorový tyčový
SK
plotostrih
Akumulátorový plotostřih na
CS
tyči
Акумуляторна штангова
UK
пила для підрізання
живоплоту
Maşină de tuns gardul viu
RO
înalt cu acumulator
Akku-Heckenschneider
DE
DUN461W
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
6
15
25
35
45
54
65
75

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUN461W

  • Seite 1 Akkumulátoros nyeles HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV sövénynyíró Akumulátorový tyčový NÁVOD NA OBSLUHU plotostrih Akumulátorový plotostřih na NÁVOD K OBSLUZE tyči Акумуляторна штангова ІНСТРУКЦІЯ З пила для підрізання ЕКСПЛУАТАЦІЇ живоплоту Maşină de tuns gardul viu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înalt cu acumulator Akku-Heckenschneider BETRIEBSANLEITUNG DUN461W...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 15 m Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 15 m Fig.23 Fig.27 15 m Fig.24 Fig.28 15 m Fig.25 15 m Fig.26...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUN461W Blade length 460 mm Strokes per minute 3,600 min Cutting blade angle 135° (up 60°, down 75°) Overall length 1,889 - 2,511 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 3.0 - 3.3 kg •...
  • Seite 7: Safety Warnings

    Intended use WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The tool is intended for trimming hedges. use of the power tool can differ from the declared Noise value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 8: Additional Safety Instructions

    Keep all power cords and cables away from Personal protective equipment cutting area. Power cords or cables may be hid- Work gloves of stout leather are part of the den in hedges or bushes and can be accidentally basic equipment of the tool and must always cut by the blade. be worn when working with it. Also wear Do not use the hedge trimmer in bad weather sturdy shoes with anti-skid soles.
  • Seite 9 13. Do not grasp the exposed cutting blades or Check damaged parts. Before further use of cutting edges when picking up or holding the the tool, any part which is damaged should be tool. carefully checked to determine that it will oper- ate properly and perform its intended function.
  • Seite 10: Parts Description

    10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ments. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that For commercial transports e.g. by third parties, have been altered, may result in the battery bursting forwarding agents, special requirement on pack- causing fires, personal injury and damage. It will aging and labeling must be observed.
  • Seite 11: Functional Description

    Never use the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps tool if it starts when you pull the switch trigger light up for a few seconds. without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Seite 12: Adjusting The Cutting Angle

    Remove the blades and install them again. turning it clockwise. NOTICE: If the parts other than the shear blades ► Fig.7: 1. Thumb nut 2. Arrow mark such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. 12 ENGLISH...
  • Seite 13: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should CAUTION: Avoid operating the tool in very be performed by Makita Authorized or Factory Service hot weather as much as practicable. When operat- Centers, always using Makita replacement parts. ing the tool, be careful of your physical condition. Cleaning the tool CAUTION: Be careful not to accidentally con- tact a metal fence or other hard objects while trim- ming. The shear blades may break and cause an injury.
  • Seite 14: Troubleshooting

    ACCESSORIES • Shear blade assembly • Chip receiver • Grease vessel CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool • Makita genuine battery and charger specified in this manual. The use of any other NOTE: Some items in the list may be included in the accessories or attachments might present a risk of tool package as standard accessories. They may injury to persons. Only use accessory or attachment differ from country to country.
  • Seite 15: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUN461W Długość ostrza 460 mm Liczba oscylacji na minutę 3 600 min Kąt ostrza tnącego 135° (w górę 60°, w dół 75°) Długość całkowita 1 889–2 511 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 3,0–3,3 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki Akumulator BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ładowarka...
  • Seite 16: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- Narzędzie to jest przeznaczone do przycinania żywopłotów. rzanego podczas rzeczywistego użytkowania Hałas elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w obrabianego elementu. oparciu o normę EN62841-4-2: Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 74 dB(A) OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane Niepewność (K): 3 dB(A)
  • Seite 17 Podczas transportu lub przechowywania W przypadku niebezpieczeństwa natychmiast nożyc do żywopłotu zawsze należy założyć wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. osłonę na ostrze. Prawidłowe postępowanie z NIEBEZPIECZEŃSTWO - Nie wolno zbliżać rąk nożycami do żywopłotu zmniejszy ryzyko obrażeń do ostrza. Kontakt z ostrzem może spowodować ciała spowodowanych przez ostrza. poważne obrażenia ciała. Podczas usuwania zakleszczonego materiału lub Osoba mająca praktyczne doświadczenie z serwisowania urządzenia należy się...
  • Seite 18 Jeśli narzędzie tnące uderzy w jakiś obiekt 20. Jeśli podczas pracy ostrza przestaną się poru- lub zacznie generować nietypowy dźwięk lub szać z powodu utknięcia między nimi przed- wibracje, należy niezwłocznie wyłączyć narzę- miotów obcych, należy wyłączyć narzędzie, dzie, wyjąć akumulator i poczekać, aż narzę- wyjąć...
  • Seite 19 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
  • Seite 20: Opis Części

    Wskazówki dotyczące zachowania PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- maksymalnej trwałości akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia należy przerwać pracę i naładować akumulator. ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty-...
  • Seite 21 ścisnąć palców. spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę PRZESTROGA: Upewnić się, że dźwignia blo- w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym kady jest odpowiednio zablokowana. Makita. Poluzować dźwignię blokady, a następnie wyregulować OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać długość drążka i zablokować dźwignię blokady. funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku ► Rys.6: 1. Dźwignia blokady...
  • Seite 22 PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac do autoryzowanego centrum serwisowego firmy konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. naprawy. PRZESTROGA: Podczas wymiany ostrzy nożyc Zakładanie i zdejmowanie...
  • Seite 23 BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu lub innych twardych przedmiotów. Ostrza nożyc wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- mogą się złamać i spowodować obrażenia ciała. cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez PRZESTROGA: Zachować ostrożność, aby autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi nie dopuścić do zetknięcia się ostrzy nożyc z Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- gruntem. Narzędzie może odskoczyć i spowodować nych Makita. obrażenia ciała. Czyszczenie narzędzia PRZESTROGA: Podczas przycinania sięganie zbyt daleko, zwłaszcza gdy pracuje się na dra- Czyścić narzędzie, wycierając kurz suchą szmatką lub binie, może być...
  • Seite 24: Rozwiązywanie Problemów

    Natychmiast wyjąć akumulator! • Pojemnik ze smarem AKCESORIA OPCJONALNE • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- pozycje, w zależności od kraju. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zespół ostrzy nożyc • Pojemnik na ścinki...
  • Seite 25: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUN461W Penge hossza 460 mm Löketszám percenként 3 600 min Vágókés szöge 135° (fel 60°, le 75°) Teljes hossz 1 889 - 2 511 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 3,0 - 3,3 kg •...
  • Seite 26: Biztonsági Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-2 szerint tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott meghatározva: értéktől a használat módjától, különösen a feldol- Hangnyomásszint (L ): 74 dB(A) gozott munkadarab fajtájától függően. Bizonytalanság (K): 3 dB(A) FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket. elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizs- melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az...
  • Seite 27: További Biztonsági Utasítások

    Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva 10. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja tartsa a sövénynyírót, mert fennáll a veszélye, a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki hogy a fűrészlap rejtett vezetékekbe ütközik. esőnek. A gépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
  • Seite 28 Ügyeljen rá, nehogy véletlenül hozzáérjen egy Amikor nem használja, csatlakoztassa a pen- fémkerítéshez vagy más kemény tárgyhoz gevédőt a szerszámhoz és azt száraz helyen, a használat során. A penge eltörhet és súlyos magasan, elzártan tárolja, hogy gyerekek ne férjenek hozzá. sérülést okozhat. 12. Kerülje a véletlenszerű elindítást. Ne hordozza A szerszám karbantartását gondosan végezze a szerszámot, ha az akkumulátor be van el.
  • Seite 29: Alkatrészek Leírása

    Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. szerszámból vagy a töltőből. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- (több mint hat hónapja) nem használta azt.
  • Seite 30: A Működés Leírása

    Töltöttségi beindulását. Soha ne használja a szerszámot, szint ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- Világító lámpa Villogó lámpa csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita 75%-tól szervizközponthoz. 100%-ig FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa 50%-tól ki a reteszelő funkciót, és ne ragassza le a 75%-ig reteszelőgombot.
  • Seite 31 A vágási szög beállítása ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: A fej kinyitása vagy behajlítása VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort a szerszámot kikapcsolta, és a hálózatról levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a lecsatlakoztatta.
  • Seite 32 VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a nyírópengék ne érintkez- dik, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- zenek a talajjal. A szerszám visszarúghat, és sérüléseket okozhat. ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. VIGYÁZAT: Ha túl messzire nyúl a sövénynyíró- A forgácstálca felszerelése és eltávolítása...
  • Seite 33 A termék BIZTONSÁGÁNAK és A használat után egy drótkefével távolítsa el a port a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a nyírópengék mindkét oldaláról, törölje le azokat egy javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ruhával, majd kenje meg alacsony viszkozitású olajjal a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában (gépolajjal vagy aeroszolos kenőolajjal). kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra28 használva. MEGJEGYZÉS: Ne mossa a nyírópengéket A szerszám tisztítása vízben. Ha így tesz, azzal a szerszám rozsdásodását vagy károsodását okozhatja. A szerszámról egy száraz, vagy egy szappanos vízbe MEGJEGYZÉS: A szennyeződés és a rozsda mártott és kicsavart ruhával törölje le a port.
  • Seite 34: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nyírópenge szerelvény • Forgácstálca • Zsírzó edény • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 34 MAGYAR...
  • Seite 35: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUN461W Dĺžka čepele 460 mm Pohyby za minútu 3 600 min Uhol reznej čepele 135° (nahor 60°, nadol 75°) Celková dĺžka 1 889 - 2 511 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 3,0 – 3,3 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. •...
  • Seite 36: Bezpečnostné Varovania

    Určené použitie VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Toto zariadenie je určené na strihanie živých plotov. skutočného používania elektrického nástroja odli- Hluk šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN62841-4-2: VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Úroveň akustického tlaku (L ) : 74 dB (A) nostné...
  • Seite 37: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Počas prepravy alebo skladovania plotostrihu S nožnicami na živé ploty pracujte, len ak ste vždy nasaďte na čepele kryt. Správnou manipulá- v dobrom fyzickom stave. Ak ste unavení, vaša pozornosť bude znížená. Zvlášť opatrní buďte na ciou s plotostrihom znížite riziko zranenia čepeľami. konci pracovného dňa. Všetky úkony vykonávajte Pri čistení zaseknutého materiálu alebo údržbe pokojne a dôkladne. Používateľ je zodpovedný za zariadenia sa uistite, že všetky vypínače sú škody spôsobené tretím stranám.
  • Seite 38 • nastavovanie pracovnej polohy strihacích čepelí, Údržba a uskladnenie • vždy, keď nechávate náradie bez dozoru. Keď je náradie zastavené na účely vykoná- vania servisu, kontroly alebo uskladnenia, Pred spustením náradia sa vždy uistite, že vypnite náradie, vyberte akumulátor a uistite náradie je správne umiestnené...
  • Seite 39: Popis Súčastí

    Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouží- vajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). POZOR: Používajte len originálne akumu- Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, poškodený alebo úplne opotrebovaný. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor môže v ohni explodovať. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 40: Opis Funkcií

    Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné Svieti Nesvieti Bliká stredisko spoločnosti Makita o opravu. 75 % až 100 % VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia 50 % až 75 % páskou. 25 % až 50 % UPOZORNENIE: Spúšťací...
  • Seite 41 UPOZORNENIE: Ak dôjde k opotrebovaniu napokon dotiahnite vrúbkovanú maticu v smere hodino- iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, vých ručičiek. požiadajte autorizované servisné strediská spo- ► Obr.7: 1. Vrúbkovaná matica 2. Značka šípky ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. 41 SLOVENČINA...
  • Seite 42 Montáž a demontáž zberača POZOR: Podľa možností sa vyhnite prevádz- odrezkov kovaniu zariadenia pri mimoriadne horúcom počasí. Pri prevádzkovaní zariadenia dávajte pozor na svoj fyzický stav. Voliteľné príslušenstvo POZOR: Počas strihania dávajte pozor, aby POZOR: Pri montáži alebo demontáži zberača ste náhodne neprišli do styku s kovovým oplote- odrezkov vždy používajte rukavice, aby sa vaše ním alebo inými tvrdými predmetmi. Čepele nožníc...
  • Seite 43: Riešenie Problémov

    údržbu náradia, náradie vždy položte. Pri zostavo- nožníc pomocou drôtenej kefy, utrite ich handričkou a vaní alebo nastavovaní náradia v zvislej polohe môže naneste na čepele nožníc olej s nízkou viskozitou (stro- dôjsť k vážnemu zraneniu. jový olej alebo mazací olej v spreji). ► Obr.28 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, UPOZORNENIE: Čepele nožníc neumývajte vo údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské vode. V opačnom prípade môže dôjsť k hrdzaveniu servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné alebo k poškodeniu zariadenia. diely značky Makita. UPOZORNENIE: Nečistoty a korózia spôsobujú Čistenie zariadenia nadmerné trenie čepelí a skracujú prevádzkový čas nabitého akumulátora. Zariadenie očistite utretím prachu čistou handričkou Uskladnenie alebo handričkou navlhčenou mydlovou vodou a následne vyžmýkanou. Nasaďte kryt čepelí na čepele nožníc tak, aby čepele UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,...
  • Seite 44: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Zostava čepelí nožníc • Zberač odrezkov • Nádoba na mazivo • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 44 SLOVENČINA...
  • Seite 45 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUN461W Délka čepele 460 mm Počet zdvihů za minutu 3 600 min Úhel čepele 135° (až 60°, dolů 75°) Celková délka 1 889 - 2 511 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 3,0 – 3,3 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže.
  • Seite 46: Bezpečnostní Výstrahy

    Účel použití VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání Nářadí je určeno k zastřihování živých plotů. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Hlučnost deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- EN62841-4-2: nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Hladina akustického tlaku (L ): 74 dB(A) expozice ve skutečných podmínkách použití.
  • Seite 47: Další Bezpečnostní Pokyny

    Při odstraňování zaseknutého materiálu nebo Před zahájení práce zkontrolujte, zda je zastři- opravách zařízení dávejte pozor, aby všechny hovač v dobrém stavu umožňujícím bezpečné vypínače byly vypnuté a byl vyjmut či odpojen používání. Zkontrolujte, zda jsou správně akumulátor. Neočekávané spuštění plotostřihu nainstalovány kryty. Zastřihovač nesmí být během uvolňování zaseknutého materiálu nebo používán, pokud není...
  • Seite 48 Před spuštěním nářadí se ujistěte, že je ve Před skladováním nechte plotostřih vždy správné, určené pracovní pozici. vychladnout. Nepoužívejte nářadí, jestliže má poškozené Není-li nářadí používáno, nasaďte na něj kryt nebo nadměrně opotřebené střihací nože. nožů a uložte ho pod střechu na suché a vyvý- šené...
  • Seite 49: Popis Dílů

    Když není akumulátor používán, vyjměte ho z předpisů. nářadí či nabíječky. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Pokud se akumulátor delší dobu nepoužívá cifikovanými společností Makita. Instalace (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. POPIS DÍLŮ...
  • Seite 50: Popis Funkcí

    Nikdy nepoužívejte Kontrolky Zbývající nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez kapacita použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy Makita. Svítí Nesvítí Bliká VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci 75 % až zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. 100 % POZOR: Nemačkejte spoušť...
  • Seite 51: Nastavení Délky Trubky

    Odmontujte nakonec utáhněte matici pro utahování prsty otočením nože a znovu je namontujte. po směru hodinových ručiček. POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- ► Obr.7: 1. Matice pro utahování prsty 2. Značka hacích nožů, například hřídel, opotřebované, šipky požádejte autorizované servisní centrum Makita o náhradní díly nebo opravu. 51 ČESKY...
  • Seite 52: Práce S Nářadím

    K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními UPOZORNĚNÍ: S nářadím pokud možno nepracujte servisními středisky společnosti Makita s využitím v horkém počasí. Při obsluze nářadí na sebe dávejte pozor. náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Při stříhání dávejte pozor, abyste Čištění nástroje omylem nezasáhli kovový plot nebo jiné tvrdé objekty. Stříhací nože mohou prasknout a způsobit zranění.
  • Seite 53: Řešení Potíží

    Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! • Sestava střihacích nožů VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ • Sběrač odřezků • Nádoba s mazivem • Originální akumulátor a nabíječka Makita UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Přibalené příslušenství se může v různých zemích zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro lišit. stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 54: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUN461W Довжина полотна 460 мм Робоча частота 3 600 хв Кут різальної пластини 135° (вгору 60°, вниз 75°) Загальна довжина 1 889 - 2 511 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 3,0 – 3,3 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
  • Seite 55 Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Інструмент призначено для підрізання живоплоту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Шум використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, бливо сильно на це впливає тип деталі, що визначений відповідно до стандарту EN62841-4-2: оброблюється. Рівень звукового тиску (L ): 74 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A)
  • Seite 56 Збережіть усі інструкції з тех- Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, заборонено використовувати пилу ніки безпеки та експлуатації на для підрізання живоплоту поблизу ліній електропередач. Контакт із лініями електро- майбутнє. передач або використання пристрою поблизу Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції них може призвести до важких травм або з техніки безпеки, стосується електроінструмента, ураження електричним струмом із летальним який функціонує від електромережі (електроін- результатом. струмент з кабелем живлення), або електроін- Під час роботи пилу для підрізання живо- струмента з живленням від батареї (безпровідний...
  • Seite 57 10. Не працюйте з інструментом у небезпечних • коли залишаєте інструмент без умовах. Не користуйтеся інструментом у нагляду. вологих або мокрих місцях і не допускайте Перед запуском переконайтеся в тому, його знаходження під дощем. У випадку що інструмент розташовано правильно в потрапляння...
  • Seite 58 Не відкривайте й не деформуйте акумуля- 10. Не відкривайте та не деформуйте акумуля- тори. Електроліт є їдкою речовиною, тому в тор(и). Пролитий електроліт є роз'їдаючою речовиною, тому може нанести травму при разі контакту зі шкірою або очима може завдати контакті зі шкірою або очима. При проковту- травму. У разі проковтування він може бути токсичним. ванні може бути токсичним. Не заряджайте акумулятор під дощем або в Не...
  • Seite 59: Опис Деталей

    Поради з забезпечення макси- місцевого законодавства щодо утилізації мального строку експлуатації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з акумулятора виробами, указаними компанією Makita. Касету з акумулятором слід заряджати до Установлення акумуляторів у невідповідні того, як він розрядиться повністю. Завжди вироби може призвести до пожежі, надмірного слід зупиняти роботу інструмента та заря- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 60: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 61 стуватися інструментом, якщо він вмикається пальці. натисканням курка вмикача без натискання ОБЕРЕЖНО: кнопки блокування вимкненого положення. Переконайтеся, що важіль блокування надійно зафіксовано. Зверніться до місцевого сервісного центру компа- нії Makita для проведення ремонту. Відпустіть важіль блокування й відрегулюйте ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- трубку за довжиною, після чого заблокуйте важіль чати функцію блокування. Кнопка блокування блокування. вимкненого положення не повинна фіксува- ► Рис.6: 1. Важіль блокування...
  • Seite 62 відхилятися у ваш бік або в бік інших осіб, УВАГА: що знаходяться поблизу місця роботи. Через У разі зношення будь-яких деталей інструмента (крім лез секатора), наприклад втрату контролю над інструментом оператор та інші особи можуть отримати серйозні травми. кривошипа, зверніться до авторизованого сервісного центру Makita, щоб їх замінити або відремонтувати. 62 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 63: Технічне Обслуговування

    Не дотягуйтесь до віддалених важкої травми. зон, коли працюєте з пилою, особливо стоячи на драбині: це надзвичайно небезпечно. Під Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- час роботи не стійте на нестійкій або неміцній дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування поверхні. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita УВАГА: Не намагайтеся зрізати пилою гілки, із використанням запчастин виробництва компанії товстіші за 10 мм у діаметрі. Перш ніж скори- Makita. статися цим інструментом, підріжте гілки на 10 см нижче висоти різання за допомогою садових Очищення інструмента...
  • Seite 64: Усунення Несправностей

    неправильно. ного центру з приводу ремонту. Леза секатора й мотор не зупи- Несправність електричної частини. Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого няються: авторизованого сервісного центру з приводу ремонту. Негайно зніміть акумулятор! ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Комплект ножового полотна • Уловлювач скалок...
  • Seite 65 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUN461W Lungime lamă 460 mm Curse pe minut 3.600 min Unghi lamă de tăiere 135° (sus 60°, jos 75°) Lungime totală 1.889 - 2.511 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 3,0 - 3,3 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina- ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului...
  • Seite 66 Destinaţia de utilizare AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- ţie pentru urechi. Unealta este destinată tunderii gardurilor vii. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Zgomot utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în fel de piesă...
  • Seite 67: Instrucţiuni De Siguranţă Suplimentare

    Când transportaţi sau depozitaţi maşina de În caz de urgenţă, opriţi maşina şi scoateţi tuns gardul viu, montaţi întotdeauna capacul cartuşul acumulatorului imediat. pentru lame. Manipularea corectă a maşinii de PERICOL - Ţineţi mâinile la distanţă de lamă. tuns gardul viu va reduce riscul de vătămare Contactul cu lama poate cauza vătămări corporale corporală din cauza lamelor. grave. Atunci când îndepărtaţi materialul blocat în Cei care utilizează...
  • Seite 68 Dacă unealta de tăiere se loveşte de un obiect Siguranța electrică și a acumulatorului sau dacă maşina emite sunete neobişnuite Evitați mediile periculoase. Nu utilizați mașina sau vibrează în mod neobişnuit, opriţi maşina, în locații cu umezeală și nu o expuneți la scoateţi cartuşul acumulatorului imediat şi ploaie. Dacă intră apă în mașină, riscul electrocu- aşteptaţi ca maşina să...
  • Seite 69 AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor repetată) să înlocuiască respectarea strictă a în produse neconforme poate cauza incendii, căl- normelor de securitate pentru acest produs. dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Seite 70: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.1 Buton de reglare a unghiului Pârghie de blocare Piuliță moletată Mâner frontal Mâner posterior Cartuşul acumulatorului Buton declanşator Buton de deblocare Lame de foarfecă DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii.
  • Seite 71 Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta ATENŢIE: Asigurați-vă că pârghia de blocare porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşa- este bine fixată. tor, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea Slăbiți pârghia de blocare, apoi reglați lungimea țevii și reparaţiilor. apoi blocați pârghia de blocare. AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată func- ► Fig.6: 1. Pârghie de blocare...
  • Seite 72: Utilizarea Maşinii

    NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de neavoastră fizică. foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați- ATENŢIE: În timpul tunderii, aveţi grijă să centrelor de service autorizate Makita înlocuirea nu atingeţi accidental un gard metalic sau alte pieselor sau efectuarea de reparații. obiecte tari. Lamele de foarfecă se pot rupe și pot produce răniri.
  • Seite 73 ATENŢIE: La inspectarea sau întreţine- rea maşinii, aşezaţi întotdeauna maşina jos. Asamblarea sau reglarea maşinii într-o poziţie verti- cală poate duce la răniri grave. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curăţarea uneltei Curăţaţi unealta ştergând praful cu o lavetă uscată şi cu o lavetă umezită cu apă cu săpun şi stoarsă. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare.
  • Seite 74: Accesorii Opţionale

    Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 75: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUN461W Messerlänge 460 mm Hubzahl pro Minute 3.600 min Schneidblattwinkel 135° (aufwärts 60°, abwärts 75°) Gesamtlänge 1.889 - 2.511 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3,0 - 3,3 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 76: Eg-Konformitätserklärung

    Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs vorgesehen. kann je nach der Benutzungsweise des Geräusch Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
  • Seite 77: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

    Tragen Sie die Heckenschere bei still stehendem Die Heckenschere darf nicht von Kindern Messer am Handgriff, und achten Sie darauf, kei- oder Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt nen Ein-Aus-Schalter zu betätigen. Sachgemäßes werden. Jugendliche über 16 Jahre können von Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr von dieser Einschränkung ausgenommen werden, versehentlichem Starten und daraus resultierenden wenn sie eine Schulung unter der Aufsicht eines...
  • Seite 78 Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug 17. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im nicht mehrere Tragegurte und/oder Leerlauf laufen. Schultergurte gleichzeitig. 18. Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und Halten Sie Umstehende oder Tiere während nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder entfernt.
  • Seite 79: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Entsorgung von Akkus. Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Wichtige Sicherheitsanweisungen einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer für Akku...
  • Seite 80: Bezeichnung Der Teile

    10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 81: Überhitzungsschutz

    0% bis 25% Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Den Akku Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre aufladen. örtliche Makita-Kundendienststelle. Möglicherweise WARNUNG: Auf keinen Fall darf die liegt eine Funktionsstörung Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf im Akku vor.
  • Seite 82: Einstellen Der Rohrlänge

    Montieren oder Demontieren der Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Schermesser sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. VORSICHT: Bringen Sie die Messerabdeckung an, bevor Sie die Schermesser demontieren oder montieren. 82 DEUTSCH...
  • Seite 83: Montieren Und Demontieren Des Spänefängers

    Montieren und Demontieren des VORSICHT: Vermeiden Sie den Betrieb Spänefängers des Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so weit wie praktikabel. Nehmen Sie beim Betreiben des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Sonderzubehör Verfassung. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen oder Demontieren des Spänefängers immer Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Handschuhe, damit Ihre Hände nicht in direkten...
  • Seite 84: Wartung

    Verletzungen kommen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs...
  • Seite 85: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Seite 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885881-974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210211...

Inhaltsverzeichnis