Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
DE
EN
S I L E N C E S T E A M
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
PL
G
CS
HR
HU
RO
SK
SL
www.rowenta.com
SR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA SILENCE STEAM DG8996F0

  • Seite 1 S I L E N C E S T E A M www.rowenta.com...
  • Seite 2 16 c 16 f 16 a 16 e 16 d 16 b...
  • Seite 3 16 c 16 f 16 a 16 e 16 d 16 b...
  • Seite 4 ПОДГОТОВКА ПОДГОТОВКА Ř Ő Ă Click! Click! fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ż ИЗПОЛЗВАН Ć fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16...
  • Seite 5 УХОД Е УПОТРЕБА Ş fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 İ ПРОМЫВКА РЕЗЕРВУАРА ИЗПЛАКВАНЕ НА СЪДА Ă fig.21 fig.22 fig.23...
  • Seite 6: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Seite 7 physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
  • Seite 8 your appliance: have it examined at a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cord or the steam cord is damaged, it must be replaced by Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
  • Seite 9: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Seite 10 überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und...
  • Seite 11 oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist.
  • Seite 12 • Ihr Gerät erzeugt Dampf, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Bügeleisen um, vor allem beim vertikalen Bügeln Dampfen. Richten Sie den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere. • Tauchen Sie Ihre Dampfstation niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie sie niemals unter den Wasserhahn.
  • Seite 13: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
  • Seite 14 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à...
  • Seite 15 • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. •...
  • Seite 16: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
  • Seite 17 het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen.
  • Seite 18 ketelafsluiting (afhankelijk van het model) op de grond is gevallen of een harde klap heeft gekregen, brengt u het onderdeel naar een Erkend Service Centrum om het beschadigde onderdeel te vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. •...
  • Seite 19 • De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw stoomgenerator niet aan. Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan. • Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt.
  • Seite 20: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Seite 21 l’apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto.
  • Seite 22 • Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto un getto d’acqua diretto. • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili anomalie funzionamento. Non smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli.
  • Seite 23: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
  • Seite 24 • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
  • Seite 25 • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos.
  • Seite 26: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
  • Seite 27 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 28 directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
  • Seite 29 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Seite 30 Οι επιφάνειες που φέρουν αυτό το σήμα και η πλάκα θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση των συσκευών. Μην αγγίζετε τις επιφάνειες αυτές προτού το σίδερο κρυώσει.
  • Seite 31 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ! i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα...
  • Seite 32: Güvenlik Talimatları

    Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: Hazneyi doldurmadan veya...
  • Seite 33 • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde...
  • Seite 34 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın •...
  • Seite 35 Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильное использование рибора освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от сети. Всегда отключайте Ваш утюг от сети: - прежде...
  • Seite 36 лицами с недостаточным опытом и знаниями в области использования данного прибора, за исключением тех случаев, когда им помогает лицо, ответственное за их безопасность, которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции по использованию прибора. • Присматривайте за детьми и не разрешайте им...
  • Seite 37 присмотра: - если он подключен к розетке; пока он полностью не остыл (приблизительно 1 час после использования). • режде чем выливать воду из бака/промывать коллектор для накипи (в зависимости от модели), всегда отключайте парогенератор от питания, после чего подождите, по крайней мере, 2 часа, пока...
  • Seite 38 должна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Аксессуары, расходные материалы и заменяемые детали должны приобретаться только в авторизованном сервисном центре Tefal • Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной Совместимости, Положениям об Охране окружающей среды…). •...
  • Seite 39 Утюги электрические с парогенератором Rowenta DG89xxxx DG88xxxx DG85xxxx Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс...
  • Seite 40: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze odłączaj urządzenie: - przed napełnieniem zbiornika lub przed płukaniem zbiornika, - przed czyszczeniem, - po każdym użyciu.
  • Seite 41 odnośnie jego stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci młodsze niż...
  • Seite 42 • Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem. • Podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza. • Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło, jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj urządzenia: oddaj je do sprawdzenia w Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
  • Seite 43: За Вашата Безопасност

    ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Преди да пуснете уреда за първи път прочетете внимателно ръководството за употреба фирмата не носи никаква отговор- ност при употреба не по предназначение За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба Директива за ниско напре- жение...
  • Seite 44 от деца чиито физически сетивни или умствени способности са ограничени или от лица без опит и знания освен ако отго- ворно за тяхната безопасност лице ги наблюдава или им е дало предварителни указания относно ползването на уреда Наглеждайте децата за да се уверите че не играят с уреда Преди...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy odpojte ze sítě: - před doplněním zásobníku na vodu nebo před vyplachováním ohřívače, - před jeho čištěním, - po každém použití.
  • Seite 46 • Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti, pokud jsou starší...
  • Seite 47 • Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat. • Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku. • Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená, musí...
  • Seite 48: Sigurnosni Savjeti

    Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže: - prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača kamenca, - prije čišćenja,...
  • Seite 49 • Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile instrukcije o sigurnom rabljenju uređaja i ako razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 50 • Poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe. • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj: neka ga pregledaju u ovlaštenom centru, kako biste izbjegli opasnost.
  • Seite 51: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősséget nem terheli. • Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket: - a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő...
  • Seite 52 • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos használatára. Felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 53 közvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni. • A készüléket nem szabad használni, ha az leesett, ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók. Soha ne szerelje szét a készüléket: A veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg.
  • Seite 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
  • Seite 55 acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, supraveghere instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane lipsite...
  • Seite 56 instalaţia electrică, - atâta timp cât nu s-a răcit în decurs de aproximativ 1 oră. • Înainte goli rezervorul/a clăti colectorul de calcar (în funcţie de model), scoateţi întotdeauna din priză generatorul cu aburi şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 ore înainte de a deschide capacul de scurgere/colectorul de calcar.
  • Seite 57 •Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat. • Accesoriile și consumabilele trebuie sa fie înlocuite doar cu piese originale comercializate de către Tefal sau de către centrele de service autorizate.
  • Seite 58: Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel. Vždy odpojte prístroj od siete.
  • Seite 59 • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a informované o tom, že bezpečné použitie prístroja nesie riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu používateľom nesmú...
  • Seite 60 • Čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania. • Prístroj sa nemá používať, ak spadol, ak je očividne poškodený, netesní alebo nesprávne funguje. Nikdy svoj prístroj nerozoberajte: nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli poškodeniu. •...
  • Seite 61: Varnostni Nasveti

    Pomembno priporočilo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti. • Ne izključite naprave s potegom za kabel. Vedno odklopite svojo napravo: - preden napolnite posodo ali izperete rezervoar, - pred čiščenjem, - po vsaki uporabi.
  • Seite 62 ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljeni in vodeni pri uporabi naprave in če se zavedajo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. Hranite napravo in njene priključke izven dosega otrok, ki so mlajših od 8 let.
  • Seite 63 • Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe, če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju. Nikoli ne razstavljajte vaše naprave: odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis, da se izognete nevarnosti. • Likalna plošča vašega likalnika in kovinske površine na ohišju lahko dosegajo visoke temperature in lahko povzročijo opekline: ne dotikajte se jih.
  • Seite 64 ZA VAŠU BEZBEDNOST Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: Korišćenje koje nije u skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa proizvođača svake odgo- vornosti. Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i pra- vilima (Direktive o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibil-nosti, životnoj sredini…).
  • Seite 65 prouzrokovati opekotine: nemojte ih dodirivati. Nemojte dodirivati strujne kablove grejnom pločom pegle. Aparat ispušta paru koja može prouzro-kovati opekotine. Pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom vertikalnog peglanja. Nikada nemojte usmeravati mlaz pare ka ljudima ili životinjama. Pre ispiranja kolektora, isključite generator pare i sačekajte 2 sata da se ohladi pre nego što ga skinete.
  • Seite 67 fig. 1 fig. 2 fig. 1 Beachten Sie: fig. 3 Leitungswasser Enthärter...
  • Seite 68 - fig. 17 fig. 4 fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 „Turbo“-Dampffunktion – fig. 16 fig. 10 - fig. 14...
  • Seite 69 - fig. 11 - fig. 12 - fig 11 - fig. 11 - fig. 13...
  • Seite 70 - fig 1 - fig. - fig. 15 - fig. 5 Das Funktionsprinzip: fig. 17...
  • Seite 71 - fig. 18. - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 fig. 18. - fig. - fig. 19 - fig. 20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Seite 73 fig. 1 fig. 2 fig. 1 - fig. 3 Tap water lways remember : Softened water :...
  • Seite 74 fig.10 - fig. - fig. fig. 4. fig. 5. Eco Intelligence fig.6. fig.7. - fig.8 “Boost “function - fig.16...
  • Seite 75 - fig.11 - fig. - fig.11 fig.13...
  • Seite 76 - fig.14 - fig.15 - fig.5 Operation: - fig.17...
  • Seite 77 - fig.18 - Fig.18 - Fig.21 - Fig.22 fig.18 and 23 - fig.19 - Fig.20 - Fig.20 - fig.20 - fig.20...
  • Seite 79 doucisseur - fig.1 - fig.2 - fig.1 - fig.3 L’eau du robinet Souvenez-vous :...
  • Seite 80 fig.10. fig.14 fig.17 - fig.4 - fig.5 Eco Intelligence fig.6. fig.7. fig.8. Fonction " Boost "...
  • Seite 81 - fig.16 - fig.11. ig 11 - fig.11 - fig.13.
  • Seite 82 - fig.14 - fig.1 - fig.15 - fig.5...
  • Seite 83 - fig.20 . Principe de fontionnement : - fig.18. fig.17 - fig.21. - fig.18. - fig.22 et 23. - fig.20. - fig.20. - fig.18. - fig.19. - fig.20.
  • Seite 85 fig.1 fig.2 Opgelet: fig.1 fig.3 Kraanwater Onthardingsmiddel fig.4...
  • Seite 86 - fig. 17 fig.5 Eco Intelligence fig.6 fig.7 fig.8 "Boost"-functie - fig. 16 fig.10 - fig. 14...
  • Seite 87 - fig. - fig. 11 - fig. - fig. 13 fig. 14...
  • Seite 88 - fig. 1 - fig. 15 - fig. 5 De strijkzool De behuizing Werkingsprincipe: - fig. 17...
  • Seite 89 - fig. 18 - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 - fig. - fig. 18 - fig. 20 - fig. 19. - fig. 20 - fig. 20...
  • Seite 91 ddolcitore d'acqua fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Da ricordare: cqua di rubinetto:...
  • Seite 92 - fig. 14 - fig. 17 Eco Intelligence fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 - fig. 8 Funzione " Boost " fig.16 fig. 10...
  • Seite 93 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Seite 94 – fig. 1 - fig.14 fig.15 - fig.5 Principio di funzionamento: - fig. 17...
  • Seite 95 - fig.18 - fig. 18 fig. 21 - fig. 22 - 23. - fig. 20 - fig.18 - fig. 20 - fig.19 - fig.20 - fig.20...
  • Seite 97 Descalcificador fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 El agua del grifo Recuerde:...
  • Seite 98 fig. 10 - fig.14 fig. 4 - fig.17 fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 Función “Boost” - fig.16...
  • Seite 99 fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Seite 100 - fig. 1. - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5 Principio de funcionamiento: - fig. 17...
  • Seite 101 - fig.18 l - fig. 18 - fig.21 - fig.22 - 23 - fig.18 - fig.20 - fig.19 - fig.20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Seite 103 maciador fig.1 fig.2 fig.1 fig.3 Água da torneira Lembre-se:...
  • Seite 104 fig.10 - fig.14 fig.4 - fig. 17 fig.5 Eco Intelligence fig.6 fig.7 fig.8 Função " Boost " - fig.16...
  • Seite 105 - fig.11 - fig 11 - fig.11 - fig.13...
  • Seite 106 - fig 1 - fig.14 - fig.15 - fig.5...
  • Seite 107 Princípio de funcionamento: - fig.17 - fig.18 fig.18 - fig.21 - fig.22 - 23 - fig.20 - fig.20 - fig.18 fig.19 - fig.20 - fig.20...
  • Seite 109 Αποσκληρυντικό νερού fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Νερό βρύσης Μην ξεχνάτε:...
  • Seite 110 - fig. 14 - fig. 17 fig. 4 Eco Intelligence fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Λειτουργία «Boost» - fig.16 fig. 10...
  • Seite 111 - fig. 11 - fig 11 - fig. - fig. 13...
  • Seite 112 - fig 1 fig. 14 - fig. - fig. 5 Αρχή λειτουργίας : - fig. 17 - fig. 18...
  • Seite 113 - fig.18. - fig. 21. - fig.22 - 23. - fig. - fig. 20. - fig. 20. - fig.19 - fig. 20 - fig. 20...
  • Seite 115 Ş İ İ İ İ İ Yumuşatıcı Şek.1 Şek.2 Şek.1 Şek.3 Musluk suyu Unutmayın:...
  • Seite 116 Şek. 14 - Şek. 17 Eco Intelligence Şek. 4 Şek. 5 Şek. 6 Şek. 7 Şek. 8 « Boost » fonksiyonu - Şek. Şek. 10.
  • Seite 117 - Şek. 11 - Şek. Şek. 11 Şek. 13 ̈ ̈ ̈ ̈...
  • Seite 118 - Şek. 14 - Şek. 15 - Şek. 5 İşleyiş prensibi: - Şek. 17 - Şek. 18...
  • Seite 119 - Şek. - Şek.21 - Şek. 22 - 23 - Şek. 18 - Şek. 20 Şek. 19 Şek. 20 - Şek. 20 Şek. 20...
  • Seite 121 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА Водосмягчитель Рис. 1 Рис. 2 Рис.1 Рис. 3 Водопроводная вода Помните:...
  • Seite 122 Рис. 10 - fig. 14 fig. 17 Eco Intelligence Рис. 4 Рис. 5 Рис. Рис. 7 Рис. Функция «Boost» - fig. 16...
  • Seite 123 - fig. - fig - fig. - fig. 13...
  • Seite 124 - fig 1 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5...
  • Seite 125 Принцип работы: - fig. 17 - fig. 18 - fig. 18 - fig. 21 - fig.22 - 23 - fig.20 - fig. 18 - fig.20 - fig.19 - fig.20 - fig. 20...
  • Seite 127 Ż Ą Ż Ć Ę Ń Ą Ę Zmiękczacz rys. 1 rys. 2 rys. 1 rys. 3 Woda z kranu Uwaga:...
  • Seite 128 - rys. rys. 17 Rys. 4 Eco Intelligence rys. 5 rys. 6 rys. rys. 8 Funkcja„Boost” - rys. 16 rys. 10...
  • Seite 129 rys. 11 (rys. 11) rys. 11 - rys. 13...
  • Seite 130 (rys. 14) (rys. (rys. 15) (rys. 5)
  • Seite 131 Działanie: (rys. 17) - rys. 18 - rys. 18 - rys. 21 - rys. 22 - 23 rys. 20 - rys. 18 - rys. 20 - rys. 19 rys. 20 - rys. 20...
  • Seite 133 МОЛЯ ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТАЗИ КНИЖКА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШИЯ УРЕД. Омекотител за вода фиг. 1 - фиг. 2 - фиг. 1 фиг. 3. Вода от чешмата Не забравяйте:...
  • Seite 134 фиг. 10. - фиг. 14 - фиг. 17 фиг. 4. Eco Intelligence фиг. 5. фиг. 6. фиг. 7. фиг. 8 Функция " Boost " фиг. 16.
  • Seite 135 - фиг. 11. - фиг. 11 - фиг. 11 - фиг. 13...
  • Seite 136 - фиг 1 - фиг. 14 - фиг. 15 фиг. 5 Принцип на действие: - фиг. 17...
  • Seite 137 - фиг. 18. - фиг. 18 - фиг.21 - фиг.22 - 23 - фиг. 18 - фиг. 20 - фиг. 20. - фиг. 19 фиг. 20 - фиг. 20...
  • Seite 139 Ř Ř Č Ř Č Ě Č Změkčovače vody obr. 1 obr. 2 obr. 1 obr. 3 Pamatujte si: Voda z vodovodního kohoutku...
  • Seite 140 obr. 10 - obr. - obr. obr. 4 Eco Intelligence obr. obr. 6 obr. 7 obr. 8 Funkce „Boost“ – obr. 16...
  • Seite 141 obr. 11 obr. 11 obr. 11 - obr. 13 - obr. 14 - obr. 15 obr. 5...
  • Seite 142 Funkční princip: - obr. 17 - obr. 1 - obr.
  • Seite 143 - obr. 18 - obr. 21 - obr. 22 - 23 - obr. 18 - obr. 20 - obr. 20 - obr. 19 obr. 20 - obr. 20...
  • Seite 145 Đ Č Č fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Pripazite da: Voda iz slavine Omekšavanje vode:...
  • Seite 146 fig. 10 - fig. 14 - fig. 17 fig. fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funkcija "Boost" - fig. 16...
  • Seite 147 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Seite 148 - fig 1 - fig. 14 - fig. - fig. 5 Princip rada: - fig. 17 - fig. 18...
  • Seite 149 - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 - fig. 18 - fig. 20 - fig. 19 - fig. 20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Seite 151 Ő Ő Vízlágyító 1. ábra 2. ábra 1. ábra 3. ábra Csapvíz Ne feledje:...
  • Seite 152 14. ábra 17. ábra Eco Intelligence 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra „Boost” funkció 16. ábra 10. ábra...
  • Seite 153 11. ábra - 11. ábra 11. ábra 13. ábra ̈...
  • Seite 154 14. ábra 15. ábra 5. ábra Működési elv: 17. ábra 18. ábra 1. ábra...
  • Seite 155 18. ábra 21. ábra 22 - 23. ábra 18. ábra 20. ábra 19. ábra ábra 20. ábra ábra...
  • Seite 157 Ă Ă Ă Ţ Ţ ŢĂ Ş Dedurizator fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Apă de la robinet Nu uitați:...
  • Seite 158 - fig. 14 - fig. 17 fig. 4 Eco Intelligence fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funcția„Boost” - fix. 16 fig. 10...
  • Seite 159 - fig. 11 - fig. 11 fig. 11 - fig. 13...
  • Seite 160 - fig. 1 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5 Principiu de funcționare: fig. 17 - fig. 18...
  • Seite 161 - fig. 18 - fig. 21. - fig. 22 - 23 - fig. 18 - fig. 20 fig. 20 - fig. 19 - fig. 20. fig. 20...
  • Seite 163 Č Č Č ́ Zmäkčovač vody obr. 1. obr. 2. obr. 1. obr. 3. Voda z kohútika Nezabúdajte:...
  • Seite 164 – obr. 14 – obr. 17 Eco Intelligence obr. 4 obr. 5 obr. 6 obr. 7 obr. 8 Funkcia„Boost“ – obr. 16 obr. 10...
  • Seite 165 – obr. 11 – obr. 11 – obr. 11 – obr. 13 ́ – obr. 14...
  • Seite 166 – obr. 15 – obr. 5 Prevádzkový princíp: - obr. 17 – obr. 1 – obr. 18...
  • Seite 167 – obr. 18 – obr. 21 – obr. 22 - 23 – obr. 18. – obr. 20 - obr. 20 – obr. – obr. 20 - obr. 20.
  • Seite 169 Č Mehčalci sl. 1 sl. 2 sl. 1 sl. 3 Ne pozabite: Voda iz pipe...
  • Seite 170 – Sl. 17 Eco Intelligence sl. 4 sl. 5 sl. 6 sl. 7 sl. 8 Funkcija »Boost (Sunek) - Sl. 16 sl. 10 - Sl. 14...
  • Seite 171 Sl. 11 - Sl. 11 -Sl. 11 - Sl. 13 - Sl. 14 – Sl. 15 – Sl. 5...
  • Seite 172 Princip delovanja: - Sl. 17 - Sl. 18 - Sl. 1...
  • Seite 173 ¼ - Sl. 18 - Sl. 21 - Sl. 19 - Sl. 22 - 23 - Sl. 20 -Sl. 20 -Sl. 20 - Sl. 20 - Sl. 18...
  • Seite 175 Đ Č Č Omekšivač fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Voda iz slavine Ne zaboravite:...
  • Seite 176 - fig. - fig. Eco Intelligence fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funkcija " Boost " - fig. 16 fig. 10...
  • Seite 177 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5...
  • Seite 178 Princip funkcionisanja: - fig. - fig. 18 - fig X - fig. - fig. 19 - fig. 20...
  • Seite 179 - fig. 20 fig. 20 - fig. 20 fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23...

Diese Anleitung auch für:

Silence steam dg8990f0

Inhaltsverzeichnis