Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

fluidra FSN-05 Bedienungsanleitung

Aufstell-und einbaubecken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 116
HEAT PUMPS for above and
EN
inground pools
BOMBAS DE CALOR para piscinas
ES
sobre suelo y enterradas
POMPES À CHALEUR pour piscines
FR
hors sol et enterrées
WÄRMEPUMPE für Aufstell-und
DE
Einbaubecken
Fluidra Global Distribution S.L.U.
C/ Ametllers, 6 / 08213
Polinyà ( Barcelona ) / Spain
Owner´s Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni -
Handleiding met instructies
Manual de instruções
POMPA DI CALORE per piscine fuori
IT
terra e interrata
WARMTEPOMP voor verwijderbare en
NL
ingebouwde zwembaden
BOMBAS DE CALOR para piscinas
PT
elevadas e enterradas
A0204BCFSN01
FSN-V: 2021-01-27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für fluidra FSN-05

  • Seite 1 WÄRMEPUMPE für Aufstell-und Einbaubecken Owner´s Manual - Manual de Instrucciones Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies Manual de instruções Fluidra Global Distribution S.L.U. C/ Ametllers, 6 / 08213 Polinyà ( Barcelona ) / Spain A0204BCFSN01 FSN-V: 2021-01-27...
  • Seite 3 INDEX FOR DIFFERENT LANGUAGES English manual………………………………..…………....1~36 Manual en Español ………………………………..……....37~73 Notice en Français………………………………..………..…....74~111 Deutsches Handbuch……………………………..………....….112~150 Manuale Italiano…………………………........151~188 Netherland manual............189~226 Manual Português……………………....……….....227~265 Warranty………………..………………..………………..…266~270...
  • Seite 5 WARNINGS This symbol shows that information is This symbol shows that this available such as the Operating appliance uses R32, a low burning Manual or Installation Manual. velocity refrigerant. This symbol shows that service This symbol shows that the Operation personnel should be handling this Manual should be read carefully.
  • Seite 6 Do not disconnect and reconnect the appliance to the power supply when in operation.  Do not pull on the power cord to disconnect it from the power supply.  If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its technician or a qualified person to ...
  • Seite 7 Work procedure The work must be carried out according to a controlled procedure in order to reduce the risks of releasing a  flammable gas or vapour while working. General work area All maintenance staff and other personnel working in the surrounding area must be made aware of the work ...
  • Seite 8 -the capacitors are discharged: this must be carried out safely to prevent all risks of ignition; -no electric component or live wiring is exposed while charging, overhauling or draining the system; -the system must be grounded at all times. Repair of insulated components When repairing insulated components, all power sources must be disconnected from the equipment on which ...
  • Seite 9 remove the refrigerant;  purge the circuit with an inert gas (optional for A2L);  drain (optional for A2L);  purge with an inert gas (optional for A2L);  open the circuit by cutting or soldering.  The refrigerant charge must be recovered in suitable recovery cylinders. For appliances containing flammable ...
  • Seite 10 -never use oxygen or dry air, risk of fire or explosion, -use dry nitrogen or the mixture of nitrogen and refrigerant indicated on the information plate, -the test pressure for both the high and low pressure circuits must not exceed 42 bar in cases where the appliance is equipped with the optional pressure gauge.
  • Seite 11 FSN ON/OFF -5℃ User and Service manual INDEX 1. Specifications 2. Dimension 3. Installation and connection 4. Accessories 5. Electrical Wiring 6. Display Controller Operation 7. Troubleshooting Exploded Diagram Maintenance Thank you for using our swimming pool heat pump for your pool heating, it will heat your pool water and keep the constant temperature when the air ambient temperature is between -5 and 43℃...
  • Seite 12: Technical Data

    1. Specifications 1.1 Technical data MODEL 74143 74144 74145 74146 74147 Code FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 * Performance at Air 28 ℃,Water 28 ℃,Humidity 80% Heating capacity 16.5 Power consumption C.O.P. * Performance at Air 15 ℃,Water 26 ℃,Humidity 70% Heating capacity 11.5...
  • Seite 13 2. Dimension unit:mm Model:FSN-05...
  • Seite 14 Model:FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 15 Model:FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 16: Installation And Connection

    3. Installation and connection 3.1 Notes The factory supplies only the heat pump. All other components, including a bypass if necessary, must be provided by the user or the installer. Attention: Please observe the following rules when installing the heat pump: 1.
  • Seite 17 3.3 Check-valve installation Note: If automatic dosing equipment for chlorine and acidity (pH) is used, it is essential to protect the heat pump against excessively high chemical concentrations which may corrode the heat exchanger. For this reason, equipment of this sort must always be fitted in the piping on the downstream side of the heat pump, and it is recommended to install a check-valve to prevent reverse flow in the absence of water circulation.
  • Seite 18: Electrical Connection

    3.5 Adjusting the bypass Please take below steps to adjust the by-pass: 1. Valve 1 wide open. Valve 2 & valve 3 closed. 2. Slowly open valve 2 & valve 3 by half, then close the valve 1 slowly to increase the water flow to valve 2 To pool From pool &...
  • Seite 19: Initial Operation

    3.7 Initial operation Note: In order to heat the water in the pool (or hot tub), the filter pump must be running to cause the water to circulate through the heat pump. The heat pump will not start up if the water is not circulating.
  • Seite 20: Accessories List

    4. Accessories 4.1 Accessories list Waterproof box, 1 pc Draining jet, 2 pcs Anti-vibration base, 4 pcs Winter cover, 1pc Water drainage pipes, 2 pcs 10M signal wire, 1 pc 4.2 Accessories Installation Anti-vibration bases 1. Take out 4 Anti-vibration bases 2.
  • Seite 21 Water Inlet & outlet junction 1. Install the two joints like the picture shows 2. Screw them onto the water Inlet & outlet junction Cable wiring 1. Open the cover of the electric 2. Fix the power supply wire on joints L N E Water pump wiring (Dry contact) 1.
  • Seite 22: Electrical Wiring

    5. Electrical Wiring 5.1 SWIMMING POOL HEAT PUMP WIRING DIAGRAM FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Fan Motor capacitor value = 2uF/450V C2 = Compressor capacitor Value = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Fan Motor capacitor value = 2uF/450V...
  • Seite 23 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Fan Motor capacitor value = 6uF/450V C2 = Compressor capacitor Value = 70uF/450V NOTE: (1)Above electrical wiring diagram only for your reference, it is subjected to the wiring diagram posted on the machine. (2)The swimming pool heat pump must be connected ground wire well, although the unit heat exchanger is electrically isolated from the rest of the unit .Grounding the unit is still required to protect you against short circuits inside the unit .Bonding is also required.
  • Seite 24 5.2 Installation of the remote control Photo (1) Photo (2) Photo (3) - Disassembling of and disconnected control board of the connector (photo1) - Installation of the provided cable (photo 2) - To pass the cable by the press pack (photo 3) and to connect the port directly 6.Operation 6.1 The buttons of LED wire controller When the heat pump is running, the LED display shows the inlet water temperature.
  • Seite 25 On standby or running mode, press to adjust the desired water temperature Note : the heat pump can running only if the water circle/filtration system is running. 6.6 Automatic start/stop the heat pump To set the time to start the unit Press to set the time to start the unit, then press to adjust the time (set the time for...
  • Seite 27 Please kindly noted: A) Press “MODE” to choose mode (Mode only be changed for “1” or “2” setting of parameter 6) B) Mode can be changed while running C) Auxiliary electrical heating is not applicable to these modes. 6.8.3 How to know the current status...
  • Seite 28 Parameter Meaning Range Default Remarks To set the entering water temp. 8-35℃ 28℃ Adjustable under cooling mode To set the entering water temp. 15-40℃ 28℃ Adjustable under heating mode Entry into defrosting time period 30-90MIN 40MIN Adjustable Terms of Entry defrosting -30℃to0℃...
  • Seite 29 7. Troubleshooting 7.1 Error code display on LED wire controller Malfunction Error Reason Solution code Low ambient temperature protection Ambient temperature is too low Check or change the sensor Inlet water temperature sensor failure The sensor in open or short circuit Check or change the sensor Outlet water temperature sensor The sensor in open or...
  • Seite 30 7.2 Malfunction display on PCB Protection /Malfunction Malfunction light display on PCB Controller display Heat pump standby status Heat pump running Water in temperature Low ambient temperature protection Inlet water temperature sensor failure Outlet water temperature sensor failure Heating condenser sensor failure Gas return sensor failure Ambient temperature sensor...
  • Seite 31 7.3 Other Malfunctions and Solutions (No display on LED wire controller) Malfunctions Observing Reasons Solution LED wire controller Check cable and circuit No power supply no display. breaker if it is connected LED wire controller. Heat pump under standby Startup heat pump to run. displays the actual time.
  • Seite 32 8. Exploded Diagram Model: FSN05...
  • Seite 33 Spare parts list: FSN05 Spare parts Spare parts 133420002 Top cover 113010408 Discharge pipe 108920005 Fan motor bracket support 112100030 High pressure switch 108920011 Pillar 113020562 Gas return piping 108920002 Fan motor bracket 101000241 Compressor 103000250 Evaporator 136020026 Anti-vibration rubber 112000033 Fan motor 120000098...
  • Seite 34 Model: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 35 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts 133430003 Top cover 133020010 Ambient temp. sensor clip 108900016 Fan motor bracket support 112200141 Ambient temp. sensor T5 108900021 Pillar 121000034 4 way valve 108900011 Fan motor bracket 121000037 Four-way valve coil 103000311 Evaporator 112100046...
  • Seite 36 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts 133430003 Top cover 133020010 Ambient temp. sensor clip 108900016 Fan motor bracket support 112200141 Ambient temp. sensor T5 108900021 Pillar 121000034 4 way valve 108900011 Fan motor bracket 121000037 Four-way valve coil 103000310 Evaporator 112100046...
  • Seite 37 Model: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 38 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts 133410002 Top cover 112200141 Ambient temp. sensor T5 108050132 Pillar 113060099 Tube 108050208 Fan motor bracket support 112200136 Evaporator temperature sensor T3 108050212 Fan motor bracket 112100030 High pressure switch 103000202 Evaporator 112100046 Low pressure switch 113600010...
  • Seite 39 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts 133410002 Top cover 112200141 Ambient temp. sensor T5 108050132 Pillar 113060099 Tube 108050208 Fan motor bracket support 112200136 Evaporator temperature sensor T3 108050212 Fan motor bracket 112100030 High pressure switch 103000202 Evaporator 112100046 Low pressure switch 113600010...
  • Seite 40 9. Maintenance Warning ! -Before any maintenance work on the appliance, you must cut the electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage,serious injury or even death. - It is recommended that the appliance undergo general servicing at least on a yearly basis to ensure its proper operation, maintain performance levels and prevent any possible failures.These operations are carried out at the user's expense, by a qualified technician.for maintenace to be carried out by a qualified technician.
  • Seite 41 ADVERTENCIAS Este símbolo indica que hay más Este símbolo indica que el información disponible en el aparato utiliza R32, un Manual de usuario o en el Manual refrigerante con baja velocidad de combustión. de instalación. Este símbolo indica que el Este símbolo indica que hay que técnico de mantenimiento debe leer con atención el Manual de...
  • Seite 42  No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado.  Antes de cualquier operación, compruebe que: La tensión indicada en el aparato corresponde con la de la red. La red de alimentación eléctrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de tierra. El enchufe se adapta a la toma de corriente.
  • Seite 43  Antes de cualquier intervención en el circuito refrigerante, hay que parar obligatoriamente el aparato y esperar unos minutos antes de colocar los sensores de temperatura o de presión; algunos equipos, como el compresor y las tuberías, pueden alcanzar temperaturas superiores a 100°C y presiones elevadas que pueden provocar quemaduras graves.
  • Seite 44 Reparación de los componentes aislados  Para las reparaciones de componentes aislados, todas las fuentes de alimentación eléctrica se deben desconectar del equipo intervenido antes de retirar la cubierta, etc. Si el equipo debe seguir conectado a la red eléctrica durante el mantenimiento, habrá que instalar un detector de fugas que funcione permanentemente en el punto más crítico para que informe de cualquier situación potencialmente peligrosa.
  • Seite 45 abrir el circuito mediante corte o soldadura.  El refrigerante se debe recuperar en las botellas de recuperación apropiadas. Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables que no sean refrigerantes A2L, el sistema se debe purgar con nitrógeno sin oxígeno para adecuar el aparato a refrigerantes inflamables. Puede ser necesario repetir este proceso varias veces.
  • Seite 46  Para las tuberías del circuito de alta presión realizadas con tubo de cobre con un diámetro = o > a 1’’5/8, debe pedir al proveedor un certificado §2.1 según la norma francesa NF EN 10204 e incluirlo en el informe técnico de la instalación.
  • Seite 47 FSN ON/OFF -5℃ Manual de usuario y servicio ÍNDICE 1. Especificaciones 2. Dimensión 3. Instalación y conexión Accesorios Cableado eléctrico 6. Operazione Mal funcionamiento y solución de problemas Diagrama Explosionado 9. Mantenimiento Gracias por usar nuestra bomba de calor para calentar la piscina, calentará el agua de la piscina y mantendrá...
  • Seite 48: Datos Técnicos

    1. Especificaciones 1.1 Datos técnicos Modelos 74143 74144 74145 74146 74147 Código FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 * Capacidad de aire 28ºC / agua 28ºC ,Humedad 80% Potencia de calentamiento 16.5 Consumo de potencia C.O.P. * Capacidad de aire 15ºC / agua 27ºC ,Humedad 70% Potencia de calentamiento 11.5...
  • Seite 49 Dimensiones (mm) Modelos :FSN-05...
  • Seite 50 Modelos :FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 51 Modelos :FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 52: Instalación Y Conexión

    3. Instalación y conexión 3.1 NOTA: La fábrica sólo proporciona la unidad de la bomba de calor. Los otros elementos que se muestran en la ilustración son las partes necesarias de repuesto para el sistema de agua que son suministrados por los usuarios o las personas que hacen la instalación. Atención: Observe las siguientes reglas cuando instale la bomba de calor: 1.
  • Seite 53 3.3 Instalación de la válvula de retención Nota: Si se utiliza un equipo de dosificación automático para cloro y acidez (pH), es esencial proteger la bomba de calor de concentraciones químicas excesivamente altas que pueden corroer el intercambiador de calor. Por esta razón, los equipos de este tipo deben estar siempre instalados en la tubería del lado de la bomba de calor aguas abajo y se recomienda instalar una válvula de retención para evitar el flujo inverso en ausencia de circulación de agua.
  • Seite 54: Conexión Eléctrica

    3.5 Ajuste del bypass Por favor, siga los pasos a continuación para ajustar el by-pass: 1. Válvula 1 abierta de par en par. La válvula 2 y la válvula 3 están cerradas. 2. Abra lentamente la válvula 2 y la válvula 3 a la mitad, luego cierre la válvula 1 lentamente para aumentar el flujo de agua hacia la válvula 2 y...
  • Seite 55: Operación Inicial

    Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación coincida con la voltaje de funcionamiento de la bomba de calor. Se recomienda conectar la bomba de calor a un circuito con fusible propio o disyuntor (tipo lento; curva D) y utilizar el cableado adecuado. Para modelos horizontales: retire el panel a la derecha del ventilador.
  • Seite 56 Conmutador de flujo de agua: Está equipado con un cambiador de flujo para proteger que la unidad de la bomba de calor, ella opera con el caudal de flujo de agua adecuado. El cambiador se enciende cuando la bomba para las piscinas entra en operación y se apagara cuando la bomba se apaga.
  • Seite 57 4.2 Accesorios Instalación Bases antivibratorias 1. Sacar 4 bases antivibratorias 2.Póngalos uno por uno en la parte inferior de la máquina como la imagen. Conexión de drenaje 1. Instale el chorro de drenaje debajo del panel inferior 2. Conecte con una tubería de agua para drenar el agua Nota: Levante la bomba de calor para instalar el chorro.
  • Seite 58 Temporizador de conexión de contacto libre de tensión Temporizador Conexión de la bomba de contacto libre de tensión...
  • Seite 59: Cableado Eléctrico

    Cableado eléctrico 5.1 CALEFACCIÓN DE LA BOMBA DE CALOR DE LA PISCINA DIAGRAMA FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Condensador de ventilador = 2uF/450V C2 = Condensador de compresor = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Condensador de ventilador = 2uF/450V...
  • Seite 60 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Condensador de ventilador = 6uF/450V C2 = Condensador de compresor = 70uF/450V NOTA: (1) Por encima del diagrama de cableado eléctrico sólo para su referencia, se somete al diagrama de cableado que aparece en la máquina. (2) La bomba de calor de la piscina debe conectarse bien al cable de tierra, aunque el intercambiador de calor de la unidad está...
  • Seite 61 5.4 Instalación del display deportado Foto (1) Foto (2) Foto (3) - Desmontaje y desgratificación del panel de control del conector (foto1) - Instalación del cable suministrado (foto 2) - Pasar el cable por el paquete de prensa (foto 3) y conectar directamente a los hijos 6.
  • Seite 62: Ajuste De Parámetros

    6.5 Ajuste de la temperatura del agua En el modo de espera o de funcionamiento, pulse para ajustar la temperatura del agua deseada Nota: la bomba de calor puede funcionar sólo si el sistema de círculo de agua / filtración está funcionando.
  • Seite 63 2) Luego presione para ajustar el parámetro, presione nuevamente para almacenar los nuevos datos. 3) A continuación, pulse seleccione los otros datos que desea ajustar, repita la operación anterior.
  • Seite 64 Por favor amablemente (A) Pulse” MODO” para seleccionar el modo ( El modo solo se cambia por “1” o”2” ajuste del parámetro 6) (B) El modo se puede cambiar cuando se opera. (C) La calefacción eléctrica auxiliar no es aplicable a estos modos. 6.8.3 Cómo conocer el estado actual?
  • Seite 65 Parámetro Significado Rango Valor por defecto Notas Para ajustar la temperatura del agua entrada modo 8-35℃ 28℃ Ajustable enfriamiento Para ajustar la temperatura del agua de entrada en el modo de la 15-40℃ 28℃ Ajustable calefacción. Entrada en el período de tiempo de 30-90MIN 40MIN Ajustable...
  • Seite 66 Notas: (1) Cuando la bomba de calor deja de funcionar durante 30 segundos, la bomba del agua se apagará automáticamente. (2) El controlador de cable de LED puede operar la bomba del agua después de conectar un cable adicional con el dispositivo de la bomba en la posición del terminal de precisión” BOMBA” Mal funcionamiento y solución de problemas Código de error mostrado en el controlador de cable de LED Avería...
  • Seite 67 Fallo de cambiador del EE3 o ON No hay agua/ un poco de agua Verifique el volumen del flujo flujo del agua, o si bomba está en funcionamiento o no. El volumen del flujo del agua Fallo de la diferencia de Chequea la tasa del flujo no es suficiente, la diferencia la temperatura del agua...
  • Seite 68 7.3 Otras Averías y Soluciones (No se achichan en el controlador de cable de LED) Avería Descripción Motivos Solución Ninguna visualización Chequee el cable y el cambiador No hay alimentación de sobre el controlador del circuito, verifique si están potencia. LED se afiche.
  • Seite 69 Diagrama Explosionado Model: FSN05...
  • Seite 70 Spare parts Spare parts 133420002 Tapa superior 113010408 Tubo de escape 108920005 Placa de soporte eléctrico 112100030 Minipresostato de alta presion 108920011 Pilar 113020562 Tubería de retorno de gas Soporte del motor del Compresor + bases 108920002 101000241 ventilador antivibratorias. 103000250 Evaporador 136020026...
  • Seite 71 Model: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 72 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts 133430003 Tapa superior 133020010 Clip sonda Tª ambiente 108900016 Placa de soporte eléctrico 112200141 Sonda Tª ambiente T5 108900021 Pilar 121000034 Válvula de 4 vías Soporte del motor del Bobinas de válvulas de cuatro 108900011 121000037 ventilador...
  • Seite 73 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts 133430003 Tapa superior 133020010 Clip sonda Tª ambiente 108900016 Placa de soporte eléctrico 112200141 Sonda Tª ambiente T5 108900021 Pilar 121000034 Válvula de 4 vías Soporte del motor del Bobinas de válvulas de cuatro 108900011 121000037 ventilador...
  • Seite 74 Model: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 75 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts 133410002 Tapa superior 112200141 Sonda Tª ambiente T5 108050132 Pilar 113060099 Tube Sonda evaporador. 108050208 Placa de soporte eléctrico 112200136 Desescarche. T3 Soporte del motor del 108050212 112100030 Manómetro ventilador 103000201 Evaporador 112100046 Minipresostato de baja presión 113600010...
  • Seite 76 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts 133410002 Tapa superior 112200141 Sonda Tª ambiente T5 108050132 Pilar 113060099 Tube Sonda evaporador. 108050208 Placa de soporte eléctrico 112200136 Desescarche. T3 Soporte del motor del 108050212 112100030 Manómetro ventilador 103000202 Evaporador 112100046 Minipresostato de baja presión 113600010...
  • Seite 77 9.Mantenimiento Advertencia ! -Antes de cualquier trabajo de mantenimiento en el aparato, debe cortar el suministro eléctrico ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. - Se recomienda que el aparato sea sometido a un servicio general al menos una vez al año para asegurar su correcto funcionamiento, mantener los niveles de rendimiento y evitar posibles averías, estas operaciones son realizadas por cuenta del usuario, por un técnico cualificado.
  • Seite 78 AVERTISSEMENTS Ce symbole indique que de plus Ce symbole indique que amples informations sont l’appareil utilise du R32, un disponibles dans le Manuel réfrigérant à faible vitesse d’utilisation ou dans le Manuel de combustion. d’installation. Ce symbole indique qu’un technicien de maintenance Ce symbole indique que le doit manipuler cet Manuel d’utilisation doit être lu...
  • Seite 79  Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre produit chimique (inflammable ou non-inflammable) vers l’appareil, il pourrait détériorer la carrosserie et provoquer un incendie.  Ne pas toucher le ventilateur ou les pièces mobiles et ne pas insérer d’objets ou vos doigts à proximité des pièces mobiles lorsque l’appareil est en fonctionnement.
  • Seite 80 MAINTENANCE : AVERTISSEMENTS LIÉS AUX APPAREILS CONTENANT DU RÉFRIGÉRANT R32  Pendant la phase d’entretien de l’appareil, la composition et l’état du fluide caloporteur seront contrôlés, ainsi que l’absence de trace de réfrigérant.  Pendant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil, conformément aux lois en vigueur, vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement.
  • Seite 81 Ventilation de la zone  Avant d’accéder à l’unité d’une quelconque manière que ce soit pour y effectuer n’importe quel entretien, s’assurer que la zone est ouverte et bien aérée. Une aération appropriée, permettant une dispersion en toute sécurité de tout réfrigérant qui pourrait être libéré dans l’atmosphère, doit être maintenue pendant l’entretien de l’unité.
  • Seite 82 Réparation des composants intrinsèquement sûrs  N’appliquer aucune charge d’induction ou de capacité électrique permanente au circuit sans s’assurer que celle-ci n’excède pas la tension et l’intensité autorisées pour l’équipement en cours d’utilisation.  Les composants normalement sûrs sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler en présence d’une atmosphère inflammable lorsqu’ils sont alimentés.
  • Seite 83 Procédures de chargement  S’assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de toute source potentielle d’étincelle et qu’une aération est disponible.  En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. ...
  • Seite 84 La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas dépasser 42 bars dans le cas où l’appareil est équipé de l’option manomètre.  Pour les tuyauteries du circuit haute pression réalisées avec du tube cuivre d’un diamètre = ou > à 1’’5/8, un certificat §2.1 suivant la norme NF EN 10204 sera à...
  • Seite 85: Inhaltsverzeichnis

    FSN ON/OFF -5℃ Notice d’installation et d’utilisation SOMMAIRE 1. Spécifications 2. Dimension 3. Installation et raccordement 4. Accessoires 5. Câblage électrique 6. Mise en service 7. Dépannage 8. Vue éclaté 9. Maintenance Merci d’avoir choisi notre pompe à chaleur pour chauffer l’eau de votre piscine, elle va chauffer est de -5 et 43 ℃.
  • Seite 86: Spécifications

    Modèle 74143 74144 74145 74146 74147 * Performances de chauffage à air 28 ℃, eau 28 ℃, Humidité 80% Code FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 Puissance restituée 16.5 Consommation * Performances de chauffage à air 15 ℃, eau 26 ℃, Humidité 70% Puissance restituée...
  • Seite 87: Dimension

    2. Dimension (mm) Modèle : FSN-05...
  • Seite 88 Modèles : FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 89 Modèle : FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 90: Installation Et Raccordement

    3. Installation et raccordement 3.1 Installation Seule la pompe à chaleur est fournie. Tous les autres éléments, y compris un by-pass, devront être fournies par l’utilisateur ou l’installateur. ATTENTION : Pendant l’installation, lisez s’il vous plait les indications ci-dessous : 1.
  • Seite 91 3.3 Installation du clapet anti-retour Note: Si l'équipement de dosage automatique pour le chlore et l'acidité (pH) est utilisé, il est essentiel de protéger la pompe à chaleur contre les produits chimiques à concentration trop élevée qui pourraient corroder l'échangeur thermique. Pour cette raison, ce type d’équipement doit être installé...
  • Seite 92: Raccordement Électrique

    3.5 Ajustement du by-pass Utilisez la procédure suivante pour ajuster le bypass: 1. Vanne 1 grande ouverte. La vanne 2 et la vanne 3 sont fermées. 2. Ouvrez lentement la vanne 2 et la vanne 3 de moitié, puis fermez lentement la vanne 1 pour augmenter le débit d'eau vers la vanne 2 et la vanne 3...
  • Seite 93: Mise En Service Initiale De L'unité

    • Seul un technicien qualifié et expérimenté est autorisé à effectuer des travaux de câblage dans l'appareil, remplacer le fil d'alimentation. Avant de raccorder l'unité, vérifiez que la tension d'alimentation correspond à la tension de fonctionnement de la pompe à chaleur. Il est recommandé...
  • Seite 94: Accessoires

    Commutateur de débit d'eau: L’unité est équipée d'un détecteur de débit d’eau pour s’assurer que la pompe à chaleur fonctionne avec un débit d'eau suffisant. Il est activé lorsque la pompe de filtration de la piscine fonctionne et il s'éteint lorsque la pompe s'arrête. Temporisé: L’unité...
  • Seite 95: Installation Des Accessoires

    4.2 Installation des accessoires Patin caoutchouc anti-vibration 1. Prenez les patins caoutchoucs 2. Déposez-les un par un sous les pieds de la machine. Connecteur d’évacuation 1. Installez le connecteur d’évacuation sous la machine. 2. Connectez un tuyau d’eau pour évacuer l’eau. Note: Inclinez la pompe à...
  • Seite 96 Raccordement pour déclencher l’horloge de la filtration Minuteur Raccordement direct pour le pilotage de la pompe de filtration...
  • Seite 97: Câblage Électrique

    5. Câblage Electrique 5.1 Schéma de câblage de la pompe à chaleur FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Condensateur de ventilateur = 2uF/450V C2 = Condensateur de compresseur = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Condensateur de ventilateur = 2uF/450V...
  • Seite 98 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Condensateur de ventilateur = 6uF/450V C2 = Condensateur de compresseur = 70uF/450V NOTE: (1) Le schéma de câblage électrique ci-dessus est seulement valable pour votre référence, veuillez utiliser le schéma de câblage affiché sur la machine. (2) La pompe à...
  • Seite 99 5.2 INSTALLATION DE LA COMMANDE DEPORTEE Photo (1) Photo (2) Photo (3) - Démontage du tableau de commande et degrafage du connecteur (photo 1). - Mise en place du cable fourni (photo 2) - Passer le cable par le presse étoupe (photo 3) et connecter les fils directement 6.
  • Seite 100: Mode Automatique

    Après appuyez sur à nouveau pour enregistrer les nouvelles données. En moment du réglage de l’heure , ne sont pas disponibles. 6.5 Réglage de la température d’eau : Appuyez sur pour sélectionner la température souhaitée. NOTE: Attention la pompe à chaleur ne fonctionne que si le système de filtration est en route. 6.6 Mode automatique Programmation de l’heure de démarrage Appuyez sur...
  • Seite 101 6.8.2 Comment ajuster les paramètres(peut ajuster seulement en mode de fonctionnement). 1) Appuyez sur pour 10 secondes, ensuite appuyez encore une fois pour sélectionner les paramètres. 2) Appuyez pour ajuster les paramètres, appuyez encore une fois pour enregistrer les nouvelles valeurs. 3) Appuyez ensuite pour selectionner un autre paramètre que vous voulez ajuster, et répétez 2) en dessus.
  • Seite 102 Veuillez noter : A) Appuyez “MODE” pour choisir la mode ( “1” ou “2” dans le paramètre 6) B) le Mode peut être changé lors de fonctionnement. C) Chauffage auxiliaire électrique n'est pas applicable ici. 6.8.3 Comment savoir les états actuels...
  • Seite 103 Paramètre Signification Amplitude Défaut Remarques Pour régler la température de l'eau 8-35℃ 28℃ Réglable d'arrivée en mode de refroidissement Pour régler la température de l'eau 15-40℃ 28℃ Réglable d'arrivée en mode de chauffage Entrée en période de dégivrage. 40Minutes Réglable 90Minutes Conditions d’entrée la fonction de -30℃...
  • Seite 104: Dépannage

    automatiquement (2) Le contrôleur à LED peut faire fonctionner la pompe à eau une fois que le câble supplémentaire est correctement connecté au dispositif de la pompe sur le terminal "PUMP". 7 Guide de dépannage 7.1 Code d'erreur affichée sur le tableau de commande Code Dysfonctionnement Raison...
  • Seite 105 7.2 Code « flash » sur la LED de la carte électronique Etat de la LED affiché sur la carte Signification Code d’erreur Etat de veille de la pompe à chaleur En mode de fonctionnement Température de l'eau arrivée Protection de température ambiante basse Défaillance du capteur de température d’eau arrivée...
  • Seite 106 7.3 Autres dysfonctionnements et Solutions (Pas affiché sur le contrôleur) Dysfonctionnements Observations Raisons Solution Aucun affichage sur le Pas d'alimentation Vérifiez le disjoncteur du câble contrôleur à LED et du circuit soit connecté Contrôleur à LED Pompe à chaleur en état Démarrez la pompe à...
  • Seite 107 8. Schéma Eclaté Modèle: FSN05...
  • Seite 108 Spare parts Spare parts 133420002 Panneau supérieur 113010408 Tube échappement gaz Plaque de support électrique à 108920005 112100030 Sonde haute pression crémaillère 108920011 Pilier 113020562 Tube retour gaz 108920002 Support ventilateur 101000241 Compresseur 103000250 Evaporateur 136020026 Caoutchouc anti-vibrations 112000033 Moteur ventilateur 120000098 Vanne gaz 132000001...
  • Seite 109 Modèle: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 110 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts 133430003 Panneau supérieur 133020010 Clip de fixation sonde Plaque de support électrique à Sonde de température 108900016 112200141 crémaillère ambiante T5 108900021 Pilier 121000034 Vanne 4 voies 108900011 Support ventilateur 121000037 Bobine à quatre voies 103000311 Evaporateur 112100046...
  • Seite 111 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts 133430003 Panneau supérieur 133020010 Clip de fixation sonde Plaque de support électrique à Sonde température 108900016 112200141 crémaillère ambiante T5 108900021 Pilier 121000034 Vanne 4 voies 108900011 Support ventilateur 121000037 Bobine à quatre voies 103000310 Evaporateur 112100046...
  • Seite 112 Modèle: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 113 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts Sonde de température 133410002 Panneau supérieur 112200141 ambiante T5 108050132 Pilier 113060099 Rohr Plaque de support électrique à Sonde de température 108050208 112200136 crémaillère dégivrage T3 108050212 Support ventilateur 112100030 Manomètre 103000201 Evaporateur 112100046 Sonde basse pression...
  • Seite 114 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts 133410002 Top cover 112200141 Ambient temp. sensor T5 108050132 Pillar 113060099 Tube Evaporator temperature 108050208 Electric rack support plate 112200136 sensor T3 108050212 Fan motor bracket 112100030 Pressure gauge 103000202 Evaporator 112100046 Low pressure switch 113600010 Fan blade...
  • Seite 115: Maintenance

    9. Maintenance Attention ! -Avant tout travail d'entretien sur l'appareil, vous devez couper l'alimentation électrique car il existe un risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. - Il est recommandé que l'appareil fasse l'objet d'un entretien général au moins une fois par an pour assurer son bon fonctionnement, maintenir ses performances et éviter d'éventuelles pannes.
  • Seite 116 WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf hin, Dieses Symbol weist darauf hin, dass weitere Informationen in dass dieses Gerät R32 verwendet, der Bedienungsanleitung oder im ein Kältemittel mit niedriger Installationshandbuch verfügbar Brenngeschwindigkeit. sind. Dieses Symbol weist darauf hin, Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein Wartungstechniker dass die Bedienungsanleitung dieses Gerät unter Beachtung der...
  • Seite 117  Jede Deaktivierung, Entfernung oder Umgehung eines der in das Gerät integrierten Sicherheitselemente führt automatisch zu einer Aufhebung der Garantie; das gleiche gilt für die Verwendung von Ersatzteilen eines nicht zugelassenen Drittlieferanten.  Es darf kein Insektizid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann.
  • Seite 118  Das Gerät im Freien installieren. Das Gerät nicht im Innenbereich oder in einem eingezäunten, nicht belüfteten Außenbereich installieren.  Keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtau- oder Reinigungsprozesses als die vom Hersteller empfohlenen verwenden.  Das Gerät muss in einem Raum ohne Funkenquelle im Dauerbetrieb gelagert werden (z. B. offene Flammen, Gasgerät im Betrieb oder elektrische Heizung im Betrieb).
  • Seite 119 Atmosphäre aufmerksam gemacht wird. Sicherstellen, dass der verwendete Leckdetektor für den Einsatz bei allen betroffenen Kältemitteln geeignet ist, d. h. es kann keine Funken verursachen, ist ordnungsgemäß isoliert oder vollkommen sicher.  Vorhandensein eines Feuerlöschers  Sollen Arbeiten an der Kälteanlage oder den zugehörigen Teilen bei einer bestimmten Temperatur durchgeführt werden, müssen geeignete Feuerlöscher leicht erreichbar sein.
  • Seite 120 die Kondensatoren sind entladen: Dies muss unter sicheren Bedingungen geschehen, um Funkenbildung zu vermeiden; während des Ladevorgangs, der Überholung oder Spülung des Systems liegen keine elektrischen Komponenten oder Stromversorgungen frei; Die Erdungsverbindung muss ständig vorhanden sein. Reparatur an isolierten Komponenten ...
  • Seite 121 kalibriert werden. (Die Leckdetektoren müssen an einem Ort kalibriert werden, an dem kein Kältemittel vorhanden ist.) Sicherstellen, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Leckdetektoren müssen auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt und in Abhängigkeit vom verwendeten Kältemittel kalibriert sein.
  • Seite 122 Demontage  Vor der Durchführung eines Demontagevorgangs ist es unbedingt erforderlich, dass sich der Techniker mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut gemacht hat. Es wird besonders empfohlen, alle Kältemittel sorgfältig rückzugewinnen. Vor der Durchführung dieser Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, wenn Analysen erforderlich sind, bevor das rückgewonnene Kältemittel wieder verwendet wird.
  • Seite 123 Kältemittel und Gewicht, elektrische Parameter, thermodynamische und akustische Leistungen. ETIKETTIERUNG  Das Gerät ist mit einem Etikett zu versehen, aus dem hervorgeht, dass es außer Betrieb genommen und das Kältemittel abgelassen wurde.  Das Etikett muss datiert und unterschrieben sein. ...
  • Seite 124 FSN ON/OFF -5℃ Benutzer- und Servicehandbuch INDEX 1. Spezifikationen 2. Dimension 3. Installation und Verbindung 4. Zubehör 5. Elektrische Verkabelung 6. Display Controller-Betrieb 7. Fehlersuche 8. Explosionszeichnung 9. Wartung Vielen Dank für die Verwendung unserer Wärmepumpe, um Ihr Schwimmbad zu heizen. Es wird ihr Poolwasser aufheizen und auf einer konstanten Temperatur halten, wenn die Außentemperatur zwischen -5 und 43 ℃...
  • Seite 125: Spezifikationen

    1. Spezifikationen 1.1Technische Daten Modell 74143 74144 74145 74146 74147 Code FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 * Leistung bei Luft 28 ℃, Wasser 28 ℃, Luftfeuchtigkeit 80% Heizkapazität 16.5 Leistungsaufnahme * Leistung bei Luft 15 ℃, Wasser 26 ℃, Luftfeuchtigkeit 70% Heizkapazität...
  • Seite 126 2. Dimension (mm) Modell :FSN-05...
  • Seite 127 Modell :FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 128 Modell :FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 129: Installation Und Anschluss

    3. Installation und Anschluss 3.1 Anmerkungen Die Fabrik liefert nur die Wärmepumpe. Alle anderen Komponenten, einschließlich eines Bypasses wenn nötig, müssen durch den Benutzer oder den Installateur gestellt werden. Achtung: Bitte halten Sie beim Installieren der Wärmepumpe folgende Regeln ein: 1.
  • Seite 130: Typische Anordnung

    3.3 Installation des Sperrventils Hinweis: Wenn ein automatisches Dosiergerät für den Chlor und Säuregehalt (pH) verwendet wird, ist es wichtig, die Wärmepumpe vor zu hohen chemischen Konzentrationen, die den Wärmetauscher korrodieren könnten, zu schützen. Aus diesem Grund müssen Geräte dieser Art stets in der Rohrleitung auf der stromabwärtigen Seite der Wärmepumpe montiert werden, und es wird empfohlen, ein Rückschlagventil zu installieren, um eine Rückströmung in der Abwesenheit von Wasserzirkulation zu verhindern.
  • Seite 131: Einstellen Des Bypasses

    3.5 Einstellen des Bypasses Bitte führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Bypass anzupassen: 1.Ventil 1 weit geöffnet. Ventil 2 und Ventil 3 geschlossen. 2. Ventil 2 und Ventil 3 halb öffnen, danach Ventil 1 langsam schließen, um den Wasserdurchfluss zu Ventil 2 und Ventil 3 zu erhöhen.
  • Seite 132 verwenden. Schließen Sie die elektrischen Kabel an den mit „STROMVERSORGUNG“ gekennzeichneten Klemmenblock an. Ein zweiter Klemmenblock mit der Bezeichnung „WASSERPUMPE“ befindet sich neben dem ersten. Hier kann die Filterpumpe (max. 5 A 0 V) an den zweiten Klemmenblock angeschlossen werden. Dadurch kann der Filterpumpenbetrieb von der Wärmepumpe gesteuert werden.
  • Seite 133: Zubehörliste

    Zeitverzögerung - Die Wärmepumpe hat eine eingebaute 3-Minuten-Anlaufverzögerung, um die Schaltung zu schützen und übermäßigen Verschleiß der Kontakte zu vermeiden. Das Gerät startet automatisch neu, nachdem diese Zeitspanne abgelaufen ist. Selbst ein kurzer Stromausfall löst diese Zeitverzögerung aus, und verhindern so, dass das Gerät nach einem Neustart sofort wieder läuft.
  • Seite 134: Installation Des Zubehörs

    4.2 Installation des Zubehörs Vibrationsdämpfer 1. Nehmen Sie 4 Vibrationsdämpfer heraus 2. Legen Sie einen nach dem anderen wie im Bild gezeigt unter die Maschine. Entwässerungsdüse 1. Installieren Sie die Entwässerungsdüse unter dem unteren Bedienfeld. 2. Verbinden Sie sie mit einem Wasserschlauch, um das Wasser abzuleiten.
  • Seite 135: Anschluss Des Pumpentrockenkontakts

    Verkabelung der Wasserpumpe (Trockenkontakt) 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens 2. Mit den Anschlüssen 1 und 2 können Sie die Wasserfiltration durch den Timer der Filtration steuern (Trockenkontakt). Trockenkontakt-Timeranschluss Timer Anschluss des Pumpentrockenkontakts...
  • Seite 136: Elektrische Verkabelung

    5. Elektrische Verkabelung 5.1 VERKABELUNGSDIAGRAMM DER SCHWIMMBECKEN-WÄRMEPUMPE FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Lüfterkondensator = 2uF/450V C2 = Kompressorkondensator = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Lüfterkondensator = 2uF/450V C2 = Kompressorkondensator = 60uF/450V...
  • Seite 137 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Lüfterkondensator = 6uF/450V C2 = Kompressorkondensator = 70uF/450V HINWEIS: (1) Der Schaltplan dient nur zu ihrer Referenz (2) Die Schwimmbecken-Wärmepumpe muss gut geerdet sein, auch wenn der Wärmewechsler vom Rest der Einheit elektrisch isoliert ist. Die Erdung ist dennoch wichtig, um Sie vor Kurzschlüssen im Inneren des Gerätes zu schützen.
  • Seite 138: Installation Des Displays

    5.2 Installation des Displays Foto (1) Foto (2) Foto (3) - Demontage der Steuerung und des Steckers - Installation des mitgelieferten Kabels (Foto 2) - Führen Sie das Kabel durch die Steckbüchse (Foto 3) und verbinden Sie die Anschlüsse. 6. Display Operation en Die Tasten der LED Kabelsteuerung LED-Display Modustaste...
  • Seite 139: Wassertemperatureinstellung

    Dann drücken Sie erneut um neue Daten zu speichern. Wenn Sie die Zeit einstellen kann nicht arbeiten. 6.5 Wassertemperatureinstellung: Drücken Sie auf Standby, oder im Betriebsmodus um die gewünschte Wassertemperatur einzustellen. Achtung: Die Pumpe kann nur dann arbeiten, wenn das Wasserzirkulations- und Filtersystem arbeitet. 6.6 Automatisches Aktivieren und Deaktivieren der Wärmepumpe Einstellen der Aktivierungszeit für die Einheit Drücken Sie...
  • Seite 140 1) Halten Sie für 10 Sekunden gedrückt, drücken Sie dann nochmal um die Daten zu wählen (von 0 bis L, siehe Betriebsparametertabelle) die sie einstellen wollen. 2) Dann drücken Sie oder um die Parameter einzustellen, drücken Sie anschließend erneut um die neuen Einstellungen zu speichern. 3) Dann drücken Sie oder um andere Daten auszuwählen die sie Einstellen wollen, und...
  • Seite 141: Den Aktuellen Status Abrufen

    Nehmen Sie bitte zur Kenntnis: A) Drücken Sie “MODE” um den Modus zu wählen (Der Modus wechselt nur für “1” oder “2” bei Parameter 6) B) Der Modus kann wärend des Betriebs gewechselt werden. C) Zusätzliches elektrisches Heizen ist in diesen Moden nicht möglich. 6.8.3 Den aktuellen Status abrufen...
  • Seite 142 Parameter Bedeutung Bereich Voreinstellung Bemerkung Einstellung der Eintrittswassertemperatur – 8-35℃ 28℃ Einstellbar Kühlmodus Einstellung der Eintrittswassertemperatur – 15-40℃ 28℃ Einstellbar Heizmodus Eintritt in die Auftauphase 30-90 MIN 40MIN Einstellbar Bedingungen zum Eintritt in die -30℃ bis -7℃ Einstellbar Auftauphase 0℃ Bedingungen zum Austritt aus der 2 bis 30℃...
  • Seite 143 Bemerkungen: (1) Wenn der HP nach 30 Sekunden stoppt, schaltet sich die Wasserpumpe auch automatisch ab. (2) Die LED-Kabel-Steuerung kann die Wasserpumpe kontrollieren, sofern ein zusätzliches Kabel sachgemäß an der mit “PUMP” markierten Position der Pumpenvorrichtung angeschlossen wurde. 7. Fehlerbehebung 7.1 Fehlercodeanzeige auf einer LED-Kabelsteuerung Fehlfunktion Fehlerco...
  • Seite 144: Störungsanzeige Ein Pcb Schutz /Fehlfunktion

    7.2 Störungsanzeige ein Schutz /Fehlfunktion Controller-Anzeige Störungsanzeige an PCB Standby-Status der Wärmepumpe Wärmepumpe läuft Wasser in der Temperatur Schutz vor niedriger Umgebungstemperatur Fehlfunktion beim Sensor für die Wassereintritts- temperatur Fehlfunktion beim Sensor für die Wasseraustritts- temperatur Fehler beim Sensor für den Heizkondensator Fehler beim Sensor für den Gasrücklauf...
  • Seite 145 Andere Fehlfunktionen und ihre Lösung (werden nicht auf der LED-Kabelsteuerung angezeigt) Fehlfunktion Anzeichen Ursachen Lösung LED-Kabelsteuerung hat Überprüfen Sie ob Kabel und Keine Stromzufuhr keine Anzeige Schutzschalter verbunden sind LED-Kabelsteuerung Wärmepumpe im zeigt die aktuelle Zeit Starten Sie die Wärmepumpe. Bereitschaftsmodus 1.
  • Seite 146: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung Modell: FSN05...
  • Seite 147 Spare parts Spare parts 133420002 Obere Abdeckung 113010408 Auspuff 108920005 Elektrische Rack-Trägerplatte 112100030 Hochdruckschalter 108920011 Säule 113020562 Gasrückführung 108920002 Lüftermotorhalterung 101000241 Kompressor 103000250 Verdampfer 136020026 Anti-Vibrations-Gummi 112000033 Lüftermotor 120000098 Gas ventil 132000001 Ventilatorflügel 112100046 Niederdruckschalter Válvula de 4 vías para 108920014 Frontplattenbaugruppe 113030180...
  • Seite 148 Modell: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 149 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts Umgebungstemparatur. 133430003 Obere Abdeckung 133020010 Sensorclip Umgebungstemparatur. Sensor 108900016 Elektrische Rack-Trägerplatte 112200141 108900021 Säule 121000034 4-Wege-Ventil 108900011 Lüftermotorhalterung 121000037 Vier-Wege-Ventilspule 103000311 Verdampfer 112100046 Niederdruckschalter Válvula de 4 vías para 108900010 Isolationsplatte 113030168 intercambiador.
  • Seite 150 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts Umgebungstemparatur. 133430003 Obere Abdeckung 133020010 Sensorclip Umgebungstemparatur. Sensor 108900016 Elektrische Rack-Trägerplatte 112200141 108900021 Säule 121000034 4-Wege-Ventil 108900011 Lüftermotorhalterung 121000037 Vier-Wege-Ventilspule 103000310 Verdampfer 112100046 Niederdruckschalter Válvula de 4 vías para 108900010 Isolationsplatte 113030168 intercambiador.
  • Seite 151 Modell: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 152 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts Umgebungstemparatur. Sensor 133410002 Obere Abdeckung 112200141 108050132 Säule 113060099 Tubo 108050208 Elektrische Rack-Trägerplatte 112200136 Rohrtemp. Sensor T3 108050212 Lüftermotorhalterung 112100030 Druckanzeige 103000201 Verdampfer 112100046 Niederdruckschalter 113600010 Ventilatorflügel 120000097 Gas ventil 112000070 Lüftermotor 113020392 Gasrückführung 108050211...
  • Seite 153 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts Umgebungstemparatur. Sensor 133410002 Obere Abdeckung 112200141 108050132 Säule 113060099 Tubo 108050208 Elektrische Rack-Trägerplatte 112200136 Rohrtemp. Sensor T3 108050212 Lüftermotorhalterung 112100030 Druckanzeige 103000202 Verdampfer 112100046 Niederdruckschalter 113600010 Ventilatorflügel 120000097 Gas ventil 112000070 Lüftermotor 113020591 Gasrückführung 108050211...
  • Seite 154: Wartung

    9. Wartung Warnung ! - Vor Wartungsarbeiten am Gerät müssen Sie die Stromversorgung unterbrechen, da die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. - Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal jährlich einer allgemeinen Wartung zu unterziehen, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen, das Leistungsniveau aufrechtzuerhalten und mögliche Ausfälle zu vermeiden.
  • Seite 155 AVVERTENZE Questo simbolo indica che Questo simbolo indica che sono disponibili ulteriori l’apparecchio usa R32, un informazioni nel Manuale d’uso refrigerante a bassa velocità di nel Manuale d’installazione. combustione. Questo simbolo indica che un Questo simbolo indica che il tecnico addetto alla Manuale d’uso deve essere manutenzione deve intervenire letto con attenzione.
  • Seite 156  Tenere la scheda video in un'area asciutta o chiudere bene il coperchio isolante per proteggere la scheda video da eventuali danni causati dall'umidità. AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI  L’alimentazione elettrica dell'apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente differenziale residua (DDR) di 30 mA dedicato, conformemente alle norme vigenti nel paese di installazione.
  • Seite 157 ustioni.  Durante la fase di manutenzione dell’apparecchio, saranno controllati la composizione e lo stato del fluido termovettore e anche l’assenza di tracce di refrigerante.  Durante il controllo annuale della tenuta stagna dell’apparecchio, in conformità alle leggi vigenti, verificare che i pressostati alta e bassa pressione siano collegati correttamente al circuito refrigerante e che interrompano il circuito elettrico in caso di scatto.
  • Seite 158 che la zona sia aperta e ben areata. Durante la manutenzione dell’unità deve essere mantenuta un’areazione adeguata, che permette la dispersione in sicurezza del refrigerante che potrebbe essere liberato nell’atmosfera. Verifica dell’apparecchio di refrigerazione  Vanno sempre rispettate le raccomandazioni del produttore relative alla manutenzione. Durante la sostituzione di componenti elettrici, accertarsi di utilizzare solo componenti dello stesso tipo e della stessa categoria, raccomandati/approvati dal produttore.
  • Seite 159 un’atmosfera infiammabile quando sono alimentati. L’apparecchio di test deve essere della classe appropriata.  Sostituire i componenti solo con i pezzi indicati dal produttore. Altri pezzi potrebbero infiammare il refrigerante nell’atmosfera in caso di perdita. Cablaggio  Controllare che il cablaggio non presenti usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazione, margine tagliente o altri effetti ambientali negativi.
  • Seite 160 refrigeranti che contengono.  Le bombole devono essere mantenuti in posizione appropriata, conforme alle istruzioni.  Accertarsi che il sistema refrigerante sia collegato alla terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.  Etichettare il sistema dopo aver completato la carica (se già non lo è). ...
  • Seite 161 sulla targhetta segnaletica. Tutte queste informazioni devono essere registrate sul manuale d’installazione dell’apparecchio che deve essere allegato al fascicolo tecnico dell’impianto: modello, codice, numero di serie, TS massimo e minimo, PS, anno di produzione, marchio CE, indirizzo del produttore, refrigerante e peso, parametri elettrici, rendimento termodinamico e acustico.
  • Seite 162 FSN ON/OFF -5℃ Manuale dell'utente e di servizio INDICE 1.Specifiche 2.Dimension 3.Installazione e collegamento 4.Accessori 5.Cablaggio elettrico 6.Display Controller Operation 7 Risoluzione dei problemi 8.Diagramma esploso 9.Manutenzione Grazie per aver usato la nostra pompa di calore per riscaldare la piscina, riscalderà l'acqua della piscina e manterrà...
  • Seite 163: Dati Tecnici

    1. Specifiche Dati tecnici Modelli 74143 74144 74145 74146 74147 Riferimento FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 *Capacità di aria 28°C acqua 28°C,Umidità 80% Calore di uscita 16.5 Consumo di power C.O.P. *Capacità di aria 15°C acqua 26°C,Umidità 70% Calore di uscita 11.5...
  • Seite 164 2. Dimensione (mm) Modelli: FSN-05...
  • Seite 165 Modelli: FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 166 Modelli: FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 167: Installazione E Collegamento

    3.Installazione e collegamento 3.1 Nota I rifornimenti della fabbrica solo la pompa di calore. Tutti gli altri componenti, tra cui un bypass se necessario, devono essere forniti dall'utente o dall'installatore. Attenzione: Si prega di osservare le seguenti regole durante l'installazione della pompa di calore: 1.
  • Seite 168 3.3 Valvola di ritegno installazione Nota: Se viene utilizzato un apparecchio di dosaggio automatico per il cloro e acidità (pH), è indispensabile per proteggere la pompa di calore contro concentrazioni chimiche eccessivamente elevate che possono corrodere lo scambiatore di calore. Per questo motivo, le attrezzature di questo tipo deve sempre essere installato nella tubazione sul lato a valle della pompa di calore, e si consiglia di installare una valvola di ritegno per impedire un flusso inverso in assenza di circolazione dell'acqua.
  • Seite 169: Collegamento Elettrico

    3.5 Regolazione del bypass Si prega di prendere sotto i passaggi per regolare il by-pass: 1. Valvola 1 spalancata. Valvola 2 e valvola 3 chiuse. 2. Aprire lentamente la valvola 2 e la valvola 3 della metà, quindi chiudere lentamente la valvola 1 per aumentare il flusso dell'acqua alla valvola 2 e alla valvola 3.
  • Seite 170: Messa In Funzione

    Collegare i cavi elettrici alla morsettiera contrassegnato 'POWER SUPPLY' Un secondo blocco terminale marcato 'WATER PUMP' si trova accanto al primo. La pompa filtro (max. 5 A / 0 V) può essere collegato al secondo morsetto qui. Questo permette il funzionamento della pompa del filtro di essere controllato dalla pompa di calore.
  • Seite 171: Lista Accessori

    Interruttore del flusso d’acqua: Il gruppo è dotato di un interruttore di flusso per proteggere il componente HP al fine di farlo operare con l’adeguato tasso di flusso d’acqua.L’interruttore si accende quando la pompa di piscina funziona e si spegne quando la pompa smette di lavorare. Se il livello dell’acqua di piscina supera 1 m al di sopra o di sotto del pulsante di regolazione automatica, il rivenditore ha bisogno di regolare l’avviamento iniziale del gruppo.
  • Seite 172 4.2 Accessori di installazione Anti-vibration bases 1. Estrarre 4 basi antivibranti 2. Mettere uno per uno sul fondo della macchina come l'immagine. Getto drenante 1. Installare il getto di scarico sotto il pannello inferiore 2. Collegare con un tubo di acqua per drenare l'acqua.
  • Seite 173 Timer di collegamento con contatto privo di tensione Timer Collegamento della pompa con contatto privo di tensione...
  • Seite 174 5. Cavi Elettrici 5.1 PISCINA POMPA DI CALORE SCHEMA FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Condensatore ventola = 2uF/450V C2 = Compressore condensatore = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Condensatore ventola = 2uF/450V C2 = Compressore condensatore = 60uF/450V...
  • Seite 175 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Condensatore ventola = 6uF/450V C2 = Compressore condensatore = 70uF/450V NOTE: (1) Questi disegni dei fili elettrici sono solo un riferimento per voi, per favore fate il montaggio dell’impianto secondo il disegno. (2)La pompa di calore di piscina deve essere collegata con i fili della terra bene, anche se lo scambiatore di calore è...
  • Seite 176 5.2 L'installazione del deportee visalizzazione Foto (1) Foto (2) Foto (3) - Smontaggio e scheda di controllo scollegata del connettore (foto1) - L'installazione del cavo in dotazione (foto 2) - Per far passare il cavo dalla cartella stampa (foto 3) e per collegare l'altro direttamente 6.
  • Seite 177: Impostazione Della Temperatura Dell'acqua

    6.5 Impostazione della temperatura dell'acqua: In standby o modalità, premere in esecuzione per regolare la temperatura dell'acqua desiderata Nota: la pompa di calore può funzionando solo se il sistema circolare acqua / filtrazione è in esecuzione . 6.6 Avvio / arresto automatico della pompa di calore Per impostare l'ora per avviare l'unità...
  • Seite 178 6.8.2 Come regolare i parametri (può registrare solo in modalità standby) 1) Premere a lungo per 10 secondi, premere per selezionare i dati (da 0 a L, vedere il funzionamento tabella parametri) che si desidera regolare. 2) Quindi premere per regolare il parametro, premere per memorizzare i nuovi dati.
  • Seite 179 Si prega gentilmente notare: A) Premere il tasto "MODE" modalità tra cui scegliere (modalità essere cambiato solo per l'impostazione "2" del parametro 6) "1" o B) Modalità può essere modificata durante l'esecuzione C) riscaldamento elettrico ausiliario non è applicabile a queste modalità. 6.8.3 Cómo conocer el estado actual...
  • Seite 180 Parametri Utilità Gamma Default Remarks Per impostare la temperatura dell’acqua di entrata in modalità 7-35℃ 28℃ Regolabile di raffreddamento Per impostare la temperatura dell’acqua di entrata in modalità 15-40℃ 28℃ Regolabile di riscaldamento Entrare nel periodo di 30-90MIN 40MIN Regolabile scongelamento -30℃to0 Termine tecnico di entrare nel...
  • Seite 181: Risoluzione Dei Problemi

    7. Risoluzione dei problemi 7.1 Errori dei codici dimostrati sul controllore dei fili elettrici di LED Malfunzione Errori dei codici Motivi Soluzioni Protezione dalla bassa La temperatura ambiente è temperatura ambiente troppo bassa Guasto di sensore della Il sensore in open o il Controllare o sostituire il temperatura dell’acqua di cortocircuito...
  • Seite 182 7.2 Display Malfunzionamento su PCB Protezione /Malfunzionamento Display del controller Display Malfunzionamento su PCB Pompa di calore stato di standby Temperatura Pompa di calore in funzione dell’acqua di entrata Low ambient protezione temperatuer Guasto di sensore della temperatura dell’acqua di entrata Guasto di sensore della temperatura dell’acqua di uscita Guasto di sensore del condensatore di...
  • Seite 183 7.3 Altri malfunzioni e solozioni (Non mostra sul controllore dei fili elettrici di LED) Malfunzioni Fenomeni Motivi Soluzioni Il controllore dei fili Controllare se i cavi e l’interruttore elettrici di LED non Manca la fornitura di power magnetotermico sono connessi mostra bene.
  • Seite 184 8. Exploded Diagram Model: FSN05...
  • Seite 185 Spare parts Spare parts 133420002 Coperchio superiore 113010408 Tubo di scarico Mini-pressostato di altra 108920005 Piastra di supporto elettrica 112100030 pressione 108920011 Colonna 113020562 Tubi di ritorno gas Compressore + basi anti- 108920002 Supporto motoventilatore 101000241 vibrazioni 103000250 Evaporatore 136020026 Gomma antivibrante 112000033 Motoventilatore...
  • Seite 186 Model: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 187 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts 133430003 Coperchio superiore 133020010 Clip sonda temp. ambiente 108900016 Piastra di supporto elettrica 112200141 Sonda temp. ambiente T5 108900021 Colonna 121000034 Valvola a 4 vie 108900011 Supporto motoventilatore 121000037 Valvola a quattro vie Mini-pressostato bassa 103000311...
  • Seite 188 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts 133430003 Coperchio superiore 133020010 Clip sonda temp. ambiente 108900016 Piastra di supporto elettrica 112200141 Sonda temp. ambiente T5 108900021 Colonna 121000034 Valvola a 4 vie 108900011 Supporto motoventilatore 121000037 Valvola a quattro vie Mini-pressostato di bassa 103000310 Evaporatore...
  • Seite 189 Model: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 190 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts 133410002 Coperchio superiore 112200141 Sonda temp. ambiente T5 108050132 Colonna 113060099 Tubo 108050208 Piastra di supporto elettrica 112200136 Sonda evaporatore T3 108050212 Supporto motoventilatore 112100030 Manometro Mini-pressostato di bassa 103000201 Evaporatore 112100046 pressione 113600010 Pala del ventilatore...
  • Seite 191 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts 133410002 Coperchio superiore 112200141 Sonda temp. ambiente T5 108050132 Colonna 113060099 Tubo 108050208 Piastra di supporto elettrica 112200136 Sonda evaporatore T3 108050212 Supporto motoventilatore 112100030 Manometro Mini-pressostato di bassa 103000202 Evaporatore 112100046 pressione 113600010 Pala del ventilatore...
  • Seite 192 9. Manutenzione Avvertimento ! -Prima di qualsiasi intervento di manutenzione sull'elettrodomestico, è necessario interrompere l'alimentazione elettrica poiché esiste il rischio di scosse elettriche che possono causare danni materiali, lesioni gravi o addirittura la morte. - Si consiglia di sottoporre l'apparecchiatura a una manutenzione generale almeno annuale per garantirne il corretto funzionamento, mantenerne le prestazioni ed evitare possibili guasti, queste operazioni vengono eseguite a spese dell'utente, da un tecnico qualificato.
  • Seite 193: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat er Dit symbool geeft aan dat er informatie beschikbaar is, in dit apparaat R32 wordt zoals de Bedieningshandleiding gebruikt, een koelmiddel met of de Installatiehandleiding. lage verbrandingssnelheid. Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat de persoonlijke servicedienst Gebruikershandleiding vooraf deze apparatuur moet...
  • Seite 194  Spuit geen insecticide of andere chemische producten (al dan niet brandbaar) in de richting van het apparaat, dit kan de behuizing beschadigen en brand veroorzaken.  Raak de ventilator en de bewegende delen niet aan en houd voorwerpen en uw vingers uit de buurt van de bewegende delen tijdens de werking van het apparaat.
  • Seite 195 displaycontroller door vocht wordt beschadigd. ONDERHOUD: WAARSCHUWINGEN VOOR APPARATEN DIE R32-KOELMIDDELEN BEVATTEN  Tijdens de onderhoudsfase van het apparaat, dienen de samenstelling en de staat van de warmtegeleidende vloeistof gecontroleerd te worden en dienen eventuele sporen van koelvloeistof opgespoord te worden. ...
  • Seite 196 Ventilatie van de zone  U moet zorgen dat de zone voldoende open en verlucht is voordat u toegang heeft tot de installatie. Tijdens het onderhoud van het apparaat moet een correcte verluchting worden aangehouden voor een veilige verspreiding van accidenteel in de lucht vrijgekomen koelmiddel. Controle van de koelapparatuur ...
  • Seite 197 Reparatie van intrinsiek veilige componenten  Indien een permanente elektrische inductie- of capaciteitsbelasting wordt aangebracht, moet worden gecontroleerd of deze niet de toegestane spanning en stroom van de apparatuur overschrijdt tijdens het gebruik.  Normaal veilige componenten zijn de enige types waarbij het mogelijk is om te werken in de aanwezigheid van een ontvlambare atmosfeer wanneer deze worden gevoed.
  • Seite 198 Vulprocedure  Controleer dat de vacuümpompuitlaat zich niet in de buurt bevindt van een mogelijke bron van vonken en dat er verluchting is.  Naast de conventionele vulprocedures moet aan de volgende eisen worden voldaan. Verzeker dat er bij het gebruik van een vulsysteem geen verontreiniging mogelijk is tussen verschillende koelmiddelen.
  • Seite 199 voorzien van de optie manometer.  Voor leidingen van het hogedrukcircuit uitgevoerd met een koperen buis van een diameter gelijk aan of meer dan 1’’5/8, dient een certificaat §2.1 overeenkomstig de norm NF EN 10204 aangevraagd te worden bij de leverancier en dat aan het technisch installatiedossier toegevoegd dient te worden. ...
  • Seite 200 FSN ON/OFF -5℃ Gebruikers- en servicehandleiding INDEX 1. Specificaties 2. Dimensie 3. Installatie en Aansluiting 4. Accessoires 5. Elektrische Bedrading 6. Display Controller Werking 7. Problemen Oplossen 8. Geëxplodeerd Diagram 9. Onderhoud Dank u voor het gebruiken van onze zwembad warmtepomp voor de verwarming van uw zwembad, het zal het water van uw zwembad verwarmen en een constante temperatuur behouden wanneer de omgevingstemperatuur ongeveer tussen -5 en 43 ℃...
  • Seite 201: Specificaties

    1. Specificaties 1.1Technische gegevens Model 74143 74144 74145 74146 74147 Code FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 * Prestaties bij lucht 28 ℃, water 28 ℃, Humedad 80% Verwarmingscapaciteit 16.5 Energieverbruik * Prestaties bij lucht 15 ℃, water 26 ℃, Humedad 70% Verwarmingscapaciteit 11.5...
  • Seite 202 2. Dimensie (mm) Model : FSN-05...
  • Seite 203 Model : FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 204 Model : FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 205: Installatie En Aansluiting

    3. Installatie en aansluiting 3.1 Opmerkingen De fabriek levert alleen de warmtepomp. Andere componenten, inclusief een bypass waar nodig, moet geleverd worden door de gebruiker of installatie technicus. N.B.: Volg alstublieft de stappen hieronder op wanneer u de warmtepomp installeert: 1.
  • Seite 206 3.3 Installatie met terugslagklep Opmerking: Als automatische doseerapparatuur voor chloor en zuurgraad (pH) wordt gebruikt, is het essentieel om de warmtepomp te beschermen tegen te hoge chemicaliënconcentraties die de warmtewisselaar kunnen aantasten. Om deze reden moet dit soort apparatuur altijd in de leidingen aan de benedenstroomse zijde van de warmtepomp worden gemonteerd, en het wordt aanbevolen om een ​...
  • Seite 207: Elektrische Verbinding

    3.5 Instelling van bypass Volg onderstaande stappen om de bypass aan te passen: 1. klep 1 helemaal open. Klep 2 en klep 3 gesloten. 2.Open klep 2 en klep 3 langzaam met de helft en sluit vervolgens klep 1 langzaam om de waterstroom naar klep 2 en klep 3 te vergroten.
  • Seite 208: Inbedrijfstelling

    Het wordt aanbevolen om de warmtepomp aan te sluiten op een circuit met een eigen zekering of stroomonderbreker (langzaam type; curve D) en om geschikte bedrading te gebruiken. Sluit de elektrische draden aan op het klemmenblok gemarkeerd met ‘POWER SUPPLY’. Een tweede klemmenblok gemarkeerd met ‘WATER PUMP’...
  • Seite 209 Waterstroomschakelaar: Het is uitgerust met een stromingsschakelaar om de HP-unit te beschermen die met voldoende waterdebiet werkt. Hij wordt ingeschakeld wanneer de zwembadpomp loopt en schakelt hem uit wanneer de pomp wordt uitgeschakeld. Als het zwembadwaterpeil hoger is dan 1 m boven of onder de automatische instelknop van de warmtepomp, moet uw dealer mogelijk de eerste keer opstarten aanpassen.
  • Seite 210 4.2 Accessores installatie Anti-vibratie rubbers 1. Neem de 4 anti-vibratie rubbers eruit 2. Plaatst ze een voor een onder de bodem van de machine zoals op het plaatje. Aftap buis 1. Installeerde aftap buis onder het bodempaneel 2. Verbindt het met een water buis om het water af te tappen.
  • Seite 211 Dry contact timer-verbinding Timer Dry contact pomp aansluiting...
  • Seite 212: Elektrische Bedrading

    5. Elektrische bedrading 5.1 ZWEMBAD WARMTEPOMP BEDRADING SCHEMA FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Ventilatorcondensator = 2uF/450V C2 = Compressorcondensator = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Ventilatorcondensator = 2uF/450V C2 = Compressorcondensator = 60uF/450V...
  • Seite 213 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Ventilatorcondensator = 6uF/450V C2 = Compressorcondensator = 70uF/450V NOTITIE: (1) Bovenstaand elektrisch bedradingsschema is alleen bedoeld ter referentie, het is onderworpen aan het bedradingsschema dat op de machine is aangebracht. (2) De warmtepomp van het zwembad moet goed worden aangesloten op de aardedraad, hoewel de warmtewisselaar van de unit elektrisch geïsoleerd is van de rest van de unit.
  • Seite 214 5.4 Installatie van de schermbediening Foto (1) Foto (2) Foto (3) - Verwijdering en of plaatsing van het bediening wordt van de connector (foto 1) - Installatie van de geleverde kabel (foto 2) - Om de kabel door te voeren met het doorvoerpakket (foto 3) en beiden direct te verbinden 6.
  • Seite 215 Wanneer u de tijd instelt, kunnen niet werken. 6.5 Watertemperatuur instelling: Op stand-by of werkende mode, druk op om de gewenste watertemperatuur in te stellen. Opmerking ; de warmtepomp kan alleen werken als het water circulatie/filtratie systeem draait. 6.6 Automatisch starten/stoppen van de warmtepomp Om de tijd in te stellen om het apparaat te starten Druk op om de tijd in te stellen om het apparaat te starten, druk dan op...
  • Seite 216 1) Druk lang op voor 10 seconden, druk dan nogmaals op om de gegevens te selecteren (van 0 tot L, zie bediening parameter tabel) die u bij wilt stellen. 2) Druk dan op om de parameters bij de stellen, druk dan nogmaals op om de nieuwe gegevens op te slaan.
  • Seite 217 Merk alstublieft graag op: A) Druk op “MODE” om de modus te kiezen (Mode kan alleen veranderd worden voor de “1” of “2” instelling van parameter 6) B) Modus kan tijdens het werken veranderd worden C) Buitenstaander elektrische verwarming is niet toepasbaar voor deze modes. 6.8.3 Hoe de huidige status te weten te komen...
  • Seite 218 Parameter Betekent Bereik Standaard Opmerkingen Om de ingaande watertemperatuur in te stellen 8-35℃ 28℃ Verstelbaar onder koeling mode Om de ingaande watertemperatuur in te stellen 15-40℃ 28℃ Verstelbaar onder verwarming mode Opgave voor ontdooiing tijd 30-90MIN 40MIN Verstelbaar periode Termen van toegang ontdooiing -7℃...
  • Seite 219: Problemen Oplossen

    Opmerkingen: (1) Wanneer de HP stop met werken in 30 seconden, zal de waterpomp automatisch uitschakelen (2) LED draadregelaar kan de waterpomp accuraat bedienen na te zijn verbonden door een extra kabel aan het pomp apparaat in de positie van de “POMP” terminal. 7.
  • Seite 220 Indicación de fallo en PCB Bescherming / storing Controller-scherm Storingslampje op printplaat Stand-by status warmtepomp Water in Warmtepomp draait temperature Bescherming tegen lage omgevingstemperatuur Storing sensor inlaatwatertemperatuur Storing sensor uitlaatwatertemperatuur Storing sensor verwarmingscondensor Storing gasretoursensor Storing sensor omgevingstemperatuur Temperatuurverschil te veel bescherming tussen waterinlaat en - uitlaat Eersteklas antivriesbescherming in...
  • Seite 221 7.3 Andere fouten en oplossingen (Geen verschijning op LED draad controller) Storingen Observering Redenen Oplossing LED draadcontroller Check cable and circuit Geen stroomvoorziening geen verschijning. breaker if it is connected LED draad controller Warmtepomp in stand-by Startup heat pump to run. toont de actuele tijd.
  • Seite 222 8. Geëxplodeerd Diagram Modellen: FSN05...
  • Seite 223 Spare parts Spare parts 133420002 Bovenklep 113010408 Uitlaat 108920005 Elektrische reksteunplaat 112100030 Hogedrukschakelaar 108920011 Pijler 113020562 Gas retourleidingen 108920002 Ventilatormotorbeugel 101000241 Compressor 103000250 Verdamper 136020026 Anti-trilrubber 112000033 Ventilatormotor 120000098 Gas klep 132000001 Waaierblad 112100046 Lagedrukschakelaar 108920014 Frontpaneel montage 113030180 4-wegklep naar wisselaar 112200136 Pijp temp.
  • Seite 224 Modellen: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 225 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts 133430003 Bovenklep 133020010 Omgevingstemp. sensor clip 108900016 Elektrische reksteunplaat 112200141 Omgevingstemp. sensor T5 108900021 Pijler 121000034 4-weg klep 108900011 Ventilatormotorbeugel 121000037 Vierwegventielspoel 103000311 Verdamper 112100046 Lagedrukschakelaar 108900010 Isolatiepaneel 113030168 4-wegklep naar wisselaar 108900024 Frontpaneel montage 113030169...
  • Seite 226 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts 133430003 Bovenklep 133020010 Omgevingstemp. sensor clip 108900016 Elektrische reksteunplaat 112200141 Omgevingstemp. sensor T5 108900021 Pijler 121000034 4-weg klep 108900011 Ventilatormotorbeugel 121000037 Vierwegventielspoel 103000310 Verdamper 112100046 Lagedrukschakelaar 108900010 Isolatiepaneel 113030168 4-wegklep naar wisselaar 108900024 Frontpaneel montage 113030169...
  • Seite 227 Modellen: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 228 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts 133410002 Bovenklep 112200141 Omgevingstemp. sensor T5 108050132 Pijler 113060099 Gasbuis 108050208 Elektrische reksteunplaat 112200136 Pijp temp. Sensor T3 108050212 Ventilatormotorbeugel 112100030 Manometer 103000201 Verdamper 112100046 Lagedrukschakelaar 113600010 Waaierblad 120000097 Gas klep 112000070 Ventilatormotor 113020392 Gas retourleidingen...
  • Seite 229 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts 133410002 Bovenklep 112200141 Omgevingstemp. sensor T5 108050132 Pijler 113060099 Gasbuis 108050208 Elektrische reksteunplaat 112200136 Pijp temp. Sensor T3 108050212 Ventilatormotorbeugel 112100030 Manometer 103000202 Verdamper 112100046 Lagedrukschakelaar 113600010 Waaierblad 120000097 Gas klep 112000070 Ventilatormotor 113020591 Gas retourleidingen...
  • Seite 230 9. Onderhoud Waarschuwing! -Voordat u onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert, moet u de stroomtoevoer onderbreken, aangezien er een risico op elektrische schokken bestaat, wat materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken. - Het wordt aanbevolen dat het apparaat ten minste eenmaal per jaar een algemeen onderhoud ondergaat om de goede werking te garanderen, de prestaties te handhaven en eventuele storingen te voorkomen.
  • Seite 231 AVISOS Este símbolo mostra que Este símbolo indica que este informações como o Manual de aparelho utiliza R32, um Operações ou Manual de refrigerante de baixa Instalação estão disponíveis. velocidade de combustão. Este símbolo indica que um Este símbolo indica que o Manual técnico de manutenção deve de Utilização deve ser lido com manusear este equipamento...
  • Seite 232 graves ou mesmo a morte.  Por favor, mantenha o controlador do visor em uma área seca ou feche bem a tampa de isolamento para proteger o controlador do visor de ser danificado pela umidade. AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS ...
  • Seite 233 MANUTENÇÃO: AVISOS RELATIVOS AOS APARELHOS QUE CONTÉM REFRIGERANTE R32  Durante a fase de conservação do aparelho, a composição e o estado do fluido condutor de calor serão controlados, assim como a ausência de vestígios de refrigerante.  Durante o controlo anual da estanqueidade do aparelho, de acordo com as leis em vigor, verificar que os pressostatos de alta e baixa pressão estão corretamente ligados ao circuito frigorífico e que o circuito elétrico é...
  • Seite 234 atmosfera seja disperso com segurança. Verificação do equipamento de refrigeração  As recomendações do fabricante em matéria de conservação e manutenção devem sempre ser respeitadas. Aquando da substituição de componentes elétricos, assegurar-se da utilização de componentes do mesmo tipo e da mesma categoria, que sejam recomendados/aprovados pelo fabricante. Em caso de dúvida, consultar a assistência técnica do fabricante para obter ajuda.
  • Seite 235  Substituir os componentes unicamente por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças poderiam inflamar o refrigerante na atmosfera devido a uma fuga. Cablagem  Verificar que a cablagem não apresenta desgaste, corrosão, pressão excessiva,  vibração, bordo cortante ou qualquer outro efeito ambiental negativo. O controlo deve igualmente ter em conta os efeitos do envelhecimento ou de vibrações contínuas provocadas por fontes como compressores ou ventiladores.
  • Seite 236  As garrafas devem ser mantidas numa posição apropriada, conforme as instruções.  Assegure-se de que o sistema frigorífico está ligado à terra antes de carregar o sistema com refrigerante.  Etiquetar o sistema uma vez efetuada a carga (se já não for o caso). ...
  • Seite 237  As informações técnicas relativas às exigências de segurança das diferentes diretivas aplicadas estão indicadas na placa sinalética. Todas estas informações devem ser registadas no manual de instalação do aparelho, que deve figurar na documentação técnica da instalação: modelo, código, número de série, TS máximo e mínimo, PS, ano de fabrico, marcação CE, endereço do fabricante, refrigerante e peso, parâmetros elétricos, performance termodinâmica e acústica.
  • Seite 238 FSN ON/OFF -5℃ Manual do Usuário e de Serviço ÍNDICE 1. Especificações 2. Dimensão 3. Instalação e conexão 4. Acessórios 5. Fiação elétrica 6. Operação do controlador de exibição 7. Resolução de problemas 8. Diagrama Explodido 9. Manutenção Obrigado por usar nossa bomba de calor na piscina para o aquecimento da piscina, ele vai aquecer a água da sua piscina e manter a temperatura constante quando a temperatura ambiente do ar estiver entre -5 e 43 ℃...
  • Seite 239: Especificações

    1. Especificações Dados técnicos Modelo 74143 74144 74145 74146 74147 Código FSN-05 FSN-08 FSN-11 FSN-14 FSN-17 * Desempenho no ar 28 ℃, água 28 ℃, umidade 80% Saída de calor 16.5 Entrada de energia * Desempenho no ar 15 ℃, água 26 ℃, umidade 70% Saída de calor...
  • Seite 240 2. Dimensão (mm) Modelo :FSN-05...
  • Seite 241 Modelo :FSN-08 & FSN-11...
  • Seite 242 Modelo :FSN-14 & FSN-17...
  • Seite 243: Instalação E Conexão

    3.Instalação e conexão 3.1 Notas A fábrica fornece apenas a bomba de calor. Todos os outros componentes, incluindo um bypass se necessário, devem ser fornecidos pelo usuário ou pelo instalador. Atenção: Observe as seguintes regras ao instalar a bomba de calor: 1.Qualquer adição de produtos químicos deve ter lugar na tubagem situada a jusante da bomba de calor..
  • Seite 244 3.3 Instalação da válvula de retenção Nota: Se for utilizado equipamento de dosagem automática para cloro e acidez (pH), é essencial proteger a bomba de calor contra concentrações químicas excessivamente elevadas que podem corroer o permutador de calor. Por esta razão, os equipamentos deste tipo devem sempre estar instalados na tubagem do lado a jusante da bomba de calor e recomenda-se instalar uma válvula de retenção para evitar o fluxo inverso na ausência de circulação de água.
  • Seite 245: Ligação Eléctrica

    3.5 Ajustar o bypass Por favor, siga as etapas abaixo para ajustar o by-pass: 1. Válvula 1 de largura aberta. Válvula 2 e válvula 3 fechadas. 2. Abra lentamente a válvula 2 e a válvula 3 pela metade, depois feche a válvula 1 lentamente para aumentar o fluxo de água para a válvula 2 e a válvula.
  • Seite 246 Recomenda-se ligar a bomba de calor a um circuito com fusível próprio ou disjuntor (tipo lento; curva D) e utilizar cablagem adequada. Conecte os fios elétricos ao bloco de terminais marcado 'POWER SUPPLY'. Um segundo bloco de terminais marcado 'BOMBA DE ÁGUA' está localizado próximo ao primeiro. A bomba do filtro (máx.
  • Seite 247: Lista De Acessórios

    Time delay - A bomba de calor tem um atraso de arranque de 3 minutos para proteger os circuitos e evitar o desgaste excessivo do contacto. A unidade será reiniciada automaticamente após este tempo de espera expirar. Mesmo uma breve interrupção de energia irá disparar este atraso de tempo e impedir que a unidade reinicie imediatamente.
  • Seite 248 4.2 Instalação de acessórios Bases anti-vibração 1. Para viagem 4 bases anti- vibração 2. colocá-los um como yo neon parte inferior da maquinal da imagem. Jet drenando 1. Instale o jato de drenagem sob o painel de fundo 2. Conecte-se com um cano de água para drenar a água.
  • Seite 249 Conexão do temporizador de contacto seco Cronômetro Conexão da bomba de contacto seco...
  • Seite 250 5. Fiação elétrica 5.1 DIAGRAMA DE FIAÇÃO DA BOMBA DE CALOR DA PISCINA FSN-05 / FSN-08 / FSN-11 FSN-05: C1 = Capacitor de ventilador = 2uF/450V C2 = Capacitor de compressor = 35uF/450V FSN-08 / FSN-11: C1 = Capacitor de ventilador = 2uF/450V...
  • Seite 251 FSN-14 / FSN-17 FSN-14/ FSN-17: C1 = Capacitor de ventilador = 6uF/450V C2 = Capacitor de compressor = 70uF/450V NOTA: (1) Acima do diagrama de fiação elétrica somente para sua referência, por favor a máquina sujeita postou o diagrama de fiação. (2) A bomba de calor da piscina deve ser conectada bem fio terra, embora o trocador de calor da unidade é...
  • Seite 252 5.2 Instalação do display deportado Foto (1) Foto (2) Foto (3) - Desmontagem e desconexão da placa de controle do conector (foto1) - Instalação do cabo fornecido (foto 2) - Passar o cabo pela embalagem de pressão (foto 3) e ligar as portas diretamente 6.
  • Seite 253 Em seguida, pressione o novamente para armazenar os novos dados. Ao definir a hora, não podem funcionar. 6.5 Ajuste da temperatura da água: No modo de espera ou de funcionamento, prima para ajustar a temperatura da água desejada. Nota: a bomba de calor pode funcionar apenas se o sistema de circulação / círculo de água estiver em funcionamento.
  • Seite 254 6.8. Definição de dados em execução 6.8.1 Como verificar os parâmetros No modo de espera ou de funcionamento, prima longamente durante 10 segundos e, em seguida, prima para verificar os parâmetros (de 0 a H, consulte a tabela de parâmetros de operação). 6.8.2 Como ajustar os parâmetros (só...
  • Seite 255 Por gentileza observado: A) Pressione "MODE" para escolher o modo (o modo só pode ser alterado para o ajuste "1" ou "2" do parâmetro 6) B) Modo pode ser alterado durante a execução C) O aquecimento eléctrico auxiliar não é aplicável a estes modos.
  • Seite 256 6.8.3 Como saber o status atual...
  • Seite 257 Parâmetro Significado Alcance Revelia Observação Para ajustar a temperatura de entrada da água. Sob 8-35℃ 28℃ Ajustável refrigeração Para ajustar a temperatura de entrada da água. Em modo de 15-40℃ 28℃ Ajustável aquecimento Tempo de trabalho total do 30-90MIN 40MIN Ajustável compressor após a geada Função de degelo de Termos de...
  • Seite 258: Solução De Problemas

    7. Solução de problemas 7.1 Exibição do código de erro no controlador de fio LED Storing Foutcode Reden Oplossing Proteção de baixa A temperatura ambiente temperatura ambiente está muito baixa Falha no sensor de O sensor está aberto ou em Controleer of verander de sensor temperatura da água de curto-circuito...
  • Seite 259 Indicação de falha de PCB Proteção / Mau funcionamento Display do controlador Exibição de luz de mau funcionamento no Status de espera da bomba de calor Bomba de calor funcionando Water in temperature Proteção de baixa temperatura ambiente Falha no sensor de temperatura da água de entrada Falha no sensor de temperatura da água de saída...
  • Seite 260: Mau Funcionamento

    7.3 Andere fouten en oplossingen (Geen verschijning op LED draad controller) Observando Razões Solução funcionamento Verifique o cabo e o disjuntor, Controlador de fio LED Sem fonte de alimentação se estiver conectado Bomba de calor em Inicie a bomba de calor para nenhuma exibição.
  • Seite 261 8. Diagrama Explodido Modelo: FSN05...
  • Seite 262 Spare parts Spare parts 133420002 Tampa superior 113010408 Tubo de escape Placa de suporte de rack 108920005 112100030 Interruptor de alta pressão elétrico 108920011 Pilar 113020562 Tubulação de retorno de gás Suporte do motor do 108920002 101000241 Compressor ventilador 103000250 Evaporador 136020026 Borracha anti-vibração...
  • Seite 263 Modelo: FSN-08 / FSN-11...
  • Seite 264 Spare parts list: FSN-08 Spare parts Spare parts Temperatura ambiente. clipe 133430003 Tampa superior 133020010 de sensor Placa de suporte de rack Temperatura ambiente. sensor 108900016 112200141 elétrico 108900021 Pilar 121000034 Válvula de 4 vias Suporte do motor do Bobina de válvula de quatro 108900011 121000037 ventilador...
  • Seite 265 Spare parts list: FSN-11 Spare parts Spare parts Temperatura ambiente. clipe 133430003 Tampa superior 133020010 de sensor Placa de suporte de rack Temperatura ambiente. sensor 108900016 112200141 elétrico 108900021 Pilar 121000034 Válvula de 4 vias Suporte do motor do Bobina de válvula de quatro 108900011 121000037 ventilador...
  • Seite 266 Modelo: FSN-14 / FSN-17...
  • Seite 267 Spare parts list: FSN-14 Spare parts Spare parts Temperatura ambiente. sensor 133410002 Tampa superior 112200141 108050132 Pilar 113060099 Tubo Placa de suporte de rack 108050208 112200136 Pipe temp. sensor T3 elétrico Suporte do motor do 108050212 112100030 Medidor de pressão ventilador 103000201 Evaporador...
  • Seite 268 Spare parts list: FSN-17 Spare parts Spare parts Temperatura ambiente. sensor 133410002 Tampa superior 112200141 108050132 Pilar 113060099 Tubo Placa de suporte de rack 108050208 112200136 Pipe temp. sensor T3 elétrico Suporte do motor do 108050212 112100030 Medidor de pressão ventilador 103000202 Evaporador...
  • Seite 269: Manutenção

    9. Manutenção Atenção ! -Antes de qualquer trabalho de manutenção no aparelho, deve-se cortar a alimentação elétrica, pois existe o risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, ferimentos graves ou até a morte. - Recomenda-se que o aparelho seja submetido a serviços gerais de manutenção pelo menos uma vez por ano para garantir o seu correto funcionamento, manter os níveis de desempenho e evitar possíveis falhas.
  • Seite 270 EN-GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Seite 271 Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto. Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo será...
  • Seite 272 DE - GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Seite 273 Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle norme nazionale di carattere imperativo. 2 CONDIZIONI PARTICOLARI La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale. Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea. Per la validità...
  • Seite 274 delen, componenten en/of vervangbare of verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen. De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen.

Inhaltsverzeichnis