Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA011G Betriebsanleitung
Makita GA011G Betriebsanleitung

Makita GA011G Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA011G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
GA011G
GA012G
GA013G
GA014G
GA015G
GA016G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7
18
30
43
56
68
80
92
103
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA011G

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.31 Fig.30 Fig.32...
  • Seite 7: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm...
  • Seite 8 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 10 14. Do not operate the power tool near flammable Wheels must be used only for recommended materials. Sparks could ignite these materials. applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are 15. Do not use accessories that require liquid intended for peripheral grinding, side forces applied coolants.
  • Seite 11 If the use of a guard is recommended for wire WARNING: DO NOT let comfort or familiarity brushing, do not allow any interference of the with product (gained from repeated use) replace wire wheel or brush with the guard. Wire wheel strict adherence to safety rules for the subject or brush may expand in diameter due to work load product.
  • Seite 12: Functional Description

    It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger.
  • Seite 13 The tool may be damaged. Soft start feature reduces starting reaction. Electric brake Only for model GA011G / GA012G / GA013G Electric brake is activated after the tool is switched off. The brake does not work when the power supply is shut down, such as the battery is removed accidentally, with the switch still on.
  • Seite 14 Installing or removing depressed ASSEMBLY center wheel or flap disc CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted Installing side grip (handle) on the tool so that the closed side of the guard...
  • Seite 15 (5/32″) or thicker) 4. Inner flange Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Installing wire cup brush spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.15: 1. Shaft lock Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the Optional accessory abrasive wheel clockwise as far as it turns.
  • Seite 16 Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
  • Seite 17: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 18 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diamètre de meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm...
  • Seite 19 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration...
  • Seite 20: Déclaration De Conformité Ce

    AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une esti- mation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utili- sation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Seite 21 10. Tenez l’outil électrique uniquement par ses Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle surfaces de prise isolées, lors d’une opéra- l’outil électrique se déplacera en cas de choc tion au cours de laquelle l’outil de coupe peut en retour.
  • Seite 22 Ne vous placez pas directement derrière ou N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse cours de fonctionnement, s’écarte de votre corps, le n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur choc en retour potentiel risque de propulser la meule utilisation peut entraîner de graves blessures.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Un court-circuit de la batterie peut provoquer voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un une intensité...
  • Seite 24: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie.
  • Seite 25 B, comme illustré sur la figure. ► Fig.7: 1. Carter de meule 2. Orifice Uniquement pour le modèle GA011G/GA012G/GA013G Le frein électrique est activé une fois l’outil éteint. NOTE : Enfoncez bien droit le carter de meule.
  • Seite 26 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Pour retirer la meule, effectuez la procédure de pose Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou dans l’ordre inverse. Ezynut soit tourné vers l’extérieur. Pose ou dépose de la meule flexible ►...
  • Seite 27 Pose d’une meule à tronçonner Pose d’une brosse métallique abrasive/meule diamantée circulaire Accessoire en option Accessoire en option AVERTISSEMENT : ATTENTION : Pendant l’utilisation d’une N’utilisez pas la brosse métal- meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- devez utiliser exclusivement le carter de meule spé- brée.
  • Seite 28 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ► Fig.27 toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 28 FRANÇAIS...
  • Seite 29: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 30: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″...
  • Seite 31 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a...
  • Seite 32: Eg-Konformitätserklärung

    HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Seite 33 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
  • Seite 34 Schleifscheiben dürfen nur für empfoh- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn lene Anwendungen eingesetzt werden. Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer Wände oder andere Blindflächen durchführen. Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder sind für Peripherieschleifen vorgesehen.
  • Seite 35: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Vermeiden Sie eine Berührung des Wichtige Sicherheitsanweisungen Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, für Akku weil es dann noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Vermeiden Sie eine Berührung von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Zubehörteilen unmittelbar nach der Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß...
  • Seite 36: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anzeigen der Akku-Restkapazität worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
  • Seite 37 Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Seite 38: Montieren Des Seitengriffs (Handgriffs)

    Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Elektrische Bremse Fächerscheibe, Flexscheibe, Nur für Modell GA011G / GA012G / GA013G Rotordrahtbürste / Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des Trennschleifscheibe, Diamantscheibe Werkzeugs aktiviert. Die Bremse funktioniert nicht, wenn die Montieren Sie die Schutzhaube bei gedrücktem Stromversorgung abgeschaltet wird, z.
  • Seite 39: Anbringen Oder Abnehmen Einer Flexscheibe

    Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe ► Abb.15: 1. Spindelarretierung während des Betriebs zerbricht.
  • Seite 40: Montieren Einer Topfdrahtbürste

    Für 100-mm-Modell BETRIEB Bei Montage einer Trennschleifscheibe: ► Abb.19: 1. Sicherungsmutter WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm) nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das 3. Trennschleifscheibe (4 mm oder dicker) Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- 4.
  • Seite 41: Wartung

    Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von Trennschleifscheibe den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und ► Abb.26 unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Diamantscheibe führt werden.
  • Seite 42: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diametro disco 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm...
  • Seite 44 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN60745-2-3: Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Modalità...
  • Seite 45 AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 46 Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Non posizionare mai le mani in prossimità rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro dell’accessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe deve indossare l’attrezzatura di protezione saltare all’indietro sulla mano per un contraccolpo. personale.
  • Seite 47 Non posizionare il corpo in linea e dietro il Avvertenze addizionali per la sicurezza: disco in rotazione. Quando il disco, sul punto di Quando si intende utilizzare mole a centro lavorazione, si allontana dal corpo dell’operatore, depresso, scegliere esclusivamente mole un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il rinforzate in fibra di vetro.
  • Seite 48 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 48 ITALIANO...
  • Seite 49: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- scarichi completamente.
  • Seite 50 ► Fig.3: 1. Blocco albero Freno elettrico AVVISO: Non utilizzare mai il blocco albero men- Solo per i modelli GA011G/GA012G/GA013G tre il mandrino è in movimento. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile. Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento dell’utensile.
  • Seite 51 Installazione o rimozione della Installazione o rimozione di un disco protezione disco a centro depresso o di un disco lamellare AVVERTIMENTO: Quando si utilizza un Accessorio opzionale disco a centro depresso, un disco lamellare, un disco flessibile o una spazzola metallica a disco, AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz- è...
  • Seite 52 4. Mandrino Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut Quando si intende installare una mola troncatrice sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia abrasiva: rivolto verso l’esterno. ► Fig.21: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva ►...
  • Seite 53 ► Fig.23: 1. Spazzola metallica a tazza ATTENZIONE: Non accendere mai l’utensile Rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile e mentre è in contatto con il pezzo in lavorazione, posizionarlo capovolto in modo da consentire un facile poiché potrebbe causare una lesione personale accesso al mandrino.
  • Seite 54 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita. 54 ITALIANO...
  • Seite 55: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Asschroefdraad M14 of 5/8″...
  • Seite 57 Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model...
  • Seite 58: Veiligheidswaarschuwingen

    WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Seite 59 Houd omstanders op veilige afstand van het werk- Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende gebied. Iedereen die zich binnen het werkgebied accessoire. Het accessoire kan terugslaan over uw hand. begeeft, moet persoonlijke-veiligheidsmiddelen Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het gebruiken.
  • Seite 60 Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de Let erop dat u de as, de flens (met name de ronddraaiende schijf. Wanneer de schijf, op het montagekant) en de borgmoer niet beschadigt. Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de aangrijppunt in het werkstuk, zich van uw lichaam schijf breken.
  • Seite 61 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar en gebruik het gereedschap en de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 62: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd teem in werking is getreden.
  • Seite 63 ► Fig.7: 1. Beschermkap 2. Gat Elektrische rem OPMERKING: Duw de beschermkap recht omlaag. Alleen voor model GA011G / GA012G / GA013G Anders kunt u de beschermkap niet volledig omlaag duwen. De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het gereedschap is uitgeschakeld.
  • Seite 64 ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As Een flexischijf aanbrengen of verwijderen Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig op de as dat de Makita-merknaam op de Ezynut naar buiten wijst. Optioneel accessoire ► Fig.15: 1. Asvergrendeling...
  • Seite 65 Een doorslijpschijf of diamantschijf Een schijfvormige draadborstel aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Optioneel accessoire WAARSCHUWING: LET OP: Wanneer u een doorslijp- Gebruik de schijfvormige draadbor- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen heeft.
  • Seite 66 Praktijkvoorbeeld: gebruik met diamantschijf ► Fig.27 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties en al het overige onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. 66 NEDERLANDS...
  • Seite 67: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 68: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diámetro de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosor máx. de la muela 6,4 mm...
  • Seite 69 El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria...
  • Seite 70: Declaración Ce De Conformidad

    ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Seite 71 Mantenga a los curiosos a una distancia segura No ponga nunca su mano cerca del accesorio del área de trabajo. Cualquier persona que entre giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca- en el área de trabajo deberá ponerse equipo de mente sobre su mano. protección personal.
  • Seite 72 No ponga su cuerpo en línea y por detrás de la Tenga cuidado de no dañar el mandril, la brida muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de ope- (especialmente la cara de instalación) o la con- tratuerca. Los daños en estas piezas podrán ración, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible ocasionar la rotura de la muela.
  • Seite 73 Makita. La utilización de baterías no rotura de la misma. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- das, puede resultar en una explosión de la batería cho de batería en lugares donde la tempera-...
  • Seite 74: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Seite 75 Freno eléctrico AVISO: No accione nunca el bloqueo del eje cuando el mandril esté moviéndose. Podrá dañar Solamente para el modelo GA011G / GA012G / la herramienta. GA013G El freno eléctrico se activa después de apagar la Accionamiento del interruptor herramienta.
  • Seite 76 Para muela de centro hundido, disco Instalación o desmontaje de un flap, disco flexible, cepillo circular de disco flexible alambres / muela de corte abrasivo, Accesorios opcionales muela de diamante ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector Mientras empuja la palanca de bloqueo, monte el suministrado cuando haya un disco flexible en la protector de muela con las protuberancias del protector de herramienta.
  • Seite 77 Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Cuando se instala la muela de corte abrasivo: Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia ► Fig.21: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abra- afuera.
  • Seite 78 Operación con muela de corte OPERACIÓN abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa aplique presión excesiva.
  • Seite 79: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 80: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Diâmetro da roda 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm...
  • Seite 81 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração...
  • Seite 82: Declaração De Conformidade Da Ce

    NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Seite 83 Mantenha os espetadores a uma distância Nunca coloque as mãos perto do acessório segura da área de trabalho. Todas as pessoas rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua que entram na área de trabalho devem utilizar mão. equipamento de proteção pessoal. Os esti- Não posicione o seu corpo na área em que a lhaços da peça de trabalho ou de um acessório ferramenta elétrica será...
  • Seite 84 Não posicione o corpo em linha nem atrás da Tenha cuidado para não danificar o eixo, a roda rotativa. Quando, durante a operação, a flange (especialmente a superfície de instala- ção) nem a porca de bloqueio. Os danos nes- roda se move para longe de si, o possível recuo tas peças pode resultar em quebra da roda.
  • Seite 85 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
  • Seite 86: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
  • Seite 87 Travão elétrico figura. ► Fig.7: 1. Resguardo da roda 2. Orifício Apenas para o modelo GA011G/GA012G/GA013G NOTA: Pressione o resguardo da roda a direito. Caso O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser contrário, não consegue empurrar completamente o desligada.
  • Seite 88 2. Bloqueio do eixo Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo Para retirar a roda, siga inversamente o processo de de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique instalação. virado para fora. Instalar ou retirar a roda flexível ►...
  • Seite 89 Instalar a roda de corte abrasiva / Instalar a escova de arame tipo roda roda diamantada Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de arame tipo roda danificada nem desequilibrada. A AVISO: Quando utilizar uma roda de corte utilização de uma escova de arame tipo roda danifi- abrasiva / roda diamantada, certifique-se que cada pode aumentar o risco de ferimentos decorren-...
  • Seite 90: Manutenção

    (como na esmerilagem) pode provocar ajuste devem ser realizados pelos centros de assistên- fissuras e rotura, provocando ferimentos graves. cia autorizados da Makita, utilizando sempre peças de AVISO: Uma roda diamantada deve ser substituição Makita.
  • Seite 91: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Seite 92: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Skivediameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgevind M14 eller 5/8″...
  • Seite 93 Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a...
  • Seite 94: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er base- ret på...
  • Seite 95 13. Rengør maskinens ventilationsåbninger med Slibefladen på forsænkede centerskiver skal jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv monteres under beskyttelsesskærmkantens flade. En forkert monteret skive, som stikker ud ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv kan skabe elektrisk fare. fra beskyttelsesskærmkantens flade, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt.
  • Seite 96 Vær ekstra forsigtig, når De laver et “lomme- 12. Anvend kun de specificerede flanger til denne snit” i eksisterende vægge eller andre blinde maskine. områder. Den fremspringende skive kan komme 13. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til til at skære i gas- og vandrør, elektriske ledninger montering af slibeskiver med gevindforsynet eller genstande, som kan forårsage tilbageslag.
  • Seite 97: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Brug kun originale batterier resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sekunder. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap brud på...
  • Seite 98 Aksellås Indikatorlamper Resterende ladning Tryk på aksellåsen for at forhindre, at spindlen roterer, Tændt Slukket Blinker når tilbehør monteres eller afmonteres. ► Fig.3: 1. Aksellås 75% til 100% BEMÆRKNING: Udløs aldrig aksellåsen, mens 50% til 75% spindlen bevæger sig. Maskinen kan lide skade. Afbryderfunktion 25% til 50% 0% til 25%...
  • Seite 99 Elektrisk bremse skærmens position, som beskrevet i trin 2, skal du dreje beskyttelsesskærmen mod C og derefter ændre Kun for model GA011G / GA012G / GA013G vinklen på beskyttelsesskærmen i overensstemmelse Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for maskinen.
  • Seite 100 4 mm) 3. Diamantskive (4 mm eller tykkere) 4. Indvendig flange Monter indvendig flange, slibeskive og Ezynut på spind- len, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Montering af trådkopbørste ► Fig.15: 1. Aksellås Tryk aksellåsen ordentligt ind og stram Ezynut ved at Ekstraudstyr dreje slibeskiven med uret, så...
  • Seite 101 Montering af trådskivebørste Slibning og sandslibning ► Fig.25 Ekstraudstyr Start maskinen og anbring derefter skiven eller disken FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste, på arbejdsemnet. som er beskadiget, eller som ikke er i balance. Generelt skal kanten på skiven eller disken holdes i en Anvendelse af en beskadiget trådskivebørste kan øge vinkel på...
  • Seite 102: Vedligeholdelse

    Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 103: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Σπείρωμα...
  • Seite 104 Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
  • Seite 105: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 106 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός περιέλθει σε Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε σύσφιγξη ή σκάλωμα στο τεμάχιο εργασίας, η ακμή του προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- τροχού που εισέρχεται στο σημείο σύσφιγξης μπορεί να λιά-προσωπίδες...
  • Seite 107 Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν δημιουρ- στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για παρά- γείτε μια «τομή-κοιλότητα» σε υπάρχοντες δειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική επιφά- τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων νεια του τροχού αποκοπής. Οι τροχοί λείανσης τροχός...
  • Seite 108 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί...
  • Seite 109: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμμίστε τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο περίβλημα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- και ολισθήστε τη στη θέση της. Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μέχρι...
  • Seite 110 Εξάρτημα κλειδώματος άξονα Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Πιέστε το εξάρτημα κλειδώματος άξονα για να εμποδί- Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν σετε την περιστροφή της ατράκτου όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε εξαρτήματα. Μπορεί να ► Εικ.3: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα προέκυψε δυσλειτουρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: γία στην Μην...
  • Seite 111 Ηλεκτρονικό φρένο Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος, στερεώστε τον προφυλακτήρα τροχού με τις προεξοχές στο προφυ- Μόνο για το μοντέλο GA011G / GA012G / GA013G λακτήρα τροχού ευθυγραμμισμένες με τις εγκοπές στο Το ηλεκτρονικό φρένο ενεργοποιείται μετά από την κιβώτιο έδρασης.
  • Seite 112 μπορεί να υποστεί θραύση κατά τη χρήση και ο προ- και το Ezynut πάνω στην άτρακτο, έτσι ώστε το λογό- φυλακτήρας διευκολύνει στη μείωση των πιθανοτήτων τυπο Makita του Ezynut να είναι στραμμένο προς τα πρόκλησης τραυματισμού. έξω. ► Εικ.15: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα...
  • Seite 113 Για μοντέλο 100 mm ► Εικ.24: 1. Συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού Βγάλτε την κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και Όταν τοποθετείτε τον τροχό λείανσης κοπής. τοποθετήστε το ανάποδα ώστε να διευκολυνθείτε στην ► Εικ.19: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Τροχός λείαν- πρόσβαση...
  • Seite 114 προϊόντος, τυχόν επισκευές και οποιαδήποτε άλλη ► Εικ.26 εργασία συντήρησης ή ρύθμισης θα πρέπει να εκτελού- νται από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με διαμαντοτροχό Makita, πάντοτε με ανταλλακτικά της Makita. ► Εικ.27 Καθαρισμός ανοιγμάτων Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα εξαερισμού...
  • Seite 115 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Seite 116: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Mil dişi...
  • Seite 117 Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a...
  • Seite 118: Ec Uygunluk Beyanı

    UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
  • Seite 119 14. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalarda nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri kullanılmalıdır. Örneğin kesme diskinin yan tutuşturabilir. tarafıyla taşlama yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel aşındırmaya yöneliktir, bu disk- 15. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullanma- lere etki eden yan kuvvetler parçalanmalarına yın.
  • Seite 120 Tel fırça işlemi için bir siper kullanılması tav- UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- siye ediliyorsa, tel diskin veya fırçanın siper nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- tarafından engellenmemesini sağlayın. Tel disk nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya veya fırça iş yüküne veya merkezkaç kuvvetlerine bağlı...
  • Seite 121 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya garantisi de geçersiz olur. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Maksimum batarya ömrü...
  • Seite 122 Alet zarar görebilir. Yumuşak başlatma özelliği Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. Elektrikli freni Sadece GA011G / GA012G / GA013G modeli için Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. Güç kaynağı kapalı olduğunda, örneğin anahtar açık durumdayken batarya kazara çıkarıldığında fren çalışmaz.
  • Seite 123 Merkezden basmalı diskin veya flap MONTAJ diskin takılması veya çıkarılması DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş İsteğe bağlı aksesuar kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin UYARI: Merkezden basmalı bir disk veya flap olun. disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı tarafı- nın yönü...
  • Seite 124 ► Şek.14: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil Tel tas fırçanın takılması İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışarı bakacak şekilde mile takın. ► Şek.15: 1. Şaft kilidi İsteğe bağlı aksesuar Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı diski saat DİKKAT:...
  • Seite 125 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk KULLANIM ile çalışma UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- İsteğe bağlı aksesuar memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç neden olabilir. uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın.
  • Seite 126 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Seite 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885776A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210325...

Diese Anleitung auch für:

Ga012gGa013gGa014gGa015gGa016gGa013gz

Inhaltsverzeichnis