Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica ETOILE 60X1000 AP WH/GL/F

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 6 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le Si declina perciò...
  • Seite 7 Prima di iniziare con l'installazione: -Installare il motore nella forature aperta in precedenza, • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni fisandolo mediante le due viti precedentemente rimosse idonee alla zona di installazione prescelta. (fig.12). • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con Una volta eseguita la rotazione del motore, continuare con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
  • Seite 8 Funzionamento La cappa va azionata tramite il telecomando fornito in dotazione. Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 Descrizione delle funzioni del telecomando T1. Tasto OFF T2.
  • Seite 9 Manutenzione Manutenzione del telecomando Pulizia del telecomando: Pulizia Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito detergente neutra priva di sostanze abrasive con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Sostituzione della batteria: Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Seite 10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 11 This appliance is marked according to the European directive Connect the hood and discharge holes on the walls with a 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment diameter equivalent to the air outlet (connection flange). (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Using the tubes and discharge holes on walls with smaller will help prevent potential negative consequences for the dimensions will cause a diminution of the suction performance...
  • Seite 12 Before beginning installation: - Install the motor in the holes open previously, fastening it • Check that the product purchased is of a suitable size for with the two screws removed beforehand (fig.12). the chosen installation area. • Check (for transport reasons) that there is no other Once the motor has been rotated, proceed with the installation supplied material inside the hood (e.g.
  • Seite 13 Operation The hood must be switched on using the remote control provided. Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed Description of the remote control functions T1.
  • Seite 14 Maintenance Maintenance of the remote control Cleaning Cleaning the remote control: Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid Clean the remote control with a damp cloth and a neutral detergent. CLEAN WITH TOOLS solution of detergent without abrasive substances. INSTRUMENTS.
  • Seite 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Darauf achten, dass Kinder mit dem werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, -Wartungsarbeiten müssen...
  • Seite 16 Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter Verwenden Gebrauchsanweisung verwenden! angegebenen grössten Durchmesser Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben und die Geräuschentwicklung zu minimieren. ist. Betriebsart Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.
  • Seite 17 Elektrischer Anschluss Ansaugversion Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Einbauinstallation (Built-In) dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. 1) Bei der Einbauversion muss die Edelstahlabdeckung Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an entfernt werden (Abb. 6). zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften 2) Die Bohrlöcher anreißen, um das Produkt in der Festdecke entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
  • Seite 18 Die gefertigte Konstruktion muss das Gewicht der Zwischendecke tragen können. Dieses darf nicht auf der Haube ruhen. Filterversion Free Standing Achtung: Es ist wichtig, dass das Versorgungskabel durch die entsprechenden Öffnungen verläuft, siehe Abb. 2. 1) In der Festdecke die Bohrlöcher zur Befestigung der Haube anreißen, siehe Abb.
  • Seite 19 Betrieb Die Haube wird mit der beiliegenden Fernbedienung aktiviert. Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: T2 + T5 lang drücken. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1. Taste OFF T2. Taste Aufnahme der Fernbedienung T3.
  • Seite 20 Die Abzugshaube liefert schwache Leistung Wartung der Fernbedienung Vergewissern Sie sich, dass: • die gewählte Betriebsgeschwindigkeit für die vorhandene Reinigung der Fernbedienung: Rauch und Dampfmenge ausreichend ist Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer • die Küche ausreichend belüftet ist, um eine ausreichende neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
  • Seite 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les enfants ne doivent pas jouer avec constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Seite 22 Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans version aspirante à...
  • Seite 23 2)Tracer les orifices pour installer le produit sur le plafond Branchement électrique solide (fig. 3). La tension électrique doit correspondre à la tension reportée 3)Percer les orifices qui ont été tracés au moyen d'une pointe sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si de 8 mm de diamètre et y fixer à...
  • Seite 24 Version filtrante Free standing Attention : Le câble d'alimentation doit passer à travers les ouvertures prévues à cet effet et indiquées sur la fig. 2. 2)Tracer sur le plafond solide les orifices de fixation de la hotte, indiqués sur la fig. 3. 2)Percer les quatre orifices au moyen d'une pointe hélicoïdale de 8 mm de diamètre.
  • Seite 25 Fonctionnement Mettre la hotte en marche au moyen de la télécommande fournie avec l'appareil. Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Seite 26 La hotte a un faible rendement Entretien de la télécommande Vérifier que: • La vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la Nettoyage de la télécommande quantité de fumées et de vapeurs présentes Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et •...
  • Seite 27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La limpieza y el mantenimiento no deben manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones supervisión.
  • Seite 28 Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para Versión: Extracción al exterior los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. En El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra...
  • Seite 29 Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser -Quite los dos tornillos indicados en la figura 7. efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de -Quite la chapa inferior, como se muestra en la figura 8. manera de evitar todo tipo de riesgo. -Quite los tornillos que fijan el motor, como se muestra en la figura 9.
  • Seite 30 6)Fije la campana al techo usando el tubo roscado correspondiente que se le suministra como se ve en la fig. 4 IMPORTANTE=el tubo roscado debe introducirse inmediatamente después de haber colocado la abrazadera metálica “C”, como muestra la fig. 4 7)Haga la conexión eléctrica dentro de la caja de alimentación metálica, presente dentro del producto (fig.
  • Seite 31 Funcionamiento La campana se pone en marcha con el mando a distancia que se le suministra. Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 Descripción de las funciones del mando T1.
  • Seite 32 La campana tiene un escaso rendimiento Manutención del control remoto Verificar que: • La velocidad del motor, seleccionada sea suficiente para Limpieza del control remoto: la cantidad de humos y vapores presentes. Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución •...
  • Seite 33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. A limpeza e a manutenção não devem Declina-se qualquer responsabilidade eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste O local onde o aparelho será...
  • Seite 34 O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que não seja especificamente indicado. Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação o tipo de parafuso correto.
  • Seite 35 Versão aspirante Conexão elétrica Instalação de encastre (built-in) A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a 1)No caso de versão de encastre é necessário remover a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no cobertura em aço inox (fig. 6). interior do exaustor.
  • Seite 36 Importante : O forro do teto (placa de gesso cartonado) deve permanecer acima da parte mais larga e plana em metal da coifa, fig. 14. Realizar uma estrutura capaz de suportar o peso do forro do teto, que não deve incidir sobre a coifa. Versão filtrante Free standing Atenção: É...
  • Seite 37 Funcionamento A coifa deve ser acionada através do controlo remoto fornecido com equipamento. Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Seite 38 A coifa tem uma prestação insuficiente Manutenção do controlo remoto Verifiquem que: • A velocidade motor selecionada seja suficiente para a Limpeza do controlo remoto: quantidade de fumos e de vapores presentes Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma •...
  • Seite 39 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Kinderen moeten in de gaten gehouden Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, om te voorkomen dat ze met het het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat gaan spelen.
  • Seite 40 De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden Het gebruik gebruikt of achtergelaten, omdat er dan gevaar voor een De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met elektrische schok bestaat. afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct gemonteerd rooster! De afzuigkap mag NOOIT worden gebruikt als plek om...
  • Seite 41 Aanzuigversie Elektrische aansluiting Inbouwinstallatie (built-in) De netspanning moet overeenkomen met de spanning 1) Bij de inbouwversie moet u de inox afdekking wegnemen vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de (fig. 6). binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker 2) Teken de gaten af om het product aan het vaste plafond te heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat bevestigen (Fig.3).
  • Seite 42 Belangrijk: Het verlaagd plafond (gipsplaat) moet boven het breedste vlakke deel in metaal van de kap blijven, fig. 14. Maak een structuur die in staat is om het gewicht van het verlaagd plafond te dragen, die niet op de kap mag wegen. Filterende versie Free standing Aandacht: Het is noodzakelijk dat de voedingskabel door de...
  • Seite 43 Werking De kap wordt bediend met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt Beschrijving van de functies van de afstandsbediening T1.
  • Seite 44 De kap heeft een laag rendement Onderhoud van de afstandsbediening Controleer of: • De geselecteerde snelheid van de motor volstaat voor de Reiniging van de afstandsbediening: afgegeven hoeveelheid rook en voor de aanwezige Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en dampen.
  • Seite 45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται Ο...
  • Seite 46 Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους συγκέντρωσης...
  • Seite 47 εγκατάσταση. Επελέξτε μία επίπεδη επιφάνεια σκεπάστε την Εγκατασταση με ένα προστατευτικό κάλυμμα για να ακουμπήστε μετά τον απορροφητήρα και ότι άλλο παρέχεται. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης • εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Εξακριβώστε επιπλέον ότι κοντά στην περιοχή κουζίνας...
  • Seite 48 Όταν τελειώσετε με την περιστροφή του κινητήρα, συνεχίστε 8) Τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, που πωλούνται με την εγκατάσταση ως εξής: ξεχωριστά, στην ειδική θέση που βρίσκεται αμέσως πάνω 4) Βάλτε τον απορροφητήρα κοντά στην οροφή και περάστε από τη θέση του φίλτρου λίπους. το...
  • Seite 49 Λειτουργια Ο απορροφητήρας ενεργοποιείται μέσω ενός τηλεχειριστηρίου που παρέχεται στη συσκευασία. Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF T2. Πλήκτρο Προγραμματισμός τηλεχειρισμού. T3.
  • Seite 50 Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί κανονικά Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Βεβαιωθετε ότι: • Η ταχύτητα απορρόφησης είναι αρκετή για τον Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: εξαερισμό των ατμ΄ψν και καπνών μαγειρεύματος Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα • Η κουζίνα αερίζεται αρκετά έτσι ώστε να παρέχει σημείο ουδέτερο...
  • Seite 51 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Fläktkåpan ska rengöras regelbundet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller både invändigt och utvändigt (MINST EN bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 52 Filterversion Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den Symbolen på produkten, eller i medföljande leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. som vanligt hushållsavfall.
  • Seite 53 Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de Viktigt: Taket (gipsskivor) måste ligga över den bredaste delen flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser av platta metall, huven Fig. 14. nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av Realisera en struktur med förmåga att uppbära vikten av vägg/tak.
  • Seite 54 Funktion Kåpan manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1. AV-knapp T2. Anslutning av fjärrkontroll-knapp T3.
  • Seite 55 Fläktens prestanda är försämrad Underhåll av fjärrkontrollen Kontrollera: • att den valda motorhastigheten är tillräcklig för den Rengöring av fjärrkontrollen: aktuella koncentrationen av ångor och matos Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt • att luftcirkulationen i köket är tillräcklig för att tillåta ett rengöringsmedel utan slipverkan.
  • Seite 56 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. KERRAN KUUKAUDESSA), noudata Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Seite 57 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden lisäsuodatinjärjestelmä.
  • Seite 58 • Tee kaikki tarpeelliset seinätyöt (esimerkiksi Rakenteen on kestettävä alaslasketun katon paino, eikä katon pistorasian asennus). paino saa tulla tuulettimen päälle. Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija Suodatinversio tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Vapaasti seisova Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen tuulettimen painon.
  • Seite 59 Toiminta Liesikupu toimii mukana tulevalla kaukosäätimellä. Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. Kaukosäätimen liittäminen-painike T3. Imunopeuden (tehokkuus) ohjauspainike: T4. Keittotason valon ON/OFF-painike T5.
  • Seite 60 Huolto Kaukosäätimen huolto Puhdistus Kaukosäätimen puhdistus: Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ hankaamattomalla pesuaineella PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ Paristojen vaihto: ALKOHOLIA! • Avaa paristokotelo. •...
  • Seite 61 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rommet må være tilstrekkelig ventilert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 62 Symbolet på produktet eller på papirer som følger med Resirkulering av luften viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før husholdningsavfall, må leveres egnet den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall.
  • Seite 63 • Kontroller også at det er en stikkontakt i nærheten av 6) Start den elektriske tilkoblingen med styrke vist i metal hettens installasjonsområde (som også er tilgjengelig når boksen som befinner seg inne i produktet (Fig. 5) hetten er montert). 7) Kobl lufteksosrøret på...
  • Seite 64 Funksjon Ventilatorhetten aktiveres med medfølgende fjernkontroll. Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1. OFF-knapp T2. Programmere fjernkontrollen-knapp T3. Kontrollknapp for sugehastighet (effekt): T4.
  • Seite 65 Vedlikehold Vedlikehold av fjermkontrollen Rengjøring Rengjøring av fjernkontrollen: Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå...
  • Seite 66 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Lokalet skal være udstyret skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra bruges...
  • Seite 67 autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og skal have en diameter, der passer til luftudsugningen fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, (studsflange). kan der opstå risiko for elektriske problemer. Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
  • Seite 68 Før man begynder at installere: • Kontroller at dimensionerne på det købte produkt er Efter drejning af motoren fortsættes installationen som følger: egnet til det valgte installeringsområde. 4)Anbring emhætten tæt på loftet og lad forsyningskablet • Kontroller at der ikke findes udstyr (fx. poser med skruer, passere i den relevante passage (fig.
  • Seite 69 Funktion Emhætten skal betjenes med den medfølende fjernbetjening. Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1. OFF tast T2. Tilslutning af fjernbetjening tast T3.
  • Seite 70 Vedligeholdelse Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Rengøring Rengøring af fjernbetjeningen: Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. opløsning af mild sæbe uden slibemidler. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING.
  • Seite 71 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dzieci powinny być pilnowane, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej bawiły się urządzeniem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Czyszczenie i konserwacja nie może być niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 72 Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! Obsługa Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Seite 73 Wersja zasysająca Podłączenie elektryczne Instalacja do zabudowy (built-in) Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na 1) W przypadku konieczności zabudowy należy usunąć tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli pokrywę ze stali inox (Rys. 6). okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do 2) Zaznaczyć...
  • Seite 74 Wersja filtrująca Free standing Uwaga: Kabel zasilający powinien przechodzić przez odpowiedni otwór wskazany na Rys. 2. 1) W suficie właściwym zaznaczyć otwory do wywiercenia do przymocowania okapu, pokazane na Rys. 3; 2) Wywiercić cztery otwory świdrem śrubowym o średnicy 8 mm;...
  • Seite 75 Działanie okapu Okap należy uruchomić pilotem z wyposażenia. Pilot Uwaga! Niektóre funkcje tego pilota można włączyć tylko z niektórymi modelami okapu. Konfigurowanie pilotba: Długo przycisnąć T2 + T5 Opis funkcji pilota T1. Przycisk OFF T2. Przycisk Konfigurowanie pilotba T3. Przycisk sterowania prędkością (mocą) zasysania: T4.
  • Seite 76 Okap słabo pochłania Dbanie o pilota Sprawdzić: • Wybrana prędkość silnika jest stosowna do ilości oparów. Czyszczenie pilota: • Kuchnia jest prawidłowo nawietrzona i umożliwia obieg Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki powietrza, a tłuszcz węglowy nie jest zużyty (okap w i łagodnego środka czyszczącego...
  • Seite 77 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Seite 78 Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení jako vývod vzduchu (spojovací příruba). (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na snížení...
  • Seite 79 Před zahájením instalace: Po otočení motoru pokračujte v instalaci následujícím • Zkontrolujte, zda jsou rozměry zakoupeného výrobku způsobem: přiměřené zvolenému místu instalace. 4) Přibližte digestoř ke stropu a protáhněte napájecí kabel • Zkontrolujte, zda se uvnitř digestoře nenachází (z důvodů příslušným otvorem (obr.2).
  • Seite 80 Provoz Digestoř se ovládá pomocí dodaného dálkového ovladače. Dálkové ovládání Pozor! Některé funkce tohoto dálkového ovládání je možné aktivovat pouze u některých modelů digestoře. Programování dálkového ovládání: Stiskněte a podržte tlačítko T2 + T5 Popis funkcí dálkového ovládání T1. Tlačítko OFF T2.
  • Seite 81 Funkční poruchy Údržba dálkového ovladače Digestoř nefunguje Čištění dálkového ovladače: Zkontrolujte, zda: Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem • Nedošlo k výpadku proudu neobsahujícím brusné látky. • Byla skutečně nastavena určitá rychlost. • Červené tlačítko reset nad filtry uvnitř digestoře bylo Výměna baterie: stisknuto.
  • Seite 82 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za keď kuchynský odsávač pár sa používa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto súčasne s inými zariadeniami spaľujúce predpisov.
  • Seite 83 Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné drastické zvýšenie hlučnosti. prostredie a zdravie.
  • Seite 84 Pred začatím inštalácie: • Skontrolujte, či zakúpený výrobok má rozmery vhodné Po otočení motora, pokračujte v inštalácii nasledujúcim pre zóny zvolené pre inštaláciu. spôsobom: • Skontrolujte, či sa vo vnútri odsávača pár nenachádza (z 4) Priblížte odsávač k stropu a pretiahnite napájací kábel do prepravných dôvodov) materiál výbavy (napríklad príslušného prechodu (obr.
  • Seite 85 Činnosť Digestor sa ovláda s pomocou diaľkového ovládania dodávaného vo výbave. Diaľkové ovládanie Pozor! Niektoré funkcie tohto diaľkového ovládania je možné aktivovať iba u niektorých modelov digestora. Programovanie diaľkového ovládania: Stlačte a podržte tlačidlo T2 + T5 Popis funkcií diaľkového ovládania T1.
  • Seite 86 Údržba diaľkového ovládania Údržba Čistenie diaľkového ovládania: Čistenie Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiaci Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú prostriedok bez brusných látok neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY Výmena batérie: NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! •...
  • Seite 87 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt engedje, hogy gyermekek feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására A készülék tisztítását és karbantartását szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Seite 88 csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a Használat szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett A készüléken található...
  • Seite 89 Kivezetett változat Villamos bekötés Beépíthető A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán 1) Beépíthető változatnál vegye le az INOX acél burkolatot! (6. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik ábra) villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen 2) Jelölje ki a furatok helyét a mennyezeten! (3.
  • Seite 90 Keringetett változat Szabadon álló Figyelem! A tápvezetéket az e célból kialakított, a 2. ábrán látható nyílásokon kell átvezetni! 1) A 3. ábrának megfelelően jelölje be a mennyezeten az elszívó rögzítéséhez szükséges furatokat! 2) Egy 8 mm átmérőjű csigafúróval alakítsa ki a 4 furatot! Helyezze be a tipliket és a menetes rudakat az így kialakított furatokba! 3) Óvatosan húzva, nyissa ki az üvegpanelt, az 1.
  • Seite 91 Működése Az elszívó kezeléséhez használja a mellékelt távirányítót. Távvezérlő Figyelem! A távirányító néhány funkciója csak néhány elszívó típus esetén aktiválható. A távvezérlő csatlakoztatásához: belül nyomja le hosszan a T2 + T5 A távvezérlő működésének bemutatása T1. OFF (KI) gomb T2. Ttávvezérlő csatlakoztatásához gomb T3.
  • Seite 92 Karbantartás A távirányító karbantartása Tisztítás A távirányító tisztítása: A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS mentes tisztítószeres oldattal kell tisztítani. SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó...
  • Seite 93 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук Уредът може да бъде използван от посочените инструкции. Фирмата не деца на възраст не по-ниска от 8 носи отговорност за евентуални години и от лица с ограничени неизправности, повреди...
  • Seite 94 За да подмените лампите, използвайте само тези, които Уредът е проектиран, тестван и произведен в са посочени в раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, съответствие с: както е посочено в настоящия наръчник за експлоатация. • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Внимание! Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато 62233.
  • Seite 95 • Ако е възможно прекъснете захранването и Филтрираща версия отстранете мебелите, които се намират отдолу и в участъка на инсталиране на аспиратора (стена или Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да таван), за да може да получите по-добър достъп до влезе...
  • Seite 96 - Инсталирайте мотора в преди това отворения отвор, Резбованата тръба трябва да се постави като го фиксирате с помощта на двата винта, които непосредствено след като сте монтирали металната скоба отстранихте преди това (фиг.12). под формата на буквата „C”, както е изобразено на фиг. 4. 7) Осъществете...
  • Seite 97 Начин на употреба Аспираторът трябва да се задейства чрез дистанционното управление, което е част от стандартната доставка. Дистанционно управление Внимание! Някои функции на това дистанционно управление може да се активират само с определени модели аспиратор. Свързване на дистанционно управление: Натиснете дълго T2 + T5 Описание...
  • Seite 98 Аспираторът не работи добре Поддръжка на дистанционното Уверете се, че: Почистване: • Избраната скорост е подходяща за количеството Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и налична пара и дим. неутрални почистващи препарати, които не съдържат • Кухнята се проветрява достатъчно и че филтърът с абразивни...
  • Seite 99 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Curăţarea şi întreţinerea nu se face de manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în către copii fără supraveghere. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor Locul în care este instalat aparatul conţinute în acest manual.
  • Seite 100 Use the correct length for the screws which are identified in Utilizarea the Installation Guide. În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă service autorizat persoană calificare cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. corespunzătoare.
  • Seite 101 Atenţie! înlocuirea cablului de alimentare trebuie să fie - Îndepartaţi cele două șuruburi indicate în figura 7. efectuată numai de către serviciul de asistenţă tehnică - Îndepartaţi placa de metal inferioară, așa cum este indicat în autorizat în aşa fel încât să poată preveni orice risc. figura 8.
  • Seite 102 NB = tubul filetat trebbie să fie introdus imediat după introducerea ghearei metalice în formă de "C", așa cum este prezentat în Fig. 4. 7) Efectuaţi conexiunea electrică în cutia de alimentare din metal, care se află în interiorul produsului (Figura 5). 8) Instalați filtrele de cărbuni activi, cumpărate separat, în locaşul adecvat prezent imediat deasupra filtrului de grăsime.
  • Seite 103 Funcţionarea Hota trebuie acționată prin intermediul telecomenzii din dotare. Telecomandă Atenție! Unele funcții ale acestei telecomenzi pot fi activate numai pentru anumite modele de hote. Programare telecomandă: Apăsaţi şi ţineţi apăsat T2 şi T5 Descrierea funcţiilor telecomenzii T1. Tasta OFF T2.
  • Seite 104 Hota are un randament slab Întreţinerea telecomenzii Verificaţi: • dacă viteza selecţiontă a motorului este suficientă pentru Curăţarea telecomenzii: cantitatea existentă de fum şi vapori Telecomanda trebuie să fie curăţată cu o cârpă moale • dacă bucătăria este suficient aerisită pentru a permite o îmbibată...
  • Seite 105 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. безопасный способ и если понимают Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения Дети должны быть под контролем и не инструкций, приведенных...
  • Seite 106 Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте правильно установленных с риском получить удар угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для электрическим током. поддержания хорошей эффективности уменьшения Никогда не использовать вытяжку без правильно запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это установленной...
  • Seite 107 Всасывающая версия Электрическое соединение Установка с встраиванием Напряжение сети должно соответствовать напряжению, 1) В случае встраиваемой версии необходимо снять указанному на табличке технических данных, которая крышку из н/ж стали (рис. 6). размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена 2) Отметить место отверстий для установки изделия на вилкой, подключите...
  • Seite 108 Важно: Навесной потолок (из гипсокартона) должен оставаться по уровню выше части с наиболее широкой металлической панелью вытяжки, см. рис. 14. Несущая конструкция навесного потолка должна быть выполнена так, чтобы она не давила своим весом на вытяжку. Фильтрующая версия Отдельно стоящая Внимание: Необходимо, чтобы...
  • Seite 109 Функционирование Вытяжка запускается с помощью пульта дистанционного управления из комплекта поставки. Дистанционный пульт Внимание! Некоторые функции этого пульта управления активны только с отдельными моделями вытяжных зонтов. Адресация дистанционного управления: Держать нажатой T2 + T5 Описание функций пульта дистанционного управления T1. Кнопка ВЫКЛ T2.
  • Seite 110 Вытяжка плохо работает Уход за дистанционным управлением Проверить: • что выбранная скорость двигателя достаточна для Очистка блока дистанционного управления: вырабатываемого количества дыма и пара. Очистите блок дистанционного управления мягкой • Чтобы кухня была хорошо проветрена для тряпкой с помощью нейтрального моющего средства, нормального...
  • Seite 111 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному спосіб та якщо розуміють пов'язані з керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку тим небезпеки. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Seite 112 Ніколи не використовувати витяжку без правильно Використання встановленої решітки! Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, поверхня, якщо тільки не вказується. виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з Використовувати гвинти для фіксування в наборі з рециркуляцією...
  • Seite 113 Всмоктуючи версія Під’єднання до електромережі Вмонтована установка (вбудована) Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині 1) У випадку вбудованої версії необхідно зняти кришку з витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в нержавіючої сталі (мал. 6). електромережу, то...
  • Seite 114 Важливо: Підвісна стеля (гіпсокартон) повинна залишитися зверху найширшої плоскої металічної частини витяжки, мал. 14. Виготовити структуру яка зможе витримати вагу підвісної стелі, яка не повинна обтяжувати витяжку. Фільтруюча версія Увага: Необхідно щоб кабель живлення проходив через відповідні отвори, показані на мал.2. 1) Намалювати...
  • Seite 115 Функціонування Витяжка управляється за допомогою пульта дистанційного керування, який поставляється. Пульт дистанційного керування Увага! Деякі функції цього пульта управління діють лише на певних моделях витяжки. Сполучення пульту дистанційного керування Натисніть і утримуйте T2 + T5 Опис функцій пульту дистанційного керування T1.
  • Seite 116 Витяжка погано працює Обслуговування дистанційного управління перевірити: • що обрана швидкість двигуна достатня для кількості Чистка дистанційного управління: присутньої кіптяви та пари Почистити дистанційне управління за допомогою вологої • Щоб кухня була добре провітрена для нормального мякої салфетки і миючого рідкого нейтрального засобу без забору...
  • Seite 117 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл ұғынған жағдайда жəне нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бақылауда болғанда пайдалана кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға алады. болатындай етіп жобаланған. Балалардың...
  • Seite 118 Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті əкімшілік кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап орындарынан, пайдаға асыру қуыру қажет. қалдықтарды қайта қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Seite 119 • Мүмкін болса, артқы қабырғаға/төбеге оңай қатынасу үшін, бөлек тұратын немесе алынбалы плитаны шкафтың саңылауынан Сүзгі нұсқасы Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алып тастаңыз немесе жылжытыңыз. алуға болады. Əйтпесе зақымдалудан немесе қоқыстан Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы қорғану...
  • Seite 120 • Сүзгі нұсқасы Төменгі металл табақты панельді 8-суретте Бөлек тұратын көрсетілгендей алып тастаңыз. • Назар аударыңыз: Қуат көзінің сымы 2-суретте Моторды бекітетін бұрандаларды 9-суретте көрсетілген арнайы саңылаудан өтуі қажет. көрсетілгендей алып тастаңыз. 1) Сорғышты қатты төбеге бекіту үшін 3- • Сорғыштың...
  • Seite 121 Пайдалану Сорғышты берілген қашықтан басқару пультімен қосу қажет.Қашықтан басқару пульті Назар аударыңыз! Осы қашықтан басқару құралының кейбір функциялары тек сорғыштың нақты үлгілерімен белсендірілуі мүмкін. Қашықтан басқару пультімен байланыс орнату: T2 +T5 түймелерін басып тұрыңыз Қашықтан басқару пультінің функцияларына сипаттама T1. ӨШІРУ түймесі T2.Қашықтан...
  • Seite 122 Сорғыш дұрыс жұмыс істемейді Қашықтан басқару техникалық қызмет көрсету Мыналарды тексеріңіз: • Мотордың таңдалған жылдамдығы Қашықтан басқару пультін тазалау: өндірілетін түтін мен буға жеткілікті екенін Дымқыл шүберекпен жəне абразивті заттар жоқ жуғыш • Ауаның кіруі үшін ас үйдің дұрыс заттың бейтарап ерітіндісімен қашықтан басқару пультін желдетілгенін...
  • Seite 123 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Seite 124 Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides Filtreeriv versioon näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, tuleb anda elektri- elektroonikaseadmete jäätmete enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke kasutamiseks tuleb paigaldada...
  • Seite 125 • veenduge, et paigalduskoha ligiduses oleks pistikupesa, 7) Ühendage õhu väljalasketoru mootori väljalaskeavaga. kuhu ulatuks ka paigaldatud õhupuhasti toitejuhe; NB! Kui otsustasite õhu väljalaske paigaldada õhupuhasti • tehke kõik vajalikud tööd seinas (näiteks pistikupesa lühemale küljele, siis saate toru kinnitusi reguleerida, kui paigaldamine).
  • Seite 126 Töötamine Kubu juhtimine käib kaasasoleva puldi abil. Kaugjuhtimispult Tähelepanu, mõningad kaugjuhtimispuldi funktsioonid töötavad ainult osade äratõmbekapi mudelitel. Kaugjuhtimispuldi ühitamine: Hoidke nuppe T2 ja T5 pikalt all Kaugjuhtimispuldi funktsioonide kirjeldus T1. OFF Nupp T2: Kaugjuhtimispuldi ühitamine nupp T3: Tõmbe kiiruse (võimsuse) kontroll T4 Kaugjuhtimispuldi ühitamine nupp T5.
  • Seite 127 Hooldus Kaugjuhtimispuldi hooldus Puhastamine Kaugjuhtimispuldi puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE Patarei vahetus KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! •...
  • Seite 128 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojančiais dujų ar kitų medžiagų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo degimą. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems vidaus, tiek iš...
  • Seite 129 Filtravimo režimas Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. būti pristatytas į...
  • Seite 130 Svarbu: pakabinamos lubos (gipso kartonas) turi likti virš Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai gartraukio plačiausios plokščios metalinės dalies, 14 pav. sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris Užtikrinkite tokią konstrukciją, kuri sugebėtų atlaikyti patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui. pakabinamų...
  • Seite 131 Veikimas Gaubtas suaktyvinamas pridėtu valdymo pultu. Nuotolinio valdymo pultas Uzmanību! Dažas šī tālvadības pults funkcijas var aktivizēt tikai dažiem pārsega modeļiem. Nuotolinio valdymo pulto prijungimas: Paspauskite ir palaikykite T2 + T5 Nuotolinio valdymo pulto funkcijų aprašymas T1. „OFF“ mygtukas T2. Mygtukas nuotolinio valdymo pulto prijungimas T3.
  • Seite 132 Gaubtas veikia netinkamai Distancinio valdymo pulto valdymas Įsitikinkite, kad: • Nustatytas variklio sukimosi greitis yra pakankamas Distancinio valdymo pulto valymas: išsiskiriančiam dūmų ir garų kiekiui pašalinti. Valykite distancinį valdymo pultą minkšta medžiagos skiautele • Virtuvėje yra užtikrintas pakankamas vėdinimas ir oro švelniu neutraliu tirpalu, kurio sudėtyje nėra abrazyvinių...
  • Seite 133 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir jābūt Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, pietiekamai ventilācijai, ja virtuves gaisa kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 134 Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs pazemināšanos un stipru trokšņu paaugstināšanos. veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā...
  • Seite 135 Pirms instalācijas veikšanas: • Pārbaudīt, ka nopirktās ierīces izmēri atbilst izvēlētai Kad tika veikta dzinēja rotācija, instalācija ir jāveic sekojošajā instalācijas zonai. veidā: • Pārbaudīt, gaisa nosūcēja iekšdaļā 4)Pietuvināt gaisa nosūcēju pie griestiem un izvadīt padeves (transportēšanas iemeslu dēļ) līdzi dotā materiāla vadu tam veltītajā...
  • Seite 136 Darbošanās Pārsegs tiek darbināts, izmantojot komplektācijā iekļauto tālvadības pulti. Tālvadības pults Dėmesio! Kai kurios šio nuotolinio valdymo pulto funkcijos veikia tik su tam tikrais gaubtų modeliais. Tālvadības pults programmēšana. Nospiediet un turiet nospiestu T2 + T5 Tālvadības pults funkciju apraksts T1.
  • Seite 137 Gaisa nosūcējam ir zems izpildījums Pults tehniskā apkope Ir jāpārbauda, ka: • Izvēlētais dzinēja ātrums ir pietiekošs esošo dūmu un Pults tīrīšana: tvaiku daudzumam Notīrīt pulti ar mīkstu drāniņu un neitrālu mazgāšanas līdzekli • Virtuve tiek pietiekoši ventilēta, kas ļauj iesūkt gaisu un bez abrazīvām vielām.
  • Seite 138 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Prostorija mora da bude dovoljno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne prozračena kada se kuhinjska aspirator neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 139 Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drastičnog povećanja nivoa buke. Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad posledica toga.
  • Seite 140 Pre nego što počnete sa instalacijom: Kada ste završili s rotiranjem motora, nastavite sa instalacijom • Uverite se da je kupljeni proizvod prikladan za mesto na sledeći način: instalacije koje ste izabrali. 4) Približite aspirator stropu i provucite kabel za napajanje •...
  • Seite 141 Funkcionisanje Aspirator se uključuje pomoću daljinskog upravljača koji je isporučen kao deo opreme. Daljinski upravljač Neke funkcije ovog daljinskog upravljača moguće su samo kod određenih modela aspiratora. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 Opis funkcija daljinskog upravljača T1. Taster OFF T2.
  • Seite 142 Održavanje Održavanje daljinskog upravljača Čišćenje Čišćenje daljinskog upravljača: Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te neutralnim neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala deterdžentom bez supstanci koje grebu za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji...
  • Seite 143 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali z drugimi napravami, ki delujejo na plin požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 144 Obtočna različica Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi električne in elektronske opreme.
  • Seite 145 • Prepričajte se, da je v bližini območja namestitve nape na 7) Izpušno cev za zrak priključite na izhod za zrak iz motorja. voljo električna vtičnica (na takem mestu, kjer bo Opomba: Če ste izbrali, da se odhod zraka nahaja na kratki dostopna tudi, ko boste napo namestili).
  • Seite 146 Delovanje Napa se aktivira s pomočjo daljinskega upravljalnika, dobavljenega skupaj z napo. Daljinski upravljalnik Pozor! Določene funkcije tega daljinskega upravljalnika je mogoče aktivirati le pri določenih modelih nape. Omogočanje daljinskega upravljanja. Pritisnite na tipko T2 + T5 za daljši čas Opis funkcij daljinskega upravljalnika T1.
  • Seite 147 Vzdrževanje Vzdrževanje daljinskega upravljavca Čiščenje Čiščenje daljinskega upravljavca: Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE raztopino, brez abrazivnih snovi. UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE Zamenjava baterije: UPORABLJAJTE ALKOHOLA! •...
  • Seite 148 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Prostorija mora biti dovoljno prozračena priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kada se kuhinjska napa koristi zajedno s nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 149 Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga Filtracijska verzija prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući sabirni vratiti u prostoriju.
  • Seite 150 • Uvjerite se da se u blizini mjesta instalacije kuhinjske napajanje, koja se nalazi unutar proizvoda (sl. 5). nape ( na mjestu koje ostaje pristupačno i poslije inastalacije 7) Povežite cijev za ispust zraka na mjestu izlaza zraka iz nape) postoji neka električna utičnica. motora.
  • Seite 151 Funkcioniranje Napa se uključuje putem daljinskog upravljača koji se isporučuje kao dio opreme. Daljinski upravljač Neke od funkcija ovog daljinskog upravljača omogućene su samo za pojedine modele napa. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 Opis funkcija daljinskog upravljača T1. Tipka OFF T2.
  • Seite 152 Održavanje Održavanje daljinskog upravljača Čišćenje Čišćenje daljinskog upravljača : Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te koristite deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala neutrali deterdžent koji ne smije grebati. za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
  • Seite 153 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. kullanıldığında cihazın kurulduğu...
  • Seite 154 Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, halkası). çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz Boruların ve duvardaki az çaplı...
  • Seite 155 Kuruluma başlamadan önce: Motorun doğru şekilde çalıştığını kontrol ettikten sonra • Satın alınan ürün ölçülerinin kurulum yerine uygun aşağıdaki adımları takip ediniz: olduğunu kontrol ediniz. 4) Davlumbazı duvara yaklaştırıp uygun bölüme besleme • Nakliye nedeniyle davlumbazın içinde diğer malzeme kablosunu yerleştiriniz (şekil 2). (örneğin vida, garanti belgesi vs.) bulunmadığını...
  • Seite 156 Çalıştırma Davlumbaz tedarik edilen kumanda ile etkinleştirilir. Uzaktan kumanda Dikkat! Bu uzaktan kontrol cihazının bazı fonksiyonları yalnız bazı davlumbaz modelleriyle etkinleştirilebilir. Uzaktan kumanda bağlantısı: T2 + T5'e uzun süre basınız Uzaktan kumandanın fonksiyonlarının açıklaması T1. KAPALI tuşu. T2. Uzaktan kumanda bağlantısı tuşu T3.
  • Seite 157 Bakım Uzaktan kumandanın bakımı Temizleme Uzaktan kumandanın temizlenmesi: SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ bezle ve doğal bir deterjanlı suyla temizleyiniz. KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Pilin değiştirilmesi: •...
  • Seite 158 ‫الصيانة‬ ‫بعد‬ ‫عن‬ ‫التحكم‬ ‫جھاز‬ ‫صيانة‬ ‫بعد‬ ‫عن‬ ‫حكم‬ ‫الت‬ ‫جھاز‬ ‫تنظيف‬ ‫التنظيف‬ ‫منظ ف‬ ‫سائل‬ ‫قطع ة قم اش مبلل ة ب‬ ‫فق ط‬ ‫لتنظي ف اس تعمل‬ ‫ل‬ ‫منظف‬ ‫ومحلول‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫باستخدام‬ ‫بعد‬ ‫عن‬ ‫التحكم‬ ‫جھاز‬ ‫نظف‬...
  • Seite 159 ‫جھاز التحكم عن بعد‬ ‫آلية التشغيل‬ ‫يتم تشغيل غطاء الشفط عن طريق جھاز التحكم عن بعد المتوفر‬ ‫لتشغيلية في جھاز التحكم عن بعد ھذا قابلة للتفعيل فقط مع بعض موديالت الشفاط‬ ‫بعض الوظائف والخصائص ا‬ ‫انتبه‬ ‫تشغيل جھاز التحكم عن بعد‬ T2 +T5 ‫اضغط...
  • Seite 160 ‫م م‬ ‫8 ه‬ ‫قط ر‬ ‫بم سمار‬ ‫س ابقا‬ ‫مرس ومة‬ ‫نقط ة‬ ‫ف ي‬ ‫حف ر ثق وب‬ ‫التنقية‬ ‫نوعية‬ ‫فري ستانديج‬ ‫ثق وب‬ ‫س ابقا ف ي‬ ‫ودة‬ ‫ز‬ ‫وق ضبان مترابط ة م‬ ‫أوت اد‬ ‫وتثبي ت‬ ‫م...
  • Seite 161 ‫الربط الكھربائي‬ ‫تم تصميم األجھزة واختبارھا وتصنيعھا وفقا للمعايير‬ ‫؛‬ EN/IEC 60335-2-31 ‫؛‬ EN/IEC 60335-1 ‫السالمة‬ • ‫أن تك ون ق درة ال شبكة الكھربائي ة متناس بة م ع ص فات‬ ‫يج ب‬ EN/IEC 62233 ‫ا‬ ‫اذا ك ان الجھ از مجھ ز‬ ‫المكتوب...
  • Seite 162 ‫ - طرق التركيب والستعمال‬AR ُ ‫ت‬ ‫عل ى االق ل م رة ف ي‬ ‫أوالخ ارج‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ع ن س وء‬ ‫ة‬...
  • Seite 164 LIB0103358C Ed. 03/16...

Diese Anleitung auch für:

Etoile