Herunterladen Diese Seite drucken

VIGOUR derby style DTOPSTYUFB Installationsanleitung Seite 5

Werbung

Sous réserve de modifications techniques!
Les règles de la technique admises d'une manière
F
générale doivent être respectées.
La garantie ne peut être utilisée que si les présentes
instructions sont respectées!
Attention!
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(respecter la norme EN 806)! Les dommages dus à un usage
inapproprié, à l'usure normale ou à une trop forte sollicitation
sont exclus de notre garantie!
Domaine d'application:
Accumulateurs sous pression, chauffe-eau instantanés à
commande thermique et hydraulique. Un fonctionnement
avec des accumulateurs sans pression n'est pas possible.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
Installation:
Si la rosace ne s'engage pas assez loin sur le
capuchon, monter une rallonge
[réf. 444048100 (25mm)/44048400 (50mm)].
Etancher la zone de la rosace à l'aide de silicone en
cas de surfaces particulièrement rugueuses.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Algemeen geldende technische richtlijnen moeten
NL
worden opgevolgd.
Alleen
garantie
als
handleiding in acht worden genomen.
Attentie.
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (EN 806
in acht nemen). Schade ontstaan door ondeskundige
behandeling, natuurlijke slijtage of te hoge belasting, valt niet
onder de garantie.
Toepassingsgebied:
Boilers, geisers of c.v.-ketels met warmwatervoorziening.
Toepassing in combinatie met lagedrukboilers is niet
mogelijk.
Voorkom
hoge
drukverschillen
warmwateraansluiting.
Installeren:
Als de rozet niet ver genoeg op de kap kan worden
geschoven,
moet
[bestelnr. 44048100 (25mm) / 44048400 (50mm)]
worden ingebouwd.
Dicht bij bijzonder ruwe oppervlakken bovendien ook
de bovenrand van de rozet met siliconen af.
de
aanwijzingen
in
deze
tussen
de
koud-
en
bovendien
een
verlengstuk
Limitation de la température:
Le débit peut être réglé.
La température maximale peut être limitée.
La robinetterie ne dispose pas de sécurité anti-
échaudage.
Fonctionnement:
Contrôler l'étanchéité des raccordements et le
fonctionnement de la robinetterie.
La fermeture du robinet entraîne le passage
automatique de la fonction douche à la fonction bec
de baignoire.
Si la pression dynamique est inférieure à 0,5 MPa,
démonter le ressort de compression de l'inverseur
pour que celui-ci fonctionne manuellement.
Maintenace:
Couper l'alimentation en eau pendant les travaux de
maintenance! Contrôler et nettoyer toutes les pièces,
les remplacer le cas échéant.
Contrôler le bon positionnement des ergots de
blocage lors du montage de la cartouche.
Visser la bague filetée et serrer jusqu'au blocage.
Si d'autres dys-fonctionnements se présentent, faire
appel à un installateur.
Les instructions d'entretien se trouvent à la page 7.
Temperatuur – capaciteitbegrenzing:
Capaciteit kan worden ingesteld.
Maximale temperatuur kan worden ingesteld.
De kraan is niet uitgerust met beveiliging tegen
thermische verbranding.
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Bij het dichtdraaien van de kraan wordt automatisch
van de toevoer voor de douche naar de toevoer voor
de badkuip omgeschakeld.
Bij een stromingsdruk van minder dan 0,5 MPa moet
u de drukveer van de omstelling uitbouwen, zodat de
omstelling overschakelt naar handmatige werking.
Onderhoud:
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af. Controleer alle onderdelen, reinig en vervang ze
indien nodig.
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
arreteerbouten op hun plaats zitten.
Schroef de schroefverbinding vast en haal deze
stevig aan.
Bij andere storingen moet u een installateur
oproepen.
Handleiding onderhoud zie pagina 7.
2

Werbung

loading