Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Avviamento E Verifica Della Macchina; Messa In Moto; Starting Up Of The Machine; Starting Up - BCS PowerSafe 614 PS Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA

7.1 Messa in moto

IMPORTANTE! Prima della messa in moto leggere le verifiche preli-
minari (sez.4.2) e l'assemblaggio della macchina (sez.4.3), leggere an-
che le sezioni 5. e 6.
• Verificare che la leva stop G e l'interruttore stop H (fig.7/1) siano in
posizione acceso ( I )
• Accelerare leggermente con la leva L (fig.7/2)
• Chiudere la leva dell'aria M e aprire il rubinetto del carburante N (fig. 7/3).
• Tendere la corda di avviamento sino ad ottenere la compressione del
motore (1 fig.7/4)
• Ritornare a riavvolgere la corda dell'auto-avvolgente (2 fig.7/4)

7. STARTING UP OF THE MACHINE

7.1 Starting up

IMPORTANT! Before start-up read the preliminary checks (sect.4.2)
and the assembling of the machine (sect. 4.3), read also the sections 5.
and 6.
• Check that the stop lever G and the stop switch H (fig.7/1) are in
switch on position ( I )
• Accelerate lightly with the lever L (fig.7/2)
• Choke the air lever M and open the fuel tap N (fig.7/3)
• Tension the recoil rope until to obtain the compression of the engine
(1 fig.7/4).
• Back to rewind the rope of the recoil starter (2 fig.7/4)

7. DEMARRAGE ET VERIFICATION DE LA MACHINE

7.1 Mise en marche

IMPORTANT! Avant la mise en marche lire les vérifications préli-
minaires (section 4.2) et l'assemblage de la machine (section 4.3), lire
également les sections 5. et 6.
• Vérifier que le levier d'arrêt G et l'interrupteur d'arrêt H (fig.7/1) soient
en position allumée ( I )
• Accélérer légèrement avec le levier L (fig.7/2)
• Fermer le levier de l'air M et ouvrir le robinet du carburant N (fig.7/3).
• Tendre la corde de démarrage jusqu'à obtenir la compression du
moteur (1 fig.7/4).
• Retourner à enrouler à nouveau la corde de l'enrouleur (2 fig.7/4)
7. PUESTA EN MARCHA Y COMPROBACIÓN MÁQUINA

7.1 Puesta en marcha

¡IMPORTANTE! Antes de la puesta en marcha hay que leer los con-
troles previos (sección 4.2) y el ensamblado de la máquina (sección
4.3), leer también las secciones 5. y 6.
• Controlar que la palanca stop G y el interruptor stop H (fig.7/1) estén
en posición de encendido ( I )
• Acelerar suavemente con la palanca L (fig.7/2)
• Cerrar la palanca de l'aire M y abrir la llave del carburante N (fig.7/3).
• Tensar la cuerda de arranque hasta obtener la compresión del motor
(1 fig.7/4)
• Volver a enrollar la cuerda del autobobinado (2 fig.7/4)
7. GERÄT EINSCHALTEN UND PRÜFEN

7.1 Inbetriebsetzung

WICHTIG! Vor Inbetriebsetzung die Hinweise zu den durchzuführen-
den Kontrollen im Vorfeld (Abschnitt 4.2) und zur Montage des Gerätes
(Abschnitt 4.3) lesen; auch die Abschnitte 5 und 6 beachten.
• Prüfen, dass der Stopphebel G und der Stoppschalter H (Abb.7/1) in
Stellung ( I ) stehen.
• Leicht am Hebel L (Abb.7/2) beschleunigen.
• Den Lufthebel M schließen und den Kraftstoffhahn N (Abb.7/3)
aufdrehen.
• Das Startseil soweit ziehen, bis eine Kompression des Motors (1
Abb.7/4) erzeugt wird.
• Das Seil durch den Selbstaufwickler zurücklauf und aufwickeln
lassen (2 Abb.7/4).
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (MFB)_P1 10-19 rev. 0
46
L
fig.7/2
M
N
fig.7/3
G
H
fig.7/1
N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis