Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Délka trvání záruky závisí na zákonech ve Vaší zemi, maximální počet cyklů je 3000 za rok. Tento přístroj je určen
výhradně pro použití v domácnosti a nikoliv pro použití komerční nebo profesionální. Na jakékoliv použití tohoto
Záruka se nevztahuje na poškození a vady zapříčiněné nedbalým použitím, opravou neautorizovanými
osobami, jak i nedodržováním pokynů pro použití. Záruka nebude poskytnutá, nebyli-li dodržovány
instrukce společnosti Rowenta, týkající se provozu a údržby, nebo pokud při čištění a odvápňování byli
použity prostředky, které se neshodují se specifikacemi uvedenými v tomto instruktážním letáku, nebo
při nepoužívání vodního filtru Claris v souladu s instrukcemi společnosti Rowenta. Abnormální
opotřebení a zničení částí (kotoučů na mletí, ventilů, plomb) je vyňaté ze záruky, stejně jako škody
způsobené cizími objekty v mlynku (např. dřevo, kameny, plastové části atd.).
ZÁKAZNICKÁ LINKA : CZ : +420 284 823 813
AUTOMATIC
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití
přístroje mimo domácnost neposkytuje výrobce záruku.
www.rowenta.com
DE
GB
PL
CZ
SK
HU
RU
UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA AUTOMATIC

  • Seite 1 Záruka nebude poskytnutá, nebyli-li dodržovány instrukce společnosti Rowenta, týkající se provozu a údržby, nebo pokud při čištění a odvápňování byli použity prostředky, které se neshodují se specifikacemi uvedenými v tomto instruktážním letáku, nebo při nepoužívání...
  • Seite 2 Světelné kontrolky Odstranit Naplnit Vyčistit Vodní Zapnuto/ Význam kávovou nádržku kámen Vypnuto sedlinu Přístroj je připraven pro přípravu kávy nebo páry. Jednoduché blikání: přístroj se nachází ve fázi předehřívání. Dvojité blikání: probíhá cyklus pro přípravu 2 káv. Informace servisu v režimu nastavení funkčních parametrů.
  • Seite 3 STRANA POPIS PŘISTROJE ..............................Varovné signály Informace o kávě espresso............................2 Bezpečnostní pokyny Omezení použití přístroje...............................3 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE ......................Měření tvrdosti vody Vodní filtr / vložka claris - Aqua Filter Systém F088 (Prodávána zvlášt) Nastavení .....................................5 Nastavení tvrdosti vody Nastavení...
  • Seite 4 POPIS PŘISTROJE Rukojeť/kryt nádržky na vodu Kryt zásobníku na zrnkovou kávu Zásobník na zrnkovou kávu Tlačítko pro nastavení jemnosti mletí Plocha na ukládání šálků Nádržka na vodu Otočný ovladač pro nastavení objemu kávy Čistící zásuvka Sběrač kávové sedliny Tryska pro vypuštění...
  • Seite 5: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Vám umožnil vychutnat si doma stejnou kvalitu jako v kavárně v jakoukoliv denní dobu, kterýkoliv den v týdnu. Přístroj Rowenta Automatic Vám díky svému systému Thermoblock System, čerpadlu o tlaku 15 barů a skutečnosti, že pracuje výhradně se zrnkovou kávou čerstvě pomletou těsně před vyluhováním, umožní získat nápoj obsahující...
  • Seite 6 • Nebude-li po delší dobu používán a před jeho čištěním, odpojte přístroj z elektrické sítě. • Všechny přístroje jsou podrobovány přísné kontrole kvality. Na náhodně vybraných přístrojích jsou prováděny praktické zkoušky použití, což vysvětluje případné známky jeho používání. • Použití rozdvojek a/nebo prodlužovacích kabelů nedoporučujeme. •...
  • Seite 7: Před Prvním Použitím Přístroje

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TVRDOSTI VODY Před prvním použitím přístroje nebo zjistíte-li změnu v tvrdosti vody je vhodné přizpůsobit přístroj na zjištěnou tvrdost vody. Chcete-li zjistit tvrdost vody, učiňte tak pomocí tyčinky dodané spolu s přístrojem nebo se obraťte na svého dodavatele vody.
  • Seite 8: Nastavení Tvrdosti Vody

    NASTAVENÍ Zapojte přístroj do Vyjměte mřížku na Stiskněte současně Digitální ukazatel zásuvky elektrické sítě, odkládání šálků tlačítka „Service“ a nastavení parametrů ale nezapínejte ho. zatlačením na její se nachází pod zadní část. záklopkou pro údržbu. NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY Přístroje jsou u výrobce přednastaveny na úroveň...
  • Seite 9: Příprava Přístroje

    Pokud jste dokončili nastavení, můžete při každé této etapě nastavení uložit do paměti stisknutím tlačítka (4 kon- trolky dvakrát bliknou) nebo pokračovat v postupu. Tato nastavení zůstanou v paměti i v případě výpadku elektrického napájení. Opakováním těchto operací můžete kdykoliv měnit nastavení. PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE Zavřete kryt Vraťte ji na místo, silně...
  • Seite 10: Příprava Mlýnku

    PŘÍPRAVA MLÝNKU Sílu kávy můžete ovlivnit nastavením jemnosti mletí kávových zrn. Čím více je nastavení kávového mlýnku jemnější, tím je káva silnější a krémovější. Nastavte požadovaný stupeň jemnosti mletí otočením ovladače „Nastavení jemnosti mletí“. Směrem doleva Směrem doprava je mletí jemnější. je mletí...
  • Seite 11: Funkce 2 Šálky

    FUNKCE 2 ŠÁLKY Váš přístroj umožňuje připravit 2 šálky kávy nebo espressa. Dbejte na to, abyste neodstranili šálky po prvním cyklu. Přístroj je připraven. Kontrolka nepřetržitě svítí. Přístroj automaticky provede za sebou 2 kompletní cykly přípravy kávy. Vložte 2 šálky pod výpustě Zvolte tlačítko nebo dle své...
  • Seite 12 Pro odstranění Nechejte unikat páru po Parní trysku je možno vyjmout, aby bylo možné ji řádně vyčistit. Vy- případných stop mléka myjte ji vodou s trochou neabrazivního saponátu pomocí kartáčku. dobu nejméně Vypláchněte a nechte uschnout. Před zpětnou montáží se přesvědčte, na parní...
  • Seite 13: Údržba Přístroje

    ÚDRŽBA PŘÍSTROJE VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRAČE KÁVOVÉ SEDLINY, ZÁSUVKY NA KÁVU A ODKAPÁVACÍHO TÁCKU Odkapávací tácek zachytává použitou vodu a sběrač kávové sedliny použitou kávu. Zásuvka na kávu umožňuje odstranit případné usazeniny kávové sedliny. Rozsvítí-li se kontrolka 1- Vyjměte, vyprázdněte Umyjte ji pod vodou a Nejdřív vraťte zpátky Odkapávací...
  • Seite 14 Vyjměte, naplňte a Podložte nádobku umožňující Vyjměte a vyprázdněte vraťte nádržku na pojmout alespoň 0,6 l tekutiny. odkapávací tácek. místo. XS3000 1 - Čistící cyklus ± 10 mn Kontrolka „čištění“ (clean) svítí nepřetržitě. Čistící cyklus proběhne zcela automatickým způsobem. Čerpadlo bude přerušovaně nasávat vodu. Délka této operace je přibližně...
  • Seite 15 Používejte výhradně čistící tablety KRUPS (XS3000). V důsledku použití tablet jiných značek nemůže být výrobce odpovědný za vzniklé škody. Čistící tablety můžete zakoupit v servisech značky ROWENTA. Pečlivě chraňte pracovní plochu v průběhu čistícího cyklu a cyklu odstraňování vodního kamene, zvláště...
  • Seite 16 1 - Cyklus odstraňování ± 10 mn vodního kamene Kontrolka „vodní kámen“ (calc) trvale svítí. Cyklus odstraňování vodního kamene je spuštěn a proběhne zcela automaticky. Čerpadlo bude střídavě nasávat vodu a vypouštět ji kávovými tryskami a poté iparní tryskou. Tato operace trvá...
  • Seite 17: Obecná Údržba

    PROGRAM DLOUHÉ VYPLÁCHNUTÍ Jestliže je třeba provést dlouhé vypláchnutí, přístroj vás na to upozorní blikáním světelných kontrolek "vyčistit" a "vodní kámen". Po ukončení dlou- hého opláchnutí kon- trolky 'clean' a 'calc' zhasnou. Pod výpusti na kávu a Vyjměte, naplňte a Stiskem tlačítka 'Údržba' pod parní...
  • Seite 18: Odstraňování Problémů

    V mlýnku se nachází cizí těleso. Mlýnek vydává zvláštní zvuk. Obraťte se na zákaznické centrum firmy Rowenta. Ovladačem nastavení jemnosti mletí lze Nastavení mlýnku na kávu měňte pouze je-li v činnosti. otáčet jen s obtížemi. Po vypnutí a vychladnutí přístroje: Zkontrolujte, zda je parní...
  • Seite 19 V případě potřeby uvolněte pomocí dodané jehly malý nasávací otvor v horní části trysky. Množství mléčné pěny je nedostatečné. Použijte studenou nádobu a čerstvě otevřené mléko. Případně změňte typ mléka (UHT nebo pasterované). Ověřte dobré spojení obou konců malých nerezových trubek Mléčná...
  • Seite 20 Zde je několik receptů, které si můžete připravit pomocí přístroje Rowenta Automatic : • Cappuccino Pro přípravu pravého capuccina jsou ideální následující proporce: 1/3 teplého mléka, 1/3 kávy, 1/3 mléčné pěny. • Caffe Latte Pro tuto kávu, nazývanou často rovněž Latte Macchiato, jsou proporce následující: 3/5 teplého mléka, 1/5 kávy, 1/5 mléčné...
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG ..............................Warnanzeigen Informationen zum Thema Espresso ......................Sicherheitshinweise Verwendungsgrenzen ............................VOR DER ERSTEN BEDIENUNG ........................Messung der Wasserhärte Filterpatrone Claris - Aqua Filter System Einstellungen ................................Einstellung der Wasserhärte Einstellung der Kaffeetemperatur Einstellung der automatischen Abschaltung (auto-off) VORBEREITUNG DES GERÄTS ........................
  • Seite 22: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Griff/Deckel des Wassertanks Deckel des Kaffeebohnenbehälters Kaffeebohnenbehälter Verstellrad für die Mahlstärke Tassenablage Wassertank Kaffeemengen-Drehknopf Reinigungsschieber Dampfdüse Kaffeesatzbehälter Wasserstandsanzeige Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf und Griff Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar Verstellrad für die Mahlstärke Schacht für die Reinigungstablette Metall-Mahlwerk Digitalanzeige zur Einstellung der Parameter Ansicht von oben Dampftaste...
  • Seite 23: Wichtig: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Wir freuen uns, dass Sie diese Rowenta Automatic gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer großen Anwenderfreundlichkeit erfreuen. Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino wie im Café...
  • Seite 24: Verwendungsgrenzen

    • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost. • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist, sichtbare Schäden auf- weist oder undicht ist. In diesem Fall wird empfohlen, das Gerät vom ROWENTA-Kundendienst kon- trollieren zu lassen (siehe Adressenliste im ROWENTA-Serviceheft ).
  • Seite 25: Vor Der Ersten Bedienung

    VOR DER ERSTEN BEDIENUNG MESSUNG DER WASSERHÄRTE Vor der ersten Bedienung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden. Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mit dem Gerät gelieferten Teststäbchens ermitteln oder bei Ihrem Wasserversorgungsunter- nehmen in Erfahrung bringen.
  • Seite 26: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN Schließen Sie das Entfernen Sie die Drücken Sie gleich- Die Digitalanzeige Gerät an die Steck- Tassenablage, zeitig auf die Tas- für die Einstellung dose an, aber schal- indem Sie auf ihre ten „Service“ der Parameter befin- ten Sie es nicht ein. Rückseite drücken.
  • Seite 27: Vorbereitung Des Geräts

    Sie können die Einstellungen bei jedem dieser Schritte speichern, indem Sie den Knopf drücken, sobald Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben (die 4 Lichter blinken 2 Mal) oder den Vorgang fortführen. Diese Einstellungen bleiben auch im Falle eines Stromausfalls gespeichert. Die Einstellungen können jeder- zeit abgeändert werden, indem man diese Vorgänge wiederholt.
  • Seite 28: Vorbereitung Des Mahlwerks

    VORBEREITUNG DES MAHLWERKS Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen verstellen. Je feiner der Mahlgrad, desto stärker und cremiger wird der Kaffee. Zum Verstellen des Mahlgrades am Drehknopf „Einstellung des Mahlgrades drehen. Nach links wird Nach rechts wird das Kaffeemehl das Kaffeemehl...
  • Seite 29: Tassen-Funktion

    2 TASSEN-FUNKTION Mit Ihrem Gerät können Sie 2 Tassen Kaffee oder Espresso zubereiten. Nehmen Sie die Tassen nach dem ersten Zyklus nicht weg. Sie haben Ihr Gerät vorbereitet. Die Kontrollleuchte leuchtet permanent auf. Das Gerät führt automatisch 2 komplette Kaffeezyklen hintereinander durch.
  • Seite 30: Auto-Cappuccino-Set Xs6000

    Zum Entfernen even- Lassen Sie den Dampf Die Dampfdüse kann zur gründlichen Reinigung abgenommen tueller Milchreste in mindestens 10 Sekun- werden. Reinigen Sie sie mit Wasser und nicht scheuerndem der Dampfdüse, stel- den entweichen und Spülmittel mit einer Bürste. Anschließend abspülen und trock- len Sie einen Behäl- stoppen Sie durch ein nen.
  • Seite 31: Wartung Ihres Geräts

    WARTUNG IHRES GERÄTS AUSLEEREN DES KAFFEESATZBEHÄLTERS, DES REINIGUNGSSCHIEBERS UND DES ABTROPBEHALTERS Der Abtropfbehälter fängt das verbrauchte Wasser auf, der Kaffeesatzbehälter das ver- brauchte Kaffeemehl. Mit dem Reinigungsschieber können Sie eventuelle Ablagerungen von Kaffeesatz entfernen. Wenn die Kontroll- 1- Nehmen Sie den Unter fließendem Setzen Sie zuerst den Das Abstropfgitter...
  • Seite 32 Den Abtropfbehälter Den Wassertank abneh- Stellen Sie einen Behälter mit einem herausnehmen und men, mit Wasser füllen Fassungsvermögen von mindestens ausleeren. und wieder einsetzen. 0,6 l unter die Kaffeeausläufe und unter die Dampfdüse. XS3000 ± ± 10 mn 1 - Reinigungszyklus Die Anzeige „clean“...
  • Seite 33 Die Anzeigen mem Wasser füllen. feeausläufe und unter „calc“ und blinken. die Dampfdüse. Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRUPS F054. Der Entkalker ist bei den ROWENTA- Kundendienstcentern erhältlich. ROWENTA übernimmt keine Haftung für Schäden des Geräts infolge der Verwendung anderer Produkte.
  • Seite 34 ± ± 10 mn 1 - Entkalkungszyklus Die Anzeige „calc“ leuchtet permanent auf. Der Entkalkungszyklus ist gestartet und läuft automatisch ab. Die Pumpe saugt das Wasser mit Unterbrechungen an. Es fließt an den Kaffeedüsen und an der Dampfdüse aus. Dieser Vorgang dauert etwa 10 Minuten. Wenn er beendet ist, blinken die Anzeigen „Wassertank“...
  • Seite 35: Allgemeine Wartung

    LANGES SPÜLPROGRAMM Wenn eine lange Spülung erforderlich ist, werden Sie durch das Blinken der Leuchtanzeigen „clean“ und „calc“ darauf hingewiesen. Wenn das lange Spülen beendet ist, erlöschen die Leuchtanzeigen „clean“ und „calc“. Stellen Sie unter die Den Wassertank Starten Sie das lange Kaffeeausläufe und abnehmen, mit Spülprogramm mit...
  • Seite 36: Mögliche Probleme Und Lösungen

    Die Kaffeemühle gibt anormale In der Kaffeemühle befinden sich Fremdkörper. Wenden Sie Geräusche von sich. sich an den Kundendienst von Rowenta. Der Einstellknopf des Mahlwerks Stellen Sie das Mahlwerk nur ein, wenn sich dieses in Betrieb lässt sich nur schwer drehen.
  • Seite 37 Nehmen Sie das Gerät nach 20 Sekunden wie- der in Betrieb. Die 4 roten Kontrollleuchten blin- Wenn das Problem weiterhin besteht, notieren Sie bitte die ken ständig. Zahl, die auf der Anzeige unter dem Tassen-Rost erscheint und treten Sie mit dem Verbraucherservice von Rowenta in Verbindung.
  • Seite 38: Einige Rezeptvorschläge Für Ihre Rowenta Automatic

    Einige Rezeptvorschläge für Ihre Rowenta Automatic: • Cappuccino Die idealen Proportionen für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 ge- schäumte Milch. • Caffe Latte • Für diese Zubereitung, die auch häufig Latte Macchiato genannt wird, gelten die folgenden Proportionen: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
  • Seite 39: Xs 3000

    BEFORE FIRST USE ............................. Measuring water hardness Claris - Aqua Filter System cartridge Settings ..................................Setting water hardness Setting coffee temperature Setting automatic shut-off (auto-off) PREPARING THE APPLIANCE ........................RINSING OF CIRCUITS ............................PREPARING THE GRINDER ..........................PREPARING ESPRESSO AND LONG COFFEES ..................
  • Seite 40: Warning Signals

    DESCRIPTION Water tank handle/lid Coffee bean container lid Coffee bean container Ground coffee setting Servicing flap with cup rest Water tank Coffee volume rotating knob Cleaning tray Coffee grounds collector Steam nozzle Water level floats Coffee outlets with height adjusting handle Removable drip grid and tray Grinding fineness...
  • Seite 41 Dear Customer, Thank you for having purchased this Rowenta Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a bigger and milder lungo, or a creamy cappuccino, your automatic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of day and right through the week.
  • Seite 42: Limits To Use

    • In the interests of safety, only use accessories and consumables certified by ROWENTA for your appliance. • Any error in connection negates the guarantee. • Unplug the appliance as soon as you stop using it over a prolonged period and when you clean it.
  • Seite 43: Before First Use

    BEFORE FIRST USE MEASURING WATER HARDNESS Before using the appliance for the first time or if you have noted a change in water hardness, it is advisable to adapt the appliance to the water hardness. To determine the water hardness, use the measuring stick delivered with your appliance or contact with your water authority.
  • Seite 44: Settings

    Press the key as come on. many times as are needed to select the desired coffee temperature. SETTING THE AUTOMATIC ELECTRICAL POWER SUPPLY SHUT-OFF (AUTO-OFF) Appliances are pre-set in the factory to 1 hour. It is possible to turn your...
  • Seite 45: Preparing The Appliance

    At each stage you can memorise settings by pressing the key if you have finished setting satisfactorily or continue the procedure. If no other setting is made in the next 30 seconds, the lights will go off and the settings shown will be recorded. The settings will remain memorised even if there is a power failure. You can change these settings at anytime by repeating the same operations.
  • Seite 46: Preparing The Grinder

    PREPARING THE GRINDER You can choose the strength of your coffee by setting the coffee bean grinding fineness. The finer the grinding setting, the stronger and creamier the coffee should be. Set the desired fineness for grinding by turning the ‘Grinding fineness setting’ knob. Turn to the left Turn to the right for finer grind.
  • Seite 47: 2-Cup Function

    2-CUP FUNCTION You can use your appliance to make 2 cups of coffee or espresso. Remember not to remove the cups after the first cycle. You have now prepared your appliance. The light will stay on. The appliance will automatically sequence 2 complete coffee-making cycles.
  • Seite 48: Setting Up The Auto-Cappuccino Xs6000

    To remove any Let the steam escape The steam nozzle can be removed for more intense cleaning. remaining milk from for at least 10 seconds Wash it out with water and a little washing up liquid and a small the steam nozzle, and then again press non-abrasive brush.
  • Seite 49: Maintaining Your Appliance

    MAINTAINING YOUR APPLIANCE EMPTYING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR, THE COFFEE TRAY AND THE DRIP TRAY The drip tray receives waste water and the coffee grounds collector receives used coffee grounds. The coffee cleaning tray allows you to eliminate any deposits of coffee grounds. If the light 1- Remove, empty and...
  • Seite 50: Cleaning Cycle

    Remove, fill and re-fit Place a container with a Remove and empty the water tank. minimum capacity of 0.6 l the drip tray. under the coffee outlets. XS3000 ± ± 1 1 0 0 m m n n 1 - Cleaning cycle The ‘clean’...
  • Seite 51 Only use Krups F054 scale removal product. You can obtain scale remover from Rowenta Service Centres. The manufacturer may not be held responsible for damage to the appliance through use of other products.
  • Seite 52: Scale Removal Cycle

    ± ± 6 6 m m n n 3 - Second rinsing At the end of the first rinsing, the ‘calc’ light will flash. A second automatic cycle will last 6 minutes. Once the second rinsing is finished, the ‘calc’ light will go off.
  • Seite 53: General Maintenance

    LONG RINSING PROGRAM The appliance will warn you when you need to perform long rinsing through the “clean” and “calc” lights flashing. Once long rinsing has been completed, the ‘clean’ and ‘calc’ lights will go off. Under the coffee outlets Remove, fill and Press the “Service”...
  • Seite 54 There are foreign particles in the grinder. The grinder makes a strange noise. Contact your Rowenta helpline. The grinding fineness button is dif- Only adjust the grinder when it is operating. ficult to turn. After switching off your appliance and leaving it to cool: Make sure the tip of the steam nozzle is properly affixed.
  • Seite 55 The 4 red lights flash permanently. If the fault persists, note the number which appears on the display under the cup tray and contact the Rowenta Consumer Service. HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for...
  • Seite 56 Here are some recipes you can make using your Rowenta Automatic : • Cappuccino For a cappuccino, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. • Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 cof- fee, 1/5 milk froth •...
  • Seite 57: Xs 3000

    SOMMAIRE DESCRIPTIF ................................Signaux d’avertissement Éléments d’information sur le café espresso ..................Consignes de sécurité Limites d’utilisation ............................... AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ......................Mesure de la dureté de l’eau Cartouche Claris - Aqua Filter System Réglages ..................................Réglage de dureté de l’eau Réglage de température du café...
  • Seite 58: Signaux D'avertissement

    DESCRIPTIF Poignée/couvercle réservoir d’eau Couvercle de réservoir café en grains Réservoir café en grains Bouton de réglage de la finesse de broyage Plateau repose-tasses Réservoir d’eau Bouton rotatif volume café Tiroir à café Collecteur de marc de café Buse vapeur Flotteurs de niveau Sorties café, poignée d’eau...
  • Seite 59 Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Rowenta Automatic . Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été...
  • Seite 60: Limites D'utilisation

    • Protégez l’appareil de l’humidité et du gel. • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé ROWENTA (consultez la liste dans le livret Service ROWENTA).
  • Seite 61: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION MESURE DE LA DURETE DE L’EAU Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, dé- terminez-la à...
  • Seite 62: Réglages

    REGLAGES Branchez l’appareil Retirez le plateau Appuyez simulta- L’afficheur digital sur la prise secteur repose-tasses, en nément sur les de réglage des pa- mais ne l’allumez appuyant sur l’ar- touches ‘Service’ ramètres se trouve pas. rière de celui-ci. sous la trappe d’entretien.
  • Seite 63: Préparation De L'appareil

    A chacune de ces étapes vous pouvez mémoriser les réglages en appuyant sur la touche si vous avez fini vos réglages (les 4 témoins clignotent 2 fois) ou poursuivre la procédure. La mémorisation de ces ré- glages reste en vigueur même en cas de panne d’alimentation électrique. A tout moment vous pouvez modifier ces réglages en répétant ces opérations.
  • Seite 64: Préparation Du Broyeur

    PREPARATION DU BROYEUR Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café a priori est fort et crémeux. Réglez le degré de finesse de broyage désiré en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de broyage’.
  • Seite 65: Fonction Deux Tasses

    FONCTION 2 TASSES Votre appareil vous permet de préparer 2 tasses de café ou d’espresso. Veillez à ne pas enlever les tasses après le premier cycle. Vous avez préparé votre appareil. Le témoin est fixe. L’appareil enchaînera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café.
  • Seite 66: Assemblage Et Installation De L'accessoire Auto-Cappuccino

    Pour enlever toute Laissez la vapeur La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en trace éventuelle de s’échapper au moins profondeur. Lavez-la avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle lait dans la buse va- 10 secondes et non abrasif au moyen d’une brosse.
  • Seite 67: Entretien De Votre Appareil

    ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFE, DU TIROIR A CAFE ET DU BAC RECOLTE-GOUTTES Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture usagée. Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café. Si le témoin 1- Retirez, videz et Nettoyez-le sous...
  • Seite 68: Cycle De Nettoyage

    Enlevez, remplissez et Placez sous les sorties café Retirez et videz le remettez le réservoir en un récipient pouvant contenir bac récolte-gouttes. place. au minimum 0.6 l. ± ± 10 mn XS3000 1 - Cycle de nettoyage Le témoin ‘clean’ devient fixe. Le cycle de nettoyage va se dérouler de façon automatique.
  • Seite 69 N’utilisez que des pastilles de nettoyage Krups (XS3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques. Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente Rowenta. Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de nettoyage , notamment lorsqu'il est en marbre, en pierre ou en bois.
  • Seite 70 ± ± 10 mn 1 - Cycle de détartrage Le témoin ‘calc’ devient fixe. Le cycle de détartrage est démarré et va se dérouler de façon automatique. La pompe aspire l’eau par intermittence et sort par les buses café puis par la buse vapeur. La durée de cette opération est d’environ 10 minutes.
  • Seite 71: Entretien Général

    PROGRAMME DE RINCAGE LONG Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un rinçage long, l’appareil vous en avertit par le clignotement des témoins lumineux “clean” et “calc”. Lorsque le rinçage long est terminé, les témoins ‘clean’ et ‘calc’ s’éteignent. Placer un récipient Enlevez, remplissez et Lancez le programme pouvant contenir au...
  • Seite 72: Problemes Et Actions Correctives

    à grains. ll y a présence de corps étrangers dans le moulin. Le moulin émet un bruit anormal. Contactez le Service Consommateurs Rowenta. Le bouton de réglage de la finesse Modifiez le réglage du moulin uniquement lorsqu’il est en de broyage du moulin est difficile fonctionnement.
  • Seite 73 Débranchez l’appareil, retirez la cartouche Claris, attendez 20 secondes, puis remettez-le en service. Les 4 témoins rouges clignotent en Si le défaut persiste, relevez le chiffre qui apparaît dans l’af- permanence. ficheur, sous la grille repose-tasses et contactez le Service Consommateurs Rowenta.
  • Seite 74 Voici quelques recettes à réaliser avec votre Rowenta Automatic : • Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait. • Caffe Latte Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait...
  • Seite 75: Xs 3000 10

    OLDAL A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ............................Figyelmeztető jelzések Az eszpresszóról szóló információk ........................Biztonsági utasítások A készülék használatának korlátozása ........................A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT ....................... A víz keménységének mérése Claris - Aqua Filter System szűrőbetét Beállítások ..................................A víz keménységének beállítása A kávé...
  • Seite 76: A Készülék Leírása

    A készülék leírása A víztartály fogan- tyúja/fedele A szemeskávé-tároló fedele Szemeskávé-tároló A kávé őrlésének finomságát beállító nyomógomb Csészetároló hely Víztartály Forgó vezérlőgomb a kávé mennyiségének beállításához Tisztításra szolgáló tároló Kávézacc-gyűjtő afé Gőzfúvóka a gőz kieresztésére A vízszintet jelző úszótestek Allítható magasságú kávékiőmlő nyílások Rács és levehető...
  • Seite 77: Fontos Biztonsági Utasítások

    órájában, a hét bárme- lyik napján elkészítheti. Az Rowenta Automatic készülék a Thermoblock System rendszernek, a 15 bar nyomást gerjesztő szivattyúnak és annak a ténynek köszönhetően, hogy közvetlenül a főzés előtt őrölt szemeskávéból készül a kávé, maximális aromájú, a kávészemekből származó...
  • Seite 78 • A készülék használati utasításában leírt módon végzett tisztításon és vízkő-eltávolításon kívül minden más bea- vatkozást kizárólag hivatalos ROWENTA márkaszerviz végezhet. • Személyes biztonsága érdekében csak a készülékhez való, eredeti ROWENTA márkájú tartozékokat és alkatrésze- ket használjon. • Mindenféle csatlakoztatási hiba a garancia elvesztésével jár.
  • Seite 79: A Víz Keménységének Mérése

    A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT A VÍZ KEMÉNYSÉGÉNEK MÉRÉSE A készülék első használata előtt vagy miután a víz keménységének változását tapasztalja, a készülék beállítását igazítsa a víz keménységéhez. A víz keménységét a készülékkel együtt leszállított rudacska segítségével álla- píthatja meg vagy érdeklődjön a víz szállítójánál. Keménységi fok különösen lágy lágy...
  • Seite 80 BEÁLLÍTÁSOK A készüléket csatla- Emelje fel a csésztartó Egyidejűleg nyomja le A paraméterek beállítá- koztassa a villamos rácsot. Ehhez nyomja a „Service“ és az sának digitális kijelzője hálózatra, de egyelőre meg a hátsó részét, nyomógombokat. a karbantartásra ne kapcsolja be. hogy felemelkedjen.
  • Seite 81: A Készülék Előkészítése

    Minden szakaszban elmentheti a beállításokat a gomb megnyomásával, ha befejezte a beállításokat (a 4 jelzőlámpa kétszer villan fel) vagy a művelet folytatása érdekében. A beállítások megmaradnak áramkimaradás esetén is. Ezen műveletek megismétlésével bármikor módosíthatja a beállításokat. A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE Csukja le a szemes- A tartályt tegye vissza a Nyissa fel a szemeskávé- Emelje ki és töltse fel...
  • Seite 82: Eszpresszó Készítése

    A KÁVÉDARÁLÓ ELŐKÉSZÍTÉSE A kávé erejét a szemeskávé őrlésének finomságával befolyásolhatja. Minél finomabbra állítja a kávé őrlését, annál erősebb és krémesebb kávét kap eredményül. A kávé őrlésének finomságát a szabályozógomb elfordításával állíthatja be. Balra fordítva az Jobbra fordítva őrlés finomabb. az őrlés durvább.
  • Seite 83: Csésze Funkció

    2 CSÉSZE FUNKCIÓ A készülék egyszerre két csésze eszpresszó vagy kávé elkészítését teszi lehetővé. Ügyeljen arra, hogy a csészéket ne távolítsa el az első fázis után. A készülék készen áll. Az ellenőrzőlámpa megszakítás nélkül világít. A készülék automatikusan elvégzi egy- más után a 2 kávéfőzési ciklust.
  • Seite 84 A gőz szórófején Legalább 10 másodpercig A gőzfúvóka leszerelhető az alapos tisztítás elvégzésének érdekében. található tejmaradvá- hagyja a gőzt távozni Nem súroló hatású kevés mosogatószeres vízzel mosogassa el egy kefe se- nyokat a szórófej alá majd az nyomógomb gítségével. Öblítse le és szárítsa meg. Visszahelyezés előtt bizonyosodjon helyezett edénybe távo- ismételt lenyomásával meg arról, hogy a légbemeneti lyukakat nem dugította el tejmaradék.
  • Seite 85: A Készülék Karbantartása

    A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA A KÁVÉZACC-GY JT , A KÁVÉTÁROLÓ ÉS A CSEPPTÁLCA KIÜRÍTÉSE A csepptálca a használt vizet, a kávézacc-tartó a felhasznált kávét gyűjti össze. A kávétároló elősegíti a kávézacc esetleges üledékeinek eltávolítását. Ha kigyullad az 1- Emelje ki, ürítse ki és Mossa el vízben és Először tegye vissza a A csepptálcába beépí-...
  • Seite 86 A víztartályt emelje ki, A kávé kieresztő nyílásai alá he- Emelje ki és ürítse ki töltse meg és helyezze lyezzen legalább 0,6 l űrtartalmú a csepptálcát. vissza a helyére. edényt. XS3000 1 – Tisztítóciklus ± 10 mn A „tisztítás“ (clean) ellenőrzőlámpa megszakítás nélkül világít.
  • Seite 87 A „vízkő” 0,6 l űrtartalmú edényt. vízzel. készítményt. és ellenőrzőlámpák villognak. Kizárólag KRUPS vízkő-eltávolító szereket. A vízkő eltávolítására szolgáló szereket megvásárolhatja a ROWENTA márkaszervizekben. Egyéb márkájú szerek használata esetén a gyártó nem vállal felelősséget az esetleges káro- sodásokért.
  • Seite 88 1 – Vízkő-eltávolító ciklus ± 10 mn A „vízkő” (calc) ellenőrzőlámpa megszakítás nélkül világít. A vízkő-eltávolító ciklus beindul és teljesen automatikusan folyik. A szivattyú váltakozva felszívatja a vizet majd a kávé kieresztő nyí- lásain és a gőz szórófején át kiereszti azt. A művelet hozzávetőle- gesen 10 percig tart.
  • Seite 89: Általános Karbantartás

    HOSSZÚ ÖBLÍTŐ PROGRAM A hosszú öblítő program elindítása akkor szükséges, amikor villognak a készülék „clean” és „calc” ellenőrzőlámpái. A hosszú öblítés be- fejeztekor a „clean” és „calc” jelzőlámpák kikapcsolnak. Helyezzen egy legalább Vegye ki, töltse fel és Indítsa el a hosszú öblítés 0,15 l űrtartalmú...
  • Seite 90 Porszívó segítségével távolítsa el az őrölt kávét a szemeskávé-tartó- nált. ból. A darálóba idegen test került. A kávédaráló furcsa hangokat hallat. Forduljon egy jogosult Rowenta márkaszervizhez. A kávé őrlésének finomságát szabá- A daráló beállítását kizárólag működés közben végezze. lyozó gomb nehezen kezelhető. Készüléke kikapcsolása és lehűlése után: Ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka megfelelően illeszkedik végződésére.
  • Seite 91 Szükség esetén tisztítsa ki a fúvóka felső részén található légbeömlő nyílást a mellékelt tűvel. A tejhab mennyisége nem elégséges. Használjon hideg edényt és nemrégiben kinyitott tejet. Esetleg váltson más típusú tejre (tartós vagy pasztőrözött). Ellenőrizze, hogy a rozsdamentes acélból készült kis cső mindkét vége A tejhab túlságosan sűrű.
  • Seite 92 Az alábbiakban bemutatunk néhány receptet, amelyeket az Rowenta Automatic készülék segítségével készíthet • Cappuccino A valódi cappuccino hozzávalóinak ideális aránya: 1/3 meleg tej, 1/3 kávé, 1/3 tejhab. • Caffe Latte A gyakran Latte Macchiato-nak nevezett kávé a következő arányban készül: 3/5 meleg tej, 1/5 kávé, 1/5 tejhab.
  • Seite 93: Cappuccino

    SPIS TREŚCI OPIS URZĄDZENIA ..............................Sygnalizacja problemów Informacje dotyczące kawy espresso ........................Instrukcje bezpieczeństwa Ograniczenia w używaniu urządzenia ........................PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA ....................Pomiar twardości wody Filtr Claris - Aqua Filter System Ustawienia ..................................Ustawienie twardości wody Ustawienie temperatury kawy Ustawienie automatycznego wyłączenia (auto-off ) PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA ........................
  • Seite 94: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Uchwyt/Pokrywa po- jemnika na wodę Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą Pojemnik na kawę ziarnistą Pokrętło do regulacji grubości mielenia Taca do odkładania filiżanek Pojemnik na wodę Pokrętło do regulacji ilości kawy (wody) Szuflada na resztki kawy Pojemnik na fusy Dysza pary Pływaki wskazujące Wyloty kawy z regulacją...
  • Seite 95: Ważne : Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowni Państwo, Dziękujemy Państwu za zakup ekspresu Automatic Rowenta. Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Pań- stwojakość parzonej kawy oraz łatwość jego obsługi. Ekspres do kawy został tak skonstruowany, aby mogli Państwo w domowych warunkach delektować się dosko- nałymsmakiem kawy. Mogą Państwo przygotować ulubiony rodzaj kawy: łagodne espresso (lungo), mocne es- presso (ristretto)lub kremowe cappuccino.
  • Seite 96: Ograniczenia W Używaniu Urządzenia

    ROWENTA (zob. lista w książce serwisowej ROWENTA). • Poza czynnościami czyszczącymi i usuwającymi kamień wodny zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej in- strukcji obsługi wszystkie pozostałe czynności powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwi- sowy ROWENTA.
  • Seite 97: Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA POMIAR TWARDOŚCI WODY Przed pierwszym użyciem urządzenia lub jeżeli stwierdzą Państwo zmianę w twardości wody, należy dostosować ekspres do odpowiedniej twardości wody. Jeżeli chcą Państwo określić twardość wody, należy się posłużyć wskaźnikiem dostarczonym razem z urządzeniem lub zwrócić się z tym problemem do swojego dostawcy wody. Stopień...
  • Seite 98: Ustawienia

    USTAWIENIA Włączyć urządzenie Zdejmij tacę do Nacisnąć jed- Cyfrowy wskaźnik do gniazdka sieci odkładania filiżanek nocześnie przyciski ustawienia parame- elektryczej, lecz nie naciskając na jej tylny „Service“ oraz trów znajduje się pod uruchamiać go. brzeg. pokrywą serwisową. USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY Urządzenie zostało fabrycznie ustawione na...
  • Seite 99: Przygotowanie Urządzenia

    Na każdym etapie istnieje możliwość wpisania do pamięci wprowadzonych ustawień poprzez naciśnięcie przycisku jeśli zostały one już zakończone (4 kontrolki migają 2 razy) lub kontynuowania procedury. Wpisane ustawienia pozostają w pamięci nawet w przypadku awarii zasilania elektrycznego. W każdej chwili istnieje możliwość modyfikacji ustawień poprzez ponowne przeprowadzenie tych operacji.
  • Seite 100: Przygotowanie Młynka

    PRZYGOTOWANIE MŁYNKA Moc kawy można regulować za pomocą ustawienia grubości mielenia ziaren kawy. Jeżeli ustawimy bardzo drobne mielenie kawy, to kawa jest o wiele mocniejsza i ma bardziej kremową konsystencję. Wymagany stopień grubości mielenia ustawiamy za pomocą obracania pokrętła „Ustawienie grubości mielenia“. W lewym W prawym kierunku jest...
  • Seite 101: Spienianie Mleka

    FUNKCJA 2 FILIŻANEK Państwa urządzenie umożliwia zaparzenie 2 filiżanek kawy lub espresso. Należy pamiętać, żeby nie usunąć filiżanek po pierwszym cyklu. Urządzenie jest gotowe. Lampka kontrolna świeci bez przerwy. Urządzenie automatycznie przeprowadzi 2 kompletne cykle parzenia kawy. Postawić 2 filiżanki pod wylot Wybrać...
  • Seite 102 W celu usunięcia Para powinna Dyszę pary można demontować w celu jej dokładnego wyczyszczenia. ewentualnych śladów wydostawać się przez Należy myć ją za pomocą szczoteczki, przy użyciu wody i delikatnego po mleku na dyszy pary min. 10 sekund, potem środka do mycia naczyń. Spłukać wodą i osuszyć. Przed ponownym należy umieścić...
  • Seite 103 KONSERWACJA EKSPRESU OPRÓŻNIENIE POJEMNIKA NA FUSY Z KAWY, SZUFLADY NA RESZTKI KAWY I TACY OCIEKOWEJ Taca ociekowa zbiera resztki wody a pojemnik na fusy zużytą kawę. Szuflada do kawy umożliwia usunięcie ewentualnych resztek zmielonej kawy. Jeżeli zapali się 1- Wyjąć, opróżnić i Umyć...
  • Seite 104 Wyjąć, napełnić i wło yć Umieścić pod wylotem kawy Wyjąć, i opró nić naczynie o poj. min. 0,6 l . z powrotem pojemnik na tacę ociekową. wodę na swoje miejsce. XS3000 1 - Cykl czyszczenia ± 10 mn Lampka kontrolna „czyszczenie“ (clean) stale świeci. Cykl czyszczenia przebiegnie w automatyczny sposób.
  • Seite 105 Należy stosować wyłącznie tabletki czyszczące Krups (XS3000). Stosowanie tabletek czyszczących innych producentów może spowodować powstanie szkód, za które w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności producent urządzenia. Tabletki czyszczące mogą Państwo nabyć w punktach serwisowych marki Rowenta. Należy dokładnie zabezpieczyć blat kuchenny podczas przeprowadzania cyklu usuwania kamienia wodnego, zwłaszcza jeżeli jest z marmuru, kamienia lub drewna.
  • Seite 106 1 - Cykl usuwania ± 10 mn kamienia wodnego Lampka kontrolna „kamień wodny“ (calc) stale świeci. Cykl usuwania kamienia wodnego zostanie włączony i przebiegnie zupełnie automatycznie. Pompa będzie na zmianę ssać i wylewać wodę otworami wylotowymi kawy a następnie równieź dyszą pary.
  • Seite 107: Program Długiego Płukania Układu Do Parzenia Kawy

    PROGRAM DŁUGIEGO PŁUKANIA UKŁADU DO PARZENIA + KAWY Zawsze jeżeli istnieje potrzeba rozpoczęcia programu długiego płukania układu do pa- rzenia kawy, urządzenie zasygnalizuje taką potrzebę za pomocą migania lampek kon- trolnych "clean" oraz "calc". Po zakończeniu cyklu długiego płukania, kontrolki "clean" i "calc"...
  • Seite 108: Usuwanie Problemów

    W młynku znajdują się ciała obce. Młynek wydaje dziwne dźwięki. Należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta ROWENTA. Przycisk regulujący grubość mielenia Zmieniać ustawienie młynka wyłącznie kiedy jest on w trakcie kawy w młynku opornie się kręci.
  • Seite 109 Nie wyjmować pojemnika na wodę przed zakończeniem cyklu. Wyłączać urządzenie, wyjąć filtr Claris, odczekać 20 sekund, po czym Wszystkie 4 czerwone lampki kontrolne ponownie je włączyć. migają. Jeśli usterka nie znika, zapisać cyfrę, która wyświetla się na ekranie pod kratą i skontaktować się z serwisem Rowenta.
  • Seite 110 Poniżej przedstawiamy Państwu kilka przepisów, które mogą Państwo sami przygotować dzięki ekspre- sowi Rowenta Automatic : • Cappuccino Do przygotowania oryginalnego cappuccino należy zachować następujące proporcje: 1/3 ciepłego mleka, 1/3 kawy, 1/3 pianki mlecznej. • Caffe Latte Przygotowując Caffe Latte, często nazywaną również Latte Macchiato, należy zachować następujące proporcje: 3/5 ciepłego mleka, 1/5 kawy, 1/5 pianki mlecznej.

Diese Anleitung auch für:

Fully automatic

Inhaltsverzeichnis