nur Standard und Standard PLUS
auch Control und Control PLUS
0
6
12
Zum Aktivieren von Menüs oder Funktionen den
DEU
Drehknopf drücken. Durch Drehen zwischen den
Symbol
Anzahl
Funktion/Bedeutung/Einstellung
Menüs bzw. deren Funktionen wechseln und durch
1
Ebene Anwenderfunktionen
Symbol
erneutes Drücken öffnen. Die Einstellung vornehmen
Anzahl
Funktion/Bedeutung/Einstellung
2
Ebene Anwendereinstellungen
und durch Drücken bestätigen. Erfolgt keine weitere
1
Ebene Anwenderfunktionen
3
Ebene Parameter
Bedienung, kehrt die Anzeige nach max. 30 Sek. in
4
2
Ebene Anwendereinstellungen
Modus Heizen/Anzeige Schaltausgang
den Ausgangszustand zurück.
Modus Kühlen/Anzeige Schaltausgang
5
3
Ebene Parameter
Press the rotary control for activating menus or
6
Kindersicherung
GBR
4
Modus Heizen/Anzeige Schaltausgang
functions. Rotation changes between the menus
7
Ausschalten
Modus Kühlen/Anzeige Schaltausgang
5
and functions, pressing opens them. Make your set-
8
Automatik-Modus aktiv
6
Kindersicherung
tings and confirm by pressing. If no operation is per-
9
Tag-Modus
7
Ausschalten
formed, the display returns to the initial status after
10
Nacht-Modus (Absenktemp. aktivieren)
approximately 30 seconds.
8
Automatik-Modus aktiv
11
Anzeige Grad Celsius
12
Mindesttemperatur einstellen
9
Tag-Modus
13
Maximaltemperatur einstellen
10
Nacht-Modus (Absenktemp. aktivieren)
DEU
GBR
14
Set (Bestätigung für div. Einstellungen)
11
Anzeige Grad Celsius
Zurück (aus Menüs und Einstellungen)
15
Lifestyle-Funkti-
12
Mindesttemperatur einstellen
Lifestyle functions
16
Urlaub
onen
13
Maximaltemperatur einstellen
17-45
Anzeige der Uhrzeit, div. Einstellungen
Einstellungen
Settings
14
Anzeige Soll/Ist-Temp und Menü-Einträge
Set (Bestätigung für div. Einstellungen)
46-67
68
Zeitskala 0 bis 24 Uhr, x
15
Zurück (aus Menüs und Einstellungen)
Heizen
Heating
0
6
12
18
24
69-92
24 Blöcke zur Grobdarstellung Heizzeiten
16
Urlaub
Bediensperre
Mo
93
Auswahl Wochentag
Operating lock
Anzeige der Uhrzeit, div. Einstellungen
17-45
Tu
94
Auswahl Wochentag
Anzeige Soll/Ist-Temp und Menü-Einträge
46-67
Ausschalten
Switching off
We
95
Auswahl Wochentag
68
Zeitskala 0 bis 24 Uhr, x
Th
96
Auswahl Wochentag
0
6
12
18
24
Automatic oper-
Automatikbetrieb
Fr
97
Auswahl Wochentag
69-92
24 Blöcke zur Grobdarstellung Heizzeiten
ation
Sa
98
Auswahl Wochentag
Mo
93
Auswahl Wochentag
Tagbetrieb
Day operation
Su
99
Auswahl Wochentag
Tu
94
Auswahl Wochentag
Korrektur Istwerterfassung
Nachtbetrieb
Night operation
We
95
Auswahl Wochentag
Werkseinstellungen
Soll-/Ist-Temperatur Target/actual
Th
96
Auswahl Wochentag
temperature
Auswahl Wochentag
Fr
97
Mindesttempe-
Minimum
Sa
98
Auswahl Wochentag
ratur
temperature
Su
99
Auswahl Wochentag
Maximaltempe-
Maximum
ratur
temperature
Eingabe Bestätigen Confirm settings
Temperaturkor-
Temperature
rektur
correction
Zurück
Back
Service
Service"
Kühlen
Cooling
Displaybeleuch-
Display illumina-
tung
tion
Werkseinstellungen
Loading factory
laden
settings
Urlaubsfunktion
Holiday function
Uhrzeit
Time
Mo
Mo
Mo
Su
Su
Su
Wochentag
Week day
Zeitskala
Time scale
0
6
12
18
24
Time/day indica-
Zeit-/Tagesangabe
tion
Komfort-Program-
Comfort programs Programmes
me
0
6
12
www.tece.com
Technische Daten
DEU
Betriebsspannung:
24 V ±20 % 50 Hz
230 V ±10 % 50 Hz
Absicherung:
24 V:
230 V:
Schaltglied:
24 V:
230 V:
Schaltleistung:
1 A ohmsche Last
Temperartureinstellbereich:
5 - 30 °C
Anschlussklemmen:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Absenkdifferenz:
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: einstellbar
Temperaturerfassung:
0 - 40 °C
Umgebungstemperatur:
0 - 50 °C
Lagertemperaturbereich:
-20 ... +70 °C
Zul. Umgebungsfeuchte:
80 % nicht konden-
sierend
CE-Konformität gemäß:
EN 60730
Schutzklasse:
24 V:
230 V:
Schutzgrad:
IP 20
Gewicht:
105 g
Abmessungen (B x H x T):
86 x 86 x 31 mm
Ventilschutzfunktion: Alle 14 Tage für 10 Minuten
nach der letzten Ansteuerung.
Frostschutzfunktion: Ab +5 °C im Modus Heizen.
Im Modus Kühlen nicht aktiv.
Technical data
GBR
Operating voltage:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Fuse:
24 V:
T1A
230 V:
T1AH
Switching element:
24 V:
Triac
230 V:
Relay
Switching power:
1 A ohmic load
Temperature setting range:
5 - 30 °C
Connection terminals:
0.22 mm² to 1.5 mm²
Reduction difference:
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: adjustable
Temperature measurement: 0 - 40 °C
Ambient temperature:
0 - 50 °C
Storage temperature range: -20 to +70 °C
Admissible ambient humidity: 80%,
not condensing
CE conformity according to: EN 60730
Protection class:
24 V:
III
230 V:
II
Protection degree:
IP 20
Weight:
105 g
Dimensions (W x H x D):
86 x 86 x 31 mm
Valve protection function: Once every 14 days for
10 minutes after the last
triggering.
Antifreeze function:
As of +5 °C in heating
mode. Inactive in cooling
mode.
Caractéristiques techniques
FRA
Tension d'exploitation :
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50
Hz
Fusible :
24 V :
T1A
230 V : T1AH
Dispositif de déclenchement : 24 V :
Triac
230 V : Relais
Puissance de commutation :
1 A charge ohmique
Plage de réglage température : 5 - 30 °C
Bornes de raccordement :
0,22 mm² ...
1,5 mm²
Différence d'abaissement :
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: réglable
Saisie de la température :
0 - 40 ° C
Température ambiante :
0 - 50 ° C
Plage de température de
stockage :
-20 ... +70 °C
Humidité ambiante autorisée : 80 % sans conden-
sation
Conformité CE selon :
EN 60730
Classe de protection :
24 V :
III
230 V : II
Niveau de protection :
IP 20
Poids :
105 g
Dimensions (l x H x P) :
86 x 86 x 31 mm
Fonction protection valve : tous les 14 jours pen-
dant 10 minutes après
la dernière commande.
Fonction antigel :
à partir de +5 ° C en mode
chauffage. Inactive en
mode refroidissement.
Appuyer sur le bouton rotatif pour activer des menus
FRA
nur Standard und Standard PLUS
ou des fonctions. Tourner pour passer d'un menu à
auch Control und Control PLUS
l'autre ou d'une fonction à l'autre et enfoncer pour
ouvrir. Procéder au réglage et valider par pression.
Control und Control PLUS
En l'absence de commande upplémentaire, l'affi-
chage repasse au point de départ après 30 sec. max.
Voor het activeren van menu's of functies de draai-
NLD
knop indrukken. Door draaien tussen de menu's
resp. haar functies wisselen en door opnieuw indruk-
ken openen. De instelling doen en door indrukken
bevestigen. Gebeurt geen verdere bediening, keert
de aanduiding na max. 30 sec. naar de uitgangstoe-
stand terug.
Per attivare i menu o le funzioni, premere la mano-
ITA
pola. Scorrere i menu e le relative funzioni ruotando
il commutatore e selezionarli/e premendo nuova-
mente. Eseguire la regolazione e confermarla pre-
mendo. Se non viene effettuata nessun'altra opera-
zione, la visualizzazione torna allo stato iniziale dopo
max. 30 sec.
FRA
NLD
Fonctions Lifestyle
Lifestyle-functies
Réglages
Instellingen
Chauffage
Verwarmen
Verrouillage
Blokkeereenheid
Éteindre
Uitschakelen
Mode automa-
Automatisch
tique
bedrijf
Mode de jour
Dagbedrijf
Mode de nuit
Nachtbedrijf
Température de
Streef-/reële tem-
consigne / réelle
peratuur
Température
Minimale tempe-
minimale
ratuur
Température
Maximale tempe-
maximale
ratuur
Valider la saisie
Invoer bevestigen
Correction de la
Temperatuurcor-
température
rectie
Retour
Terug
Service
Service
Refroidir
Koelen
Éclairage écran
Displayverlichting
Charger les ré-
Fabrieksinstellin-
glages à l'usine
gen laden
Fonction vacances
Vakantiefunctie
Heure
Uur
Jour de la semaine Weekdag
Échelle temporelle
Tijdschaal
Saisie de l'heure/
Tijd-/dagaangifte
du jour
Komfort-
confort
programma's
Technische gegevens
NLD
Bedrijfsspanning:
Zekering:
T1A
T1AH
Schakelcontact:
Triac
Relais
Schakelvermogen:
Temperatuurinstelbereik:
Aansluitklemmen:
Dalingsverschil:
Temperatuuropname:
Omgevingstemperatuur:
Opslagtemperatuurbereik:
Toegel. omgevingsvochtigheid:
CE-conformiteit volgens:
Beschermingsklasse:
III
II
Beschermingsgraad:
Gewicht:
Afmetingen (B x H x D):
Ventielbeschermingsfunctie:
Elke 14 dagen geduren-
de 10 minuten na de
laatste aansturing.
Vorstbeschermingsfunctie:
Vanaf +5 °C in de modus
verwarmen. In de mo-
dus koelen niet actief.
Specifiche tecniche
ITA
Tensione d'esercizio:
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
Sicurezza:
24 V:
230 V:
Organo di contatto:
24 V:
230 V:
Potenza di apertura:
carico ohmico 1 A
Campo di regolazione della
temperatura:
5 - 30 °C
Morsetti di collegamento:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Differenza di risparmio
RT-D Standard: 2 K
energetico:
RT-D Control: regolabile
Acquisizione della temperatura: 0 - 40 °C
Temperatura ambientale:
0 - 50 °C
Campo di temperatura di
conservazione:
-20 ... +70 °C
Umidità ambientale consentita: 80% non condensante
Conformità CE secondo:
EN 60730
Classe di protezione:
24 V:
230 V:
Grado di protezione:
IP 20
Peso:
105 g
Misure (W x H x D):
86 x 86 x 31 mm
Protezione della valvola:
Ogni 14 giorni per 10 minu-
ti dopo l'ultimo comando.
Protezione antigelo:
A partire da +5 °C in moda-
lità di riscaldamento. Non
attiva in modalità di raffred-
damento.
Datos técnicos
ESP
Tensión de trabajo:
Protección:
Elemento lógico:
Potencia de conmutación:
Rango de ajuste de temperatura:
Bornes de conexión:
Diferencia de temperatura:
Detección de temperatura:
Temperatura ambiental:
Rango de temperatura
de almacenamiento:
Humedad ambiental permitida:
Conformidad con la CE
según la norma:
Clase de protección:
Nivel de protección:
Peso:
Dimensiones (An x Al x Pr):
Protección de válvula:
Cada 14 días durante 10
minutos después de la últi-
ma activación.
Protección anticongelante: A partir de +5 °C en modo
de calefacción. Inactivo en
modo de enfriamiento.
Pulsar el botón giratorio para la activación del menú
ESP
o de las funciones. Al girar se cambia entre el menú
o las funciones y se abren al volver a pulsar. Efectuar
el ajuste y confirmar al pulsar. Si no se realiza nin-
guna otra operación, la pantalla regresa después de
máx. 30 seg. al estado inicial.
Tryk på drejeknappen for at aktivere menuer eller
DNK
funktioner. Skift mellem hhv. menuer og disses funk-
NOR
tioner ved at dreje og lad åbne ved at trykke endnu
en gang. Foretag indstilling og bekræft ved at tryk-
ke. Hvis der ikke sker yderligere betjening, vender
displayet efter maks. 30 sek. tilbage til udgangstil-
standen.
Aktivoi valikoita tai toimintoja painamalla kiertonup-
FIN
pia. Siirry valikon kautta haluamaasi toimintoon ja
ota se käyttöön painamalla uudestaan. Tee asetukset
ja vahvista ne painamalla säädintä. Jos 30 s kuluessa
säädintä ei käytetä, palaa järjestelmä automaattises-
ti alkutilaan.
ITA
ESP
Funciones de estilo
Lifestyle-funktioner Lifestyle-toimin-
Funzioni lifestyle
de vida
Impostazioni
Ajustes
Indstillinger
Riscaldamento
Calefacción
Opvarmning
Blocco del funziona-
Cierre de opera-
Betjeningsspærre
mento
ción
Spegnimento
Apagado
Udkobling
Esercizio automatico
Modo automático
Automatisk drift
Esercizio diurno
Modo día
Dagdrift
Esercizio notturno
Modo noche
Natdrift
Temperatura desidera-
Temperatura teóri-
Indstillet/faktisk
ta/effettiva
ca/actual
temperatur
Temperatura
Minimumstempe-
Temperatura minima
mínima
ratur
Temperatura
Maksimumstem-
Temperatura massima
máxima
peratur
Confermare l'immis-
Bekræft indlæs-
Confirmar entrada
sione
ning
Correzione della tem-
Corrección de
Temperaturkor-
peratura
temperatura
rektur
Indietro
Atrás
Tilbage
Servizio
Servicio
Service
Raffreddamento
Enfriamiento
Afkøling
Iluminación del
Illuminazione display
Displaybelysning
display
Caricare le impostazio-
Cargar ajustes de
Indlæs fabrik-
ni di fabbrica
fábrica
sindstillinger
Función de vaca-
Funzione vacanza
Feriefunktion
ciones
Ora
Reloj
Klokkeslæt
Giorno della settimana Día de la semana
Ugedag
Pianificazione
Escala de tiempo
Tidsskala
Entrada de hora/
Tids-/datoangivelse Aika-/vuorokausi-
Indicazione ore/giorni
día
Programas de
Komfort-program-
Programmi Comfort
comodidad
mer
Tekniske data
DNK
24 V ±20 %, 50 Hz
Driftsspænding:
NOR
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
Beskyttelse:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Koblingselement:
230 V:
Relais
1 A ohmse
Brydeevne:
belasting
Temperaturindstillingsområde:
5 - 30 °C
Tilslutningssklemmer:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Nedsænkningsdifference:
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: instelbaar
0 - 40 °C
Temperaturregistrering:
0 - 50 °C
Omgivende temperatur:
-20 ... +70 °C
Lagertemperaturområde:
80 % niet conden-
Tilladt omgivelsesfugtighed:
serend
EN 60730
CE-konformitet ifølge:
24 V:
III
Beskyttelsesklasse:
230 V:
II
IP 20
Kapslingsklasse:
105 g
Vægt:
86 x 86 x 31 mm
Mål (B x H x D):
Ventilbeskyttelsesfunktion: Hver 14. dag i 10 minutter ef-
Frostbeskyttelsesfunktion: Fra +5 °C i varmemodus. Ikke
Tekniset tiedot
FIN
Käyttöjännite:
T1A
Suojaus:
T1AH
Triac
Kytkinelin:
relè
Kytkinteho:
Lämpötilan säätöalue:
Liittimet:
Alennuserotus:
Lämpötilan mittaus:
Ympäristön lämpötila:
Varastointilämpötila:
Sal. ympäristön kosteus:
CE-yhteensopivuus:
III
II
Suojausluokka:
Suojausaste:
Paino:
Mitat (L x K x S):
Venttiilisuojaustoiminto: 10 minuutin ajan 14 päi-
Jäänestotoiminto:
Tekniska data
SWE
24 V ±20 %, 50 Hz
Driftspänning:
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
Säkring:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Styrkomponent:
230 V:
relé
1 A carga óhmica
Bryteffekt:
5 - 30 °C
0.22 mm² ... 1.5 mm²
Temperarjusteringsområde:
RT-D Standard: 2 K
Anslutningsklämmor:
RT-D Control:
Reduceringsdifferns:
ajustable
0 °C - 40 °C
Temperregistrering:
0 °C - 50 °C
Omgivningstemperatur:
Lagringstemperaturområde: -20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
Tillåten Omgivningsfuktighet: 80 % icke konden-
80 % sin conden-
sación
CE-konformitet enligt:
Skyddsklass:
EN 60730
24 V:
Triac
Skyddsgrad:
230 V:
II
Vikt:
IP 20
Mått (B x H x D):
105 g
Ventilskyddsfunktion: varje 14 dagar under 6 minu-
86 x 86 x 31 mm
Frostskyddsfunktion: från +5 °C i uppvärmningslä-
Tryck vridknappen för att aktivera menyer eller funk-
SWE
tioner. Växla mellan menyer resp. deras funktioner
genom vridning och öppna med en ny tryckning.
Utför inställningen och bekräfta med tryckning. Sker
ingen ytterligare aktivering, återgår indikationen ef-
ter max. 30 sek. till utgångsläget.
W celu aktywacji menu lub funkcji należy wcisnąć
POL
pokrętło. Obroty regulatora pozwalają na zmianę
menu lub jego funkcji, ponowne przyciśnięcie otwie-
ra je. Wprowadzić ustawienia i potwierdzić je przyci-
śnięciem. Jeżeli nie zostaną podjęte dalsze czynności
obsługowe, wyświetlacz powróci po max. 30 sekun-
dach do stanu wyjściowego.
Для активации меню или функций нажать руч-
RUS
ку настройки. Вращение селектора позволяет
переключать меню и их функции, открытие осу-
ществляется повторным нажатием. Выполнить
настройку, для подтверждения нажать селектор.
При отсутствии дальнейшего управления через
макс. 30 сек. дисплей переключается в исходное
состояние.
DNK NOR
FIN
SWE
Lifestyle-funk-
tojen
tioner
Asetukset
Inställningar
Lämmitys
Uppvärmning
Käyttöeste
Användarspärr
Sammuttaminen
Avstängning
Automaattikäyttö
Automatdrift
Päiväkäyttö
Dagdrift
Yökäyttö
Nattdrift
Ohje-/tosilämpötila Mål-/aktuell
temperatur
Vähimmäisläm-
minsta tempe-
pötila
ratur
Enimmäislämpötila maxial tempe-
ratur
Syötön vahvista-
Bekräfta inmat-
minen
ningen
Temperaturjus-
Lämpötilakorjaus
tering
Paluu
Tillbaka
Huolto
Service
Jäähdytys
Kylning
Displaybelysning Podświetlanie
Näyttövalaistus
Lataa tehdasase-
Ladda fabriksin-
tukset
ställning
Semesterfunk-
Lomatoiminto
tion
Kellonaika
Klockslag
Viikonpäivä
Veckodag
Aika-asteikko
Tidsskala
Tids-/dagangi-
näyttö
velse
Mukavuusohjelmat Komfortprogram Programy komfort Программы комфорт
Dane techniczne
POL
24 V ±20 %, 50 Hz
Napięcie robocze:
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
Zabezpieczenie:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Element sterowniczy:
230 V:
Relæ
1 A ohmsk belastning
5 - 30 °C
Moc załączalna:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Zakres nastaw temperatury: 5 - 30°C
Zaciski przyłączowe:
RT-D Standard:
2 K
Różnica opadania:
RT-D Control: kan
indstilles
0 - 40 °C
Rejestracja temperatury:
0 - 50 °C
Temperatura otoczenia:
-20 ... +70 °C
Zakres temperatury
80 % ikke konden-
przechowywania:
serende
Dopuszczalna Wilgotność
EN 60730
w otoczeniu:
24 V:
III
230 V:
II
Zgodność CE według:
IP 20
Stopień ochrony:
105 g
86 x 86 x 31 mm
Stopień ochrony:
Masa:
Wymiary (S x W x G):
ter sidste aktivering.
Funkcja ochronna zaworów:
aktiv i kølemodus.
Funkcja ochrony przez mrozem: Od +5°C w trycie
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
230 V:
T1AH
Технические характеристики
RUS
24 V:
Triac
Рабочее напряжение:
230 V:
Rele
1 A ohminen kuorma
Защита:
5 - 30 °C
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Коммутирующий элемент:
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: asetetta
Коммутационная способность: 1 A омическая
vissa
0 - 40 °C
Диапазон настройки
0 - 50 °C
температуры:
-20 ... +70 °C
Соединительные зажимы:
80 % ei tiivistyvä
Разность падения:
standardin EN 60730
mukaan
Регистрация температуры:
24 V:
III
Допустимая температура
230 V:
II
окружающей среды:
IP 20
Температура хранения:
105 g
Доп. влажность окр. среды:
86 x 86 x 31 mm
Соответствие стандартам CE
согласно:
vän välein edellisen käy-
Вид защиты:
tön jälkeen.
alk. +5 °C lämmitystilassa.
Степень защиты:
Ei käytössä jäähdytystilas-
Вес:
sa
Размеры (Ш x В x Г):
Функция защиты клапана:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
230 V: T1AH
Функция защиты от замерзания: с +5 °C в режиме
24 V:
Triac
230 V: Relä
24 V:
1 A resistiv
last
5 - 30 °C
0,22 mm² ... 1,5 mm²
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: inställbar
0 - 40 °C
0 - 50 °C
serande
EN 60730
24 V:
III
230 V: II
IP 20
105 g
86 x 86 x 31 mm
ter efter senaste aktivering.
ge. Icke aktiv i kylläge
POL
RUS
Funkcji Lifestyle
Функции Lifestyle
Ustawienia
Настройки
Grzanie
Нагрев
Блокировка управ-
Blokada obsługi
ления
Wyłączanie
Выключение
Tryb automatyczny Автоматический
режим
Tryb dzienny
Режим «День»
Tryb nocny
Режим «Ночь»
Temperatura zada-
Номинальная/ факти-
na / rzeczywista
ческая температура
Temperatura mini-
Минимальная темпе-
malna
ратура
Temperatura mak-
Макс. температура
symalna
Potwierdzenie
Подтверждение
wprowadzonych
ввода
danych
Korekta tempe-
Коррекция темпе-
ratury
ратуры
Wstecz
Назад
Serwis
Сервис
Chłodzenie
Охлаждение
Подсветка дисплея
wyświetlacza
Ładowane usta-
Загрузка заводских
wień fabrycznych
настроек
Funkcja urlopowa
Функция «Отпуск»
Godzina
Время
Dzień tygodnia
День недели
Skala czasu
Шкала времени
Wprowadzanie
Указание времени/
czasu / dnia
дня
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
24 V:
T1A
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
230 V:
Przekaź-
nik
1 A opór czynny
0,22 mm² ... 1,5 mm²
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: nastawny
0 - 40°C
0 - 50°C
-20 ... +70 °C
80% bez powstawa
nia skroplin
EN 60730
24 V:
III
230 V:
II
IP 20
105 g
86 x 86 x 31 mm
Co 14 dni 10 minut
po ostatniej aktyw-
ności.
grzania. Nieaktyw-
ny w trybie chło-
dzenia
24 В ±20 %, 50 Гц
230 В ±10 %, 50 Гц
24 В:
T1A
230 В:
T1AH
24 В:
Triac
230 В:
реле
нагрузка
5 - 30 °C
0,22 мм² ... 1,5 мм²
RT-D Standard: 2 K
RT-D Control: Можно
устанавливать
0 - 40 °C
0 - 50 °C
-20 ... +70 °C
80 % для моделей без
отвода конденсата
EN 60730
24 В:
III
230 В:
II
IP 20
105 г
86 x 86 x 31 мм
каждые 14 дней на
10 минут после по-
следнего
управле-
ния.
отопления. В ре-
жиме охлаждения
не активно.