Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RK4170:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Czajnik elektryczny
Vízforraló
Elektriskā tējkanna
Electric kettle
CZ
SK
PL
RK4170
HU
LV
EN
Wasserkocher
Bouilloire
Bollitore elettrico
Hervidor eléctrico
Fierbător de apă
IT
DE
FR
ES
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RK4170

  • Seite 1 Rychlovarná konvice Wasserkocher Bouilloire Rýchlovarná kanvica Bollitore elettrico Czajnik elektryczny Hervidor eléctrico Vízforraló Elektriskā tējkanna Fierbător de apă Electric kettle RK4170...
  • Seite 2: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Seite 3 • K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky. • Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. • Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem. RK4170 RK4170...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    životnost spotřebiče. UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím doporučujeme minimálně 3× uvařit vodu v maximálním množství a tu vylít. Teprve poté je konvice připravena k použití. Konvice se smí používat pouze s podstavcem, se kterým je dodávána. RK4170 RK4170...
  • Seite 5: Ochrana Životního Prostředí

    POĎAKOVANIE Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom kvalifikovaný odborník nebo servis. spokojní po celý čas jeho používania.
  • Seite 6 • Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného servisu. • Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému RK4170 RK4170...
  • Seite 7: Návod Na Obsluhu

    Usadeniny podstatne znižujú výhrevnosť a životnosť spotrebiča. UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odporúčame aspoň 3× uvariť vodu v maximálnom množstve a tú vyliať. Až potom je kanvica pripravená na použitie. Kanvicu možno používať iba s podstavcom, s ktorým sa dodáva. RK4170 RK4170...
  • Seite 8: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS PODZIĘKOWANIE Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres kvalifikovaný odborník alebo servis. jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
  • Seite 9 Następnie pozostaw urządzenie do ostygnięcia, napełnij je zimną wodą i możesz w dalszym ciągu z niego korzystać. • Zachowaj wzmożoną ostrożność przy otwieraniu pokrywy, jeśli ponownie napełniasz gorący czajnik wodą – NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! • Podczas obsługi urządzenia postępuj tak, aby nie doszło do oparzenia RK4170 RK4170...
  • Seite 10: Opis Produktu

    Osady w sposób zasadniczy zmniejszają moc grzewczą oraz żywotność urządzenia. UWAGA: Przed pierwszym użyciem zalecamy co najmniej 3× zagotować wodę w maksymalnej ilości i wylać ją. Dopiero po tym czajnik jest gotowy do użycia. Z czajnika można korzystać jedynie z podstawą, z którą był dostarczony. RK4170 RK4170...
  • Seite 11: Ochrona Środowiska

    SERWIS KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis. legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő...
  • Seite 12 • A forró vizet lassan öntse ki, ha túlzottan megdönti, előfordulhat, hogy a forró víz a fedélen át is folyik – ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! • A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat. • Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, RK4170 RK4170...
  • Seite 13: A Termék Leírása

    A lerakódások jelentősen csökkentik a készülék melegítőképességét és élettartamát. FIGYELMEZTETÉS: Használatba vétel előtt érdemes legalább 3× maximális mennyiségű vizet forralni, majd kiönteni. Csak ez után lesz a kanna használatra kész. A kannát csak a hozzá mellékelt alapzattal szabad használni. RK4170 RK4170...
  • Seite 14: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PATEICĪBA Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku. szakszerviznek kell elvégeznie. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt.
  • Seite 15 • Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā. • Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto RK4170 RK4170...
  • Seite 16: Ierīces Apraksts

    Nogulsnes būtiski samazina ierīces siltumspēju un tējkannas izmantošanas laiku. BRĪDINĀJUMS: Pirms pirmās lietošanas iesakām tējkannā uzvārīt maksimālo ūdens daudzumu vismaz 3 reizes un izliet to. Tikai tad tējkanna ir gatava lietošanai. Tējkannu drīkst izmantot tikai ar komplektācijā iekļauto pamatni. RK4170 RK4170...
  • Seite 17: Vides Aizsardzība

    ACKNOWLEDGEMENTS Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. speciālistam vai servisa centram. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Seite 18 • Pour out the hot water slowly, excessive tilting may cause the water to flow through the lid – RISK OF SCALDING! • Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the appliance. RK4170 RK4170...
  • Seite 19: Product Description

    The deposits significantly reduce the heating capacity and the lifespan of the appliance. NOTICE: Before first use, we recommend boiling the maximum volume of water at least 3 times and pour it out. Afterwards, the kettle is ready for use. The kettle may only be used with the supplied base. RK4170 RK4170...
  • Seite 20: Environmental Concerns

    Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem a qualified specialist or the service centre.
  • Seite 21 Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine • Wenn der heiße Wasserkocher erneut mit Wasser gefüllt werden eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden. soll, bedarf es erhöhter Vorsichtigkeit beim Öffnen des Deckels – VERBRÜHUNGSGEFAHR! RK4170 RK4170...
  • Seite 22: Produktbeschreibung

    Vor dem ersten Einsatz wird es empfohlen, max. Wassermenge mindestens 3x zu kochen und dieses Wasser auszuschütten. Einsatzhäufigkeit, zu entfernen. Die Ablagerungen reduzieren wesentlich den Heizwert und die Lebensdauer des Geräts. Erst dann ist der Wasserkocher einsatzbereit. Der Wasserkocher darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Sockel genutzt werden. RK4170 RK4170...
  • Seite 23 Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
  • Seite 24 - RISQUE DE BRULURES ! • Manipuler la bouilloire de façon à éviter toute brûlure par de l´eau bouillante. Ne pas toucher à la bouilloire autrement que par la poignée, la bouilloire risque d´être chaude, pour éviter toute brûlure. RK4170 RK4170...
  • Seite 25: Description Du Produit

    Avant la première utilisation, il est recommandé de faire bouillir l'eau remplie à son maximum et de la jeter ensuite, l'opération doit être répétée trois fois. La bouilloire est ensuite prête à être utilisée. Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni. RK4170 RK4170...
  • Seite 26: Entretien

    Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
  • Seite 27 • Prestare la massima attenzione al caricamento del bollitore caldo – PERICOLO DI SCOTTATURE! • Manipolando con il bollitore procedere in modo da evitare le scottature che potrebbero essere provocate dall’acqua bollente. Per prendere RK4170 RK4170...
  • Seite 28: Descrizione Del Prodotto

    Prima di utilizzare il bollitore per un uso concreto si suggerisce di caricarlo d’acqua di riscaldarla e di buttarla. Tale operazione è da ripetere 3 volte. Solo dopo il bollitore è pronto per l’uso. Il bollitore può essere utilizzato solo ed esclusivamente con la sua sede originale. RK4170 RK4170...
  • Seite 29: Protezione Dell'ambiente

    La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el devono essere effettuate esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
  • Seite 30 • No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado. • No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga RK4170 RK4170...
  • Seite 31: Descripción Del Producto

    Antes del primer uso, se aconseja hervir agua en la cantidad mínima al menos 3 veces y desecharla. Recién luego, el hervidor estará listo para usar. El hervidor debe ser utilizado únicamente con la base con la que fue entregado. RK4170 RK4170...
  • Seite 32 El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe producto deben ser realizados por un servicio profesional.
  • Seite 33 • Nu folosiți substanțe abrazive sau agresive din punctul de vedere chimic pentru a curăța aparatul. • Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă a căzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Predați-l pentru testare și reparare la un service autorizat. RK4170 RK4170...
  • Seite 34: Descrierea Produsului

    Depunerile reduc considerabil capacitatea de încălzire și durata de viață. AVERTIZARE: Înainte de prima utilizare, recomandăm să fierbeți de 3× o cantitate maximă de apă și s-o turnați. După aceasta, fierbătorul este gata de utilizare. Fierbătorul poate fi utilizat numai cu suportul original. RK4170 RK4170...
  • Seite 35: Protecția Mediului

    Acest produs îndeplinește toate cerințele relevante de bază ale Directivei UE. Warranty Certificate Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm Garantiebedingungen dreptul la efectuarea acestor modificări. Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía Condiții de garanție RK4170...
  • Seite 36: Záruční Podmínky

    řídí reklamačním řádem přepravce. výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce internetu na adrese www.my-concept.com. nápravy v  přiměřené době nebo by zjednání nápravy Výrobce: uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle spotřebiteli působilo značné...
  • Seite 37: Záručné Podmienky

    že nedôjde k zjednaniu sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie internete na adrese www.my-concept.com. nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy Výrobce: výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu spotrebiteľovi spôsobilo značné...
  • Seite 38 Usunięcie wad powinno odbyć się bez • awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne CONCEPT POLSKA sp. z o. o. dowodu zakupu. zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła...
  • Seite 39: Garanciális Feltételek

    Ha a fogyasztó nem megkarcolódtak, a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy keletkezett magasabb költségeket ő viseli. egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,...
  • Seite 40: Garantijas Talons

    Ražotājs: Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, GARANTIJAS TALONS kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, Česká republika tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp IČO 13216660...
  • Seite 41: Warranty Terms

    The customer shall not be entitled to any within a reasonable time limit, or if remedying the Jindřich Valenta - Concept in person. warranty claims if, prior to taking the product over, they situation would create major discomfort on the part of Vysokomýtská...
  • Seite 42: Garantiebedingungen

    Transports beschädigt werden, gilt die auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept. Ersatztermine vereinbart werden. Reklamationsordnung des Transportunternehmens. vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der com.
  • Seite 43: Conditions De Garantie

    L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat d´achat en présentant son bon d´achat. Jindřich Valenta – Concept La garantie est exclue si (notamment) : Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Seite 44: Condizioni Di Garanzia

    (sostituzione), alla sostituzione di un elemento del La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto o è  reperibile sul sito www.my-concept.com. Nota: La contestazione del prodotto danneggiato prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso, provocata dall’uso normale del prodotto stesso.
  • Seite 45: Condiciones De Garantía

    Jindřich Valenta - Concept La garantía no es válida en caso de que (en particular): Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, • que no se hubiesen cumplido las condiciones para la El consumidor tiene la obligación de demostrar la...
  • Seite 46: Condiții De Garanție

    într-un timp adecvat sau remedierea ar predat personal. preluării produsului a știut că produsul are defecțiuni cauza consumatorului probleme semnificative. Jindřich Valenta - Concept Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea sau dacă a cauzat el însăși defectul. Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea...
  • Seite 47 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 servis@my-concept.cz CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk D-J service s.r.o.
  • Seite 49 ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414 www.my-concept.pl ASPICO KFT H - 9027 Győr, Hűtőház u.

Inhaltsverzeichnis