Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek megvilágítására. Az ép bőr
nem invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az egészségügyi szakem-
berek által végzett, professzionális egészségügyi intézményekben történő külső
ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését! Ne használja, ha
látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A betegeknek be kell csukni-
uk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesítse
a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi
hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy robbanásveszélyes környezet-
ben (például oxigénben gazdag környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot, amelyekről Kalifornia állam szerint
rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat. További információ a www.P65Warn-
ings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek. Ennek a berendezésnek a kibocsátási
tulajdonságai alkalmassá teszik a felhasználást professzionális egészségügyi
környezetben, valamint lakókörnyezetben (CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés
megfelelő védelmet nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások számára. A
rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a felhasználónak enyhítő
intézkedéseket kell hoznia, például át kell helyeznie vagy át kell irányítania a ber-
endezéseket. VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés használatát más berendezés
mellett vagy egymásra rakva, mert az nem megfelelő működést eredményezhet.
Ha ilyen felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és a többi beren-
dezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő kiegészítők használata meg-
növeli az elektromágneses sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromág-
neses immunitását, és nem megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez. Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső lítium-ion akkumulátort.
További részletek: „Akkumulátor és töltés".
A DermLite DL200 egy okostelefonokkal kompatibilis, tízszeres nagyítású
zseb-dermatoszkóp, a bőrkárosodások polarizált és nem polarizált vizsgálatához,
bőrrel érintkezve vagy anélkül.
IceCap®: A fertőzés elleni küzdelem érdekében támogassa a mellékelt eldobható
IceCaps (IC) egyikét a telepített előlapra (FP). Az eltávolításhoz és a hulladékke-
zeléshez egyszerűen húzza le.
Tartsa a készüléket úgy, hogy a LED-ek a bőrre irányuljanak. Helyezze az esz-
közt ~ 25 mm-re a bőr fölé, és nyomja meg a bekapcsoló gombot (P) a készülék
bekapcsolásához. A szemével nézze át a lencsét 25-50 mm-rel a lencse felett.
Mozgassa a készüléket közelebb vagy távolabb a bőrtől, hogy elérje a kívánt
képfókuszt. Bőrrel érintkező dermoszkópia vagy kamera használatához fordítsa
el a tárcsát (D) a távtartó (S) meghosszabbításához és a kép fókuszálásához.
Nyomja meg az Üzemmód gombot (M) a két fényerő szint közötti választáshoz.
A DermLite kikapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (P); 3 perc múlva
automatikusan kikapcsol.
A távtartó eltávolítása.
A távtartót (S) eltávolíthatja úgy, hogy a tárcsát (D) az óramutató járásával mege-
gyező irányba forgatja egy észlelhető ellenálláson túl, majd lehúzza a készüléktől.
A távtartó rögzítéséhez helyezze be a 3 lábát a 3 lyukba, amíg az ellenállás
meg nem érezhető. Helyezze a készüléket vízszintesen egy sima felületre, és
egyenletesen nyomja le, miközben a tárcsát (D) az óramutató járásával mege-
gyezően forgatja.
Az előlap eltávolítása.
Az előlapot (FP) egyszerűen le lehet húzni a távtartóról (S) úgy, hogy megragadja
a köröm bevágásainál. Az újracsatlakozáshoz egyszerűen csavarja vissza a
helyére.
Fényképezés.
A DermLite DL200 készülék sok kamerahez vagy okostelefonhoz csatlakoz-
tatható DermLite MagnetiConnect® adapterekkel (külön megvásárolható). A
fényképezés előtt tisztítsa meg az előlapot (FP), és húzza ki a távtartót (S).
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális, 3.7V 1800mAh
méretű lítium-ion akkumulátort használ, amelyet csak a 3Gen-től vagy a hivatalos
3Gen-kereskedőtől lehet megvásárolni. Semmilyen körülmények között ne
használjon más, az ehhez a készülékhez tervezett akkumulátort.
Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel (CI) van felszerelve. Amikor az egységet
bekapcsolják és teljesen feltöltik, mind a négy LED kigyullad. Ha az akkumulátor
élettartamának kevesebb, mint 75% -a marad, három LED világít. Ha az akku-
mulátor több mint fele lemerül, két LED világít, míg egyetlen LED azt jelzi, hogy
az akkumulátor kapacitásának kevesebb mint 25% -a marad meg. A készülék
feltöltéséhez csatlakoztassa a mellékelt USB-C USB-kábelt a töltőporthoz (CP)
és az IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB porthoz. A töltésjelző (CI) impulzu-
sokkal jelzi a töltést, és a töltési szintnek megfelelő impulzusos LED-ek száma.
A töltés befejezésekor mind a négy jelzőfény világít. Évekig tartó használat után
érdemes újratelepíteni az akkumulátort, amely csak közvetlenül a 3Gen-től vagy
egy hivatalos 3Gen-kereskedőtől szerezhető be.
Az akkumulátor (B) eltávolításához vegye le a bepattintható fedelet (C): Csavar-
húzó segítségével csavarhúzóval csavarja ki a kis bevágástól (N) kezdve, majd
mozgassa körül a fedelet, hogy teljesen kioldja. Húzza ki az akkumulátordugaszt
(BP), helyezze be az új akkumulátort, majd csatlakoztassa újra. Helyezze vissza
a fedelet biztonságosan.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhelyen a legfrissebb
hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz javítását igényli, keresse fel a www.
dermlite.com/service webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi 3Gen
kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az optikai alkatrésze-
ket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét
minőségi fényképészeti berendezésként kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne
használjon súrolószert és ne merítse a készüléket folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsemmisítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye figyelembe a helyi hulladékke-
zelési előírásokat.
Ez a készlet tartalmazza:
DL200 dermatoszkóp (21 LED, 25 mm-es 10x lencse, távtartó, előlap 10 mm-es
retikkel), szilikon hüvely, zsinór, mikroszálas tok, USB töltő kábel, 4 IceCaps
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical webhelyre, vagy
lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kereskedővel.

MAGYAR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis