Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
2
UKCA Declaration of Conformity
3 - 10
EC/EU Declaration of Conformity
BELLE
RPC 45/60
GB
F
E
P
NL
D
SF
PL
RUS
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Bedienungshandbuch
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
1
870/10005/5
07/21
12
20
28
36
44
52
60
68
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Altrad Belle RPC 45

  • Seite 1 BELLE 870/10005/5 07/21 RPC 45/60 Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Bedienungshandbuch Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa UKCA Declaration of Conformity 3 - 10 EC/EU Declaration of Conformity...
  • Seite 2: Ukca Declaration Of Conformity

    VINÇOTTE nv/sa (NB0026) carried out Internal Control of Production with Assessment of Technical Documentation and Periodical Checking as per Annex VI of 2000/14/EC Technical Files are held by Ray Neilson at the Altrad Belle address stated above:- Place of Declaration:- Sheen, Nr.
  • Seite 3: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    EC Declaration Of Conformity (DOC) We, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the followings product(s): PRODUCT TYPE ..... Signed by: MODEL........Ray Neilson SERIAL No.......
  • Seite 4: Déclaration Ce/Ue De Conformité

    Déclaration CE de conformité (DdC) Nous, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB déclarons que la DdC est émisse sous notre seule responsabilité et qu'elle appartient au(x) produit(s) suivants: TYPE DE PRODUIT....Signée par: MODÈLE ........Ray Neilson No DE SÉRIE ......
  • Seite 5: Declaración Ce/Ue De Conformidad

    Declaración CE de Conformidad (DDC) Nosotros, Altrad Belle, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Gran Bretaña, declaramos que la DDC se emite bajo nuestra responsabilidad exclusiva y concierne a los siguientes productos: TIPO DE PRODUCTO....Firmado por: MODELO........Ray Neilson NÚMERO DE SERIE....
  • Seite 6: Declaração De Conformidade Da Ce/Ue

    Declaração de Conformidade da CE (DOC) Nós, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, declaramos que o DoC foi emitido sob a nossa exclusiva responsabilidade e pertence ao(s) seguinte(s) produto(s): Assinado por: TIPO DE PRODUTO....MODELO........Ray Neilson Nº...
  • Seite 7: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EG Verklaring van overeenstemming Wij, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB verklaren dat de verklaring van overeenstemming uitsluitend onder onze verantwoordelijkheid is opgesteld en bij de volgende product(en) behoort: Ondertekend door: PRODUCTTYPE ...... MODEL........Ray Neilson SERIENR .........
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung (Doc)

    EG-Konformitätserklärung (DOC) Wir, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB erklären, dass vorliegende Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und sich auf folgende(s) Produkt(e) bezieht: Unterzeichnet von: PRODUKTTYP......MODELL ........Ray Neilson SERIENNUMMER....Siehe Seite 3 Geschäftsführender Direktor HERSTELLUNGSDATUM ..
  • Seite 9 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (DOC) Me, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, ilmoitamme, että tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla seuraavaa tuotetta/seuraavia tuotteita koskien: Allekirjoitus: TUOTTEEN TYYPPI ....MALLI........Ray Neilson SARJANUMERO ..... Katso sivu 3 Toimitusjohtaja VALMISTUSPÄIVÄ....Altrad Bellen puolesta, Sheen, Derbyshire, UK tätä...
  • Seite 10 Podpisał: W imieniu Altrad Belle Sheen, Derbyshire, UK Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK MASA ........Hugues Menager Podpisał: W imieniu Altrad Belle Sheen, Derbyshire, UK Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK MASA ........Hugues Menager...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use Altrad Belle (UK): Contents How To Use This Manual ..................................
  • Seite 13: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model RPC 45/60 Honda GX270 RPC 45/60 Hatz 1B30 RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s Engine Power (Hp / kW)
  • Seite 14: General Safety

    Health & Safety Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range PPE (Personal Protective Equipment) footwear. Wear clothing suitable for the work you are doing. Tie back long hair and remove any jewellery which may catch in the equipment’s moving parts.
  • Seite 15: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. ON by moving the choke lever fully to the Throttle Lever Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right.
  • Seite 16: Operating Instructions

    Operating Instructions • Take the compactor to where it is required. • Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. the gearbox. should be set to maximum. • Set the throttle to maximum and use the control handle for direction and to steer or turn the compactor. During normal operation you should not have to push the compactor but allow it to travel at its own pace.
  • Seite 17: Trouble Shooting Guide

    Engine cold. Close choke. then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose. Adjust belt tension Unit will not move.
  • Seite 18: Service & Maintenance

    Service & Maintenance important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle void your warranty. switch is in the stop position. Running In Period Drive Belt Every 8...
  • Seite 19: Warranty

    Service & Maintenance Assembly of the Control Pump 1. Carefully clean the housing with compressed air on the inside. Check for scratches on sliding bores for O Rings and there are no sharp edges. 2. Press the Bushing in to Housing. in the right position.
  • Seite 20: Commnet Utiliser Ce Manuel

    Comment Utiliser Ce Manual Ce manuel a été spécialement conçu pour vous aider à utiliser et entretenir la RPC en toute sécurité. Ce manuel est réservé aux distributeurs et utilisateurs de la « RPC » . Préface La section « description de la machine » vous aide à vous familiariser avec les commandes et les fonctions de l’appareil. La section «...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie 9. Clé de contact Caractéristiques techniques Modèle RPC 45/60 Honda GX270...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité responsabilité de l’utilisateur d’avoir compris comment utiliser cet appareil en toute sécurité. Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris ATTENTION · Cet appareil est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. Demandez de L’AIDE ou utilisez un appareil spécial pour le soulever.
  • Seite 23: Démarrage Et Arrêt De L'appareil

    Démarrage et Arrêt de l’appareil Moteur à essence Honda droite. Levier de commande de gaz Levier de starter 3. Démarrez le moteur à l’aide du bouton ON/OFF en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre en position « I ». Levier 4.
  • Seite 24: Utilisation

    Utilisation · Déplacer la plaque vibrante à l’endroit désiré une charge limite d’utilisation appropriée au poids de la plaque vibrante (voir section des caractéristiques techniques ou bien · pouvez mettre en marche le moteur. · Réglez la poignée de commandes à son maximum et utilisez la poignée de commandes pour diriger et tourner l’appareil. marche avant si toutefois l’utilisateur lâchait prise pour quelque raison que ce soit.
  • Seite 25: Guide De Dépistage Des Anomalies

    Le moteur est noyé répéter la procédure de démarrage. Le moteur ne démarra Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. toujours pas. La vitesse du moteur. Régler la vitesse plus trop lente. Tension de la courroie pas assez tendue. Ajuster la tension de la courroie.
  • Seite 26: Révision

    Révision il est important de procéder à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce assurez-vous que le bouton d’arrêt est bien en position d’arrêt. Période de rodage Courroie d’entraînement Toutes les Premier Mois / Fréquence d’entretien...
  • Seite 27: Garantie

    10. Assemblez les raccords hydrauliques et les rondelles Dowty en utilisant LOCTITE 243. 12. Fixez la vis et la rondelle sans les serrer. NE PAS SERRER. Garantie de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. agents agréés. d’une usure raisonnable.
  • Seite 28: Uso De Este Manual

    Uso de este manual El objeto de este manual es ayudarle a operar y a reparar la apisonadora de plato con la mayor seguridad posible. Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de apisonadoras de plato. Prólogo La sección “Descripción de la máquina”...
  • Seite 29: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. 9.
  • Seite 30: Seguridad General

    Seguridad General PRECAUCIÓN • Acordone el área de trabajo y mantenga a distancia apropiada tanto al público como al personal no autorizado. ausenta de su lado. defensa Seguridad del carburante. PRECAUCIÓN Elimine siempre todo vestigio de carburante derramado. Sanidad y Seguridad Vibraciones Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá...
  • Seite 31: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada Motor Honda de Gasolina Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante. Regulador Estrangulador la posición ´I´. Palanca Ponga el acelerador en la posición de ralentí moviendo totalmente a la derecha la ABERTURA/ CIERRE Carburante...
  • Seite 32: Funcionamiento De La Apisonadora

    Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. parte superior de la apisonadora. • Después de haberse efectuado los chequeos relacionados en la sección de ´Antes del arranque´, se puede poner en marcha el motor. Las apisonadoras de la gama Errut PC llevan un embrague centrífugo gracias al cual el motor puede funcionar en ralentí sin accionar el vibrador.
  • Seite 33: Resolución De Problemas

    Motor mojado. de arranque. Motor aun no arranca. Avería mayor. Contactar con Altrad Belle. Ajustar la vdad.del motor a mas Correa Floja Ajustar la tensión Filtro aire bloqueado Unit will not move. Embrague desgast. Ó dañado Reparar ó...
  • Seite 34: Servicio

    Servicio Mantenimiento realizar el simple mantenimiento regular indicado en esta sección. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. compruebe que el conmutador de parada esté en la posición de parada. Período de rodaje Correa de la transmisión poder mover el motor.
  • Seite 35: Servicio Y Mantenimiento

    Servicio y Mantenimiento Montaje de la Bomba de Control 1. Limpiar con cuidado el interior del bloque con aire a presión. Revisar que no esté arañado ó existan partículas cortantes. 2. Presionar el pasador hacia el bloque. 3. Engrasar la junta de reborde con aceite h idráulico así como d elizarla hacia el eje cremallera . (lado abierto de este eje cr 4.
  • Seite 36: Como Utilizar Este Manual

    CONHEÇA a utilizar os controlos da unidade com segurança e como deverá proceder para a manutenção de forma segura. (Observa- Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal. Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606 Índice Como Utilizar Este Manual ..................................36 Aviso .........................................36...
  • Seite 37: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da Correia 9.
  • Seite 38: Segurança Geral

    NÃO FUME ou permita qualquer chama viva na área. Saúde e Segurança Vibração A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Altrad Belle máximos. Equipamento de protecção pessoal máscara de pó e calçado com biqueira protegida em aço. Utilize roupa adequada para o trabalho que está a fazer. Apanhe o cabelo com o cimento.
  • Seite 39: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque e de paragem Motores a Gasolina Honda GX160 ON/OFF completamente para a direita. Estrangulador deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda. Se Controlo da Mistura obturador de arranque. Alavanca 3. Rode o interruptor ON/OFF do motor no sentido dos ponteiros do relógio até à posição “I”. Ligado / Desligado de acelerador completamente para a direita.
  • Seite 40: Instruções De Operação

    · A gama de compactadores RPC do Altrad Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades. a velocidade do motor deve estar regulada para o máximo.
  • Seite 41: Guia De Resolução De Problemas

    O motor ainda não arranca. Falha grave. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle. A velocidade do motor é demasiado baixa. Acertar a velocidade do motor para rápido. A correia de transmissão está frouxa.
  • Seite 42: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Altrad Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. genuínas do Altrad Belle. A utilização de peças não originais pode anular a nossa garantia. que o interruptor de paragem está na posição “parado”.
  • Seite 43: Garantia

    11 Aperte pouco o bujão e as anilhas. NÃO APERTE. Garantia A sua nova Compactador de placas “RPC” do Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de mão-de-obra. 3. Custos de transporte ou expedição de e para a Altrad Belle ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
  • Seite 44: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Het Gebruik Van Deze Handleiding Deze handleiding is een hulpmiddel om de ‘RPC’-schakelplaat op veilige wijze te bedienen en te onderhouden. Deze handleiding is bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’. Voorwoord In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine. In de sectie ‘Milieu’...
  • Seite 45: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. 9. zeer belangrijk begin Technische Gegevens Model RPC 45/60 Honda GX270 RPC 45/60 Hatz 1B30 RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s Motorvermogen (Hp / kW) 9 / 6.7 6.3 / 4.7 6.3 / 4.7...
  • Seite 46: Gezondheid En Veiligheid

    Algemeine Veiligheid Bestudeer voor uw eigen bescherming en voor de veiligheid van degenen om u heen a.u.b. de onderstaande informatie m.b.t. de veiligheid totdat u alles volledig begrepen heeft. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener ervoor te zorgen dat hij/zij precies weet hoe er veilig met dit materieel gewerkt kan worden.
  • Seite 47: Aan-En Uitzetten

    Aan-en Uitzetten Benzinemotor van Honda te duwen. 2. Zet bij het starten van een koude motor de choke open (ON Gashendel helemaal naar links te duwen. Bij het opnieuw starten van een warme motor hoeft de kan het nodig zijn de choke gedeeltelijk open te zetten. Chokehendel 3.
  • Seite 48: Bedieningsvoorschriften

    Bedieningsvoorschriften • Breng de trilplaat naar de gewenste plaats. trilplaat. • Na voltooiing van de in de sectie ‘Controles bij stilstaande motor’ vermelde controles, kunt u de motor aanzetten. lopen zonder de tandwielschakelkast aan te drijven. • Zet de gashendel op maximum, en bestuur en draai de trilplaat met behulp van de bedieningshendel. Als de bediener met de trilplaat werkt met de bedieningshendel in de achteruitstand en hij de hendel om wat voor reden dan afhankelijk van de toestand van de te verdichten ondergrond.
  • Seite 49: Storingzoekgids

    Motor is ‘verzopen’. repeteerstarter en herhaal startprocedure. Motor start nog steeds Ernstige storing. Neem contact op met service agent of met Altrad Belle. niet. Motortoerental te laag. Spanning aandrijfriem te laag. Riemspanning afstellen. Machine beweegt niet.
  • Seite 50: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik Zet de motor uit alvorens onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
  • Seite 51: Garantie

    Op deze ‘RPC’-Schakelplaten van Altrad Belle wordt garantie verleend aan de oorspronkelijke koper gedurende een periode van materiaal- en fabrieksfouten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Seite 52: Benutzung Dieser Anleitung

    Warum Rütteln? ......................................54 Starten und Abstellen ....................................55 Bedienung des Rüttlers ....................................56 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................57 Wartung ......................................58 - 59 Konformitätserklärung ....................................59 EG/EU-Konformitätserklärung ..................................8 Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Seite 53: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. 9. Schlüsselanfang Technische Daten Modell RPC 45/60 Honda GX270 RPC 45/60 Hatz 1B30 RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s Motorstärke (Hp / kW) 9 / 6.7 6.3 / 4.7 6.3 / 4.7 Gewicht (Kg)
  • Seite 54: Allgemeine Sicherheitvorschriften

    WARNEN Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel Persönliche Schutzausrüstung schutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz. Immer geeignete Arbeitsbekleidung tragen. Lange Haare hochstecken und Staub Staubschutzmaske tragen.
  • Seite 55: Starten Und Abstellen

    Starten und Abstellen Honda Otto-motor nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke Drossel klappe 3. Motor-EIN/AUS-Schalter nach rechts in die „I“_Position drehen. Choke 4. Drosselklappe in die Leerlaufstellung bringen. Dazu den Drosselklappenzug ganz Kraftstoff nach rechts stellen. EIN/AUS- Hebel gesamte Länge ausgezogen wird.
  • Seite 56: Bedienung Des Rüttlers

    Bedienung Des Rüttlers • Den Rüttler an den Einsatzort bringen. Anschlagösen auf der Oberseite des Rüttlers anschlagen. • Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. der Motor auf Höchstdrehzahl eingeregelt werden. • • •...
  • Seite 57: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Motor abgestellt. Motor einschalten. Motor startet nicht. Motor kalt. Bis Motor zündet. Motor springt nicht an Kontaktieren Sie Händler oder Altrad Belle. Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl auf hoch stellen. Treibriemen lose. Riemen nachspannen. Filter reinigen oder auswechseln. Rüttler bewegt sich nicht.
  • Seite 58: Wartung

    Wartung steller kann unsere Gewährleistung ungültig machen. dass der Stop-Schalter in der Stop- Stellung steht. Einlaufzeit Beim ersten Einlaufen des Rüttlers muss das Motorenöl nach Ende der eigentlichen Einlaufzeit gewechselt werden (vollständige Anga- ren. Treibriemen platte verstellt werden kann. Danach die Sohlplatte zum Erhöhen der Riemenspannung am hinteren Ende anheben oder zum Reduz- ieren der Spannung absenken.
  • Seite 59: Gewährleistung

    Wartung Montage der Steuerpumpe 1. Das Gehäuseinnere sorgfältig mit Druckluft säubern. Auf Kratzer an den Führungsbohrungen für O-Ringe untersuchen und 2. Nach Erhitzen des Gehäuses auf 50 °C die Buchse in das Gehäuse drücken. WARNEN des Bedieners. VORSICHT Zahnstange in der richtigen Position ist und dies ist am einfachsten bei der Rückwärtsbewegung. 9.
  • Seite 60: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Terveys ja turvallisuus ....................................62 Tarkistukset ennen käynnistämistä................................62 Käynnistys- ja pysäytys ....................................63 Toimintaohjeet ......................................64 ......................................65 Huolto ja ylläpito ....................................66 - 67 Takuu ........................................67 ..............................9 Altrad Belle pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Seite 61: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. 9. Syttyminen avain alku Tekniset tiedot Malli RPC 45/60 Honda GX270 RPC 45/60 Hatz 1B30 RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s Moottorin Teho (Hp / kW) 9 / 6.7 6.3 / 4.7...
  • Seite 62: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet VAARA ennenkuin suoritat mitään huolto tai korjaustoimenpidettä. Älä milloinkaan jätä moottoria käyntiin ja ilman huomiota. asetettu paikoilleen. VAARA ennenkuin suoritat mitään huolto tai korjaustoimenpidettä. Polttoaine Turvallisuus. • Ennen polttoaineen täyttöä. ÄLÄ TUPAKOI tai salli avotulta lähistöllä. Terveys ja Turvallisuus Tärinä...
  • Seite 63: Käynnistys Ja Pysäytys

    Käynnistys ja Pysäytys Honda bensiini moottori Kaasu osittainen käyttö saattaa olla tarpeellista. Rikastin Aseta kaasuvipu joutokäyntiasentoo kääntämälläå kaasuvipua loppuun asti oikealle. Polttoaine välittömästi moottorin käynnistyttyä. AUKI/KIINNI Ota kiinni ohjaustangosta voimakkaasti toisella kädellä. Ota toisella kädellä luja vipu kahva saattaen paikoilleen. “0”...
  • Seite 64: Toimintaohjeet

    Toimintaohjeet • Kuljeta maantiivistäjä haluttuun paikkaan. maantiivistäjän nostokohtaan maantiivistäjän yläosaan. • Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua. Oikea toiminta vaatii moottorin pyörintänopeuden asettamisen suurimmilleen. •...
  • Seite 65 Moottori ei käynnisty. Moottori on kylmä. Sulje rikastin. Moottori tulvii. käynnistimestä 5 kertaa ja toista käynnistystoimenpide. Moottori ei käynnisty Ota aine tai Altrad Belle. Moottorin nopeus alhainen. Lisää moottorin pyörintänopeutta. Säädä hihnan kireyttä. Ilmasuodatin tukkeutunut. Puhdista tai uusi suodatin. Laite ei liiku.
  • Seite 66: Huolto Ja Ylläpito

    Huolto ja ylläpito Altrad Bellein ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi usei- osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun. Sammuta moottori ennen mihinkään ylläpitohuoltoon ryhtymistä. Jos työsks kytkin on sammutus asennossa. Säännölliset tarkistukset Vetohihna Irrota hihnasuoja ja tarkista hihnan kireys painamalla yläpuolelta sormella hihnaa moottorin vetopyörän ja vaihdelaatikonhihnapyörän Joka 8.
  • Seite 67: Takuu

    12. Laita tulpparuuvi tiivisteineen paikoilleen ÄLÄ KIRISTÄ. Takuu huolto-ohjeiden virheellisen tulkinnan seurauksena. 3. Minkään laitteen takuutapauksen korjaamisessa tai korvaamisessa syntyviä kuljetus- tai lähetyskuluja Altrad Belleille tai Belle Groupilta tai sen valtuuttamalta maahantuojalta tai maahantuojalle. Seuraavat osat eivät kuulu takuun piiriin.
  • Seite 68 Przedmowa ‘Opis Maszyny’ maszyny. naturalnemu. oraz ‘Procedura Start i Stop’ Przewodnik ‘Wykrywanie i Usuwanie Usterek’ ’Gwarancja’ UWAGA OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE ZAWSZE JAKIEKOLWIEK PYTANIA ..............................68 ......................................68 Opis Maszyny ......................................69 Dane Techniczne .....................................69 ......................................69 ................................69 ..................................70 ..................................70 Kontrola przed Uruchomieniem ................................70 Procedura Start &...
  • Seite 69: Opis Maszyny

    Opis Maszyny Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 9. Stacyjka rozruchu. Dane Techniczne Model RPC 45/60 Honda GX270 RPC 45/60 Hatz 1B30 RPC 45/60 Hatz 1B30 e/s Moc Silnika (Hp / kW) 9 / 6.7 6.3 / 4.7 6.3 / 4.7 3600 3000 3000...
  • Seite 70: Kontrola Przed Uruchomieniem

    UWAGA • • • • problemów. • • nie pozostawiaj silnika w ruchu bez dozoru. • • UWAGA wycieraj wycieki paliwa. • • • • Drgania przed kontaktem z betonem. Paliwo. najszybciej porady medycznej. Wydzieliny spalin. OSTRZE ENIE wentylowany. Kontrola przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem...
  • Seite 71: Procedura Start & Stop

    Procedura Start i Stop Silnik Benzynowy Honda do prawej strony. Przepustnica Zawór Dlawiacy Dzwignia Zamykania i ‘I’. Otwierania Doplywu Paliwa usuwania usterek. przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Hatz Silnik Diesla prawej strony. w poradniku wykrywania i usuwania usterek.. UWAGA...
  • Seite 72: Praca Ubijarki

    Praca Ubijarki • ubijarki. • • • • odpowiedniej procedury uruchamiania i zatrzymywania.
  • Seite 73: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek Problem Przyczyna Otwórz zawór paliwa. Brak paliwa. Silnik zimny. Silnik zalany. uruchamia. Silnik pracuje zbyt wolno. Zmniejsz poziom oleju. Jazda do przodu jest zbyt wolna. hydraulicznego. Jazda nawrotna jest zbyt wolna. Uszkodzony przewód hydrauliczny. Utrata Oleju Hydraulicznego.
  • Seite 74 Praca Okresowa Co 8 Pierwszy / godziny Olej silnikowy Wymiana Filtr Powietrza Wymiana Elektroda Olej Paliwo zbiornika (mm) Silnik Benzynowy BM6ES lub S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 Honda GX270 BPR6ES Diesel Patrz Silnik Diesel Hatz 1B30 S.A.E. 10W 30 Instrukcja Honda GX270 Hatz 1B30...
  • Seite 75: Gwarancja

    UWAGA LOCTITE 518. Gwarancja handlowi. • • • Roszczenia Gwarancyjne. Altrad Belle Warranty Department SK17 0EU England. Rejestrowanie Gwarancji: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration...
  • Seite 78 • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 79 Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Seite 82 / 50 BM6ES Honda GX270 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Diesel Hatz 1B30 S.A.E. 10W 30 Honda GX270 Hatz 1B30 S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520...
  • Seite 83 • • • http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration...
  • Seite 84 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com BELLE EU IMPORTER ADDRESS LIGHT ADRESSE DE L'IMPORTATEUR - DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR - ENDEREÇO DO IMPORTADOR - ADRES IMPORTEUR CONSTRUCTION IMPORTØRENS ADRESSE - IMPORTEUR ADRESSE - INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE - IMPORTÖRENS ADRESS - IMPORTØRADRESSE...

Diese Anleitung auch für:

Belle rpc 60

Inhaltsverzeichnis