Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AD 2176
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2176

  • Seite 1 AD 2176...
  • Seite 2 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9 (FR) mode d'emploi - 14 (ES) manual de uso - 19 (PT) manual de serviço - 24 (LT) naudojimo instrukcija - 29 (LV) lietošanas instrukcija - 33 (EST) kasutusjuhend - 37 (HU) felhasználói kézikönyv - 49 (BS) upute za rad - 45 (RO) Instrucţiunea de deservire - 41...
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY USE PLEASE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions vary when the device is used for commercial purposes. 1. Before using the product, please read carefully and always follow the instructions below instructions.
  • Seite 6 service center who will be replaced to avoid any dangerous situations. 9. Never use the product with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any way or if it does not function properly. Do not try to repair a damaged product alone, as this could lead to electric shock.
  • Seite 7 how to use the device, and understand the related dangers. 21. Children must not play with the device. 22. The device should only be used with liquids defined in the manufacturer's instructions. 23.Use this product only for its intended use described in this manual. Do not use attachments or chargers that are not recommended by the manufacturer.
  • Seite 8 appropriate end of the charging cable (12) into the charging socket (7). Do not use the device while it is charging . After completing the charging, insert the pin into the charging socket, making sure that there is no water or other liquid in the socket that may cause a short circuit. Then insert the cleaning tip into the hole at the top of the device with the wider part facing the hole (2a).
  • Seite 9 DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEITSBENUTZUNG BITTE BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF Die Garantiebedingungen variieren, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die nachstehenden Anweisungen Anleitung.
  • Seite 10 7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät in Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals Elementen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Ladekabels. Wenn das Ladekabel beschädigt ist, sollte das Produkt an ein professionelles Servicecenter weitergeleitet werden, das ausgetauscht wird, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Seite 11 mehr verwendet werden. 18. Ändern oder reparieren Sie das Produkt nicht. Dies kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 19. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. 20. ACHTUNG Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen sicher verwenden.
  • Seite 12 kann einen elektrischen Schlag verursachen. 32. Wenn Sie sich einer Mundhygienebehandlung unterziehen, konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Zahnarzt. 33. Dieses Gerät ist ein Körperpflegegerät und nicht für die Verwendung bei mehreren Patienten in einer Zahnarztpraxis oder - einrichtung vorgesehen. 34.
  • Seite 13 Der Wasserstrahl sollte nur auf die Zähne gerichtet sein. In einem leichten Winkel. Geben Sie nicht zu viel Wasser direkt auf das Zahnfleisch und die Zunge, da dies den Mund schädigen und Blutungen verursachen kann. Bitte passen Sie den Betriebsmodus an Ihre persönlichen Vorlieben an, indem Sie den entsprechenden Modus durch Drücken der Modusauswahltaste (3) auswählen.
  • Seite 14 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES S'IL VOUS PLAÎT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie varient lorsque l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours suivre les instructions ci-dessous instructions.
  • Seite 15 prise de courant tenant la prise à la main. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation !!! 7. Ne mettez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit à des éléments tels que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
  • Seite 16 17. Une unité endommagée ou non fonctionnelle ne doit plus être utilisée. 18. Ne modifiez ni ne réparez le produit. Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 19. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
  • Seite 17 Cela peut provoquer un choc électrique. 32. Si vous suivez un traitement d'hygiène bucco-dentaire, consultez votre dentiste avant utilisation. 33. Cet appareil est un appareil de soins personnels et n'est pas destiné à une utilisation multi-patients dans un cabinet ou une institution de dentiste. 34.
  • Seite 18 Entretien: Une fois les travaux terminés, ouvrez le volet d'arrivée d'eau et videz le réservoir (5a). Ensuite, détachez doucement le réservoir. Pour ce faire, saisissez l'avant de l'appareil, en prenant soin de ne pas allumer l'appareil, puis en abaissant le fond du réservoir d'eau, en retirant lentement le tuyau de la pompe du réservoir d'eau.
  • Seite 19 (ES) ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO DE SEGURIDAD POR FAVOR POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía varían cuando el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las instrucciones a continuación instrucciones.
  • Seite 20 dispositivo en agua. Nunca exponga el producto a elementos como la luz solar directa o la lluvia, etc. 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de carga. Si el cable de carga está dañado, se debe derivar el producto a un centro de servicio profesional que será...
  • Seite 21 por niños. 20. ATENCIÓN los niños de 3 a 8 años de edad pueden usar el dispositivo de forma segura solo bajo la supervisión de adultos, los adolescentes de 8 a 14 años de edad pueden usar el dispositivo de forma segura bajo la supervisión de adultos o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo.
  • Seite 22 delicadas. Este producto puede acumular presiones que pueden causar daños graves en estas áreas. 35. No apunte agua a la nariz o al oído. La ameba potencialmente mortal, Naegleria fowleri, puede estar presente en un poco de agua del grifo o en agua de pozo no clorada, y puede ser fatal si se dirige a estas áreas.
  • Seite 23 No tire con demasiada fuerza del depósito de agua. El movimiento debe ser lento para no dañar la manguera de agua. Datos técnicos: Fuente de energía: 5V ⎓ 1A Capacidad: 150 ml Presión: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Seite 24 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA USO DE SEGURANÇA, POR FAVOR POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia variam quando o dispositivo é usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções abaixo instruções.
  • Seite 25 na água. Nunca exponha o produto aos elementos, como luz solar direta ou chuva, etc. 8. Verifique periodicamente a condição do cabo de carregamento. Se o cabo de carregamento estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um centro de serviço profissional, que será substituído para evitar situações perigosas.
  • Seite 26 20. ATENÇÃO, crianças de 3 a 8 anos podem usar o dispositivo com segurança somente sob supervisão de adultos, adolescentes de 8 a 14 anos podem usar o dispositivo com segurança sob a supervisão de adultos ou após terem sido instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e compreender os perigos relacionados, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento podem usar o produto após terem...
  • Seite 27 sérios danos nessas áreas. 35. Não aponte a água para o nariz ou ouvido. A ameba potencialmente mortal, Naegleria fowleri, pode estar presente em alguma água da torneira ou em água de poço não clorada e pode ser fatal se dirigida a essas áreas.
  • Seite 28 Dados técnicos: Fonte de alimentação: 5V ⎓ 1A Capacidade: 150 ml Pressão: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 29 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašau PRAŠOME ATSARGIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOS Garantijos sąlygos skiriasi, kai prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada vykdykite toliau pateiktas instrukcijas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
  • Seite 30 Nebandykite taisyti sugadinto gaminio vienas, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą remontui pakeiskite techninės priežiūros centre. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas vartotojui. 10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, tokių...
  • Seite 31 instrukcijose. 23. Naudokite šį gaminį tik tam tikslui, kuris aprašytas šiame vadove. Nenaudokite priedų ar įkroviklių, kurių nerekomenduoja gamintojas. 24. Nukritus gaminiui, prieš kitą naudojimą reikia pakeisti šepetėlio / drėkintuvo galvutę, net jei nematyti jokių pažeidimų. 25. Mažos dalys gali sukelti užspringimą. 26.
  • Seite 32 Sumontavę antgalį, atidarykite vandens įleidimo angos dangtelį (10), atsargiai darykite tai ir nepažeiskite atvarto. Užpildykite prietaisą vandeniu ir uždarykite atvartą, kad vanduo neišbėgtų. Valymo patarimo nuėmimas: Norėdami pakeisti valymo antgalį, paspauskite atleidimo mygtuką (13) ir traukite antgalį tiesiai į viršų nuo prietaiso (2b).
  • Seite 33 (LV) LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS LIETOŠANAS LŪDZU LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN UZGLABĀT TURPMĀKO ATSAUCI Garantijas nosacījumi atšķiras, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem. 1. Pirms produkta izmantošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr izpildiet tālāk sniegtos norādījumus instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
  • Seite 34 salabot bojātu produktu atsevišķi, jo tas var izraisīt elektrošoku. Bojātu ierīci remontam vienmēr nomainiet servisa centrā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa tehniķi. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 10. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās krāsns vai gāzes degļa.
  • Seite 35 šajā rokasgrāmatā. Nelietojiet piederumus vai lādētājus, kurus nav ieteicis ražotājs. 24. Ja produkts tiek nomests, pirms nākamās lietošanas birstes / apūdeņotāja galva ir jānomaina, pat ja nav redzami bojājumi. 25. Mazas detaļas var izraisīt aizrīšanās risku. 26. Nenovietojiet ierīci ūdenī vai šķidrumā un neglabājiet to vietā, kur tā var nokrist vai tikt ievilkta vannā...
  • Seite 36 Tīrīšanas padoma noņemšana: Lai nomainītu tīrīšanas uzgali, nospiediet atbrīvošanas pogu (13) un pavelciet galu taisni uz augšu no ierīces (2b). BRĪDINĀJUMS! Tīrīšanas galu var pagriezt par 360 grādiem. Paķerot uzgaļa pamatni, to var lēnām pagriezt pa kreisi un pa labi. Lietošana: Ūdens strūklai jābūt vērstai tikai uz zobiem.
  • Seite 37 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED TÄHTIS JUHIS OHUTUSE KASUTAMISEKS PALUN LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati alltoodud juhiseid juhiseid. Tootja ei vastuta ebaõige kasutamise tagajärjel tekkinud kahjude eest.
  • Seite 38 mingil viisil maha kukkunud või kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige kahjustatud toodet parandada üksi, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Parandage alati kahjustatud seade hoolduskeskuses. Kõiki remonditöid saab teha ainult volitatud hooldustehnikud. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
  • Seite 39 23. Kasutage seda toodet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. Ärge kasutage manuseid ega laadijaid, mida tootja ei soovita. 24. Kui toode kukub maha, tuleb harja / niisutaja pea enne järgmist kasutamist välja vahetada, isegi kui kahjustusi pole näha. 25. Väikesed osad võivad olla lämbumisohuks. 26.
  • Seite 40 Puhastusnõu eemaldamine: Puhastusotsa vahetamiseks vajutage vabastamisnuppu (13) ja tõmmake ots otse seadmest ülespoole (2b). HOIATUS! Puhastusotsa saab pöörata 360 kraadi. Haarates otsa alusest, saate seda aeglaselt vasakule ja paremale pöörata. Kasutamine: Veejoa tuleks suunata ainult hammastele. Kerge nurga all. Ärge pange liiga palju vett otse igemetele ja keelele, kuna see võib suu kahjustada ja põhjustada verejooksu.
  • Seite 41 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PENTRU UTILIZAREA SIGURANȚEI, VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Condițiile de garanție variază atunci când dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să urmați întotdeauna instrucțiunile de mai jos instrucțiuni.
  • Seite 42 apă. Nu expuneți niciodată produsul la elemente precum lumina directă a soarelui sau ploaia etc. 8. Verificați periodic starea cablului de încărcare. Dacă cablul de încărcare este deteriorat, produsul trebuie trimis la un centru de service profesional care va fi înlocuit pentru a evita orice situație periculoasă. 9.
  • Seite 43 supravegherea adulților sau după ce au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și să înțeleagă pericolele aferente, persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe pot utiliza produsul după ce au primit supravegherea sau instrucțiunile adecvate despre modul de utilizare a dispozitivului și să...
  • Seite 44 10. Clapetă cu orificiu de alimentare cu apă 11. Vârf de curățare de rezervă 12. Cablu de încărcare. 13. Butonul de eliberare a vârfului de curățare Pregătirea dispozitivului pentru lucru: Înainte de a porni dispozitivul, încărcați-l scoțând știftul din mufa de încărcare (7). Introduceți capătul corespunzător al cablului de încărcare (12) în mufa de încărcare (7).
  • Seite 45 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 46 vodu. Nikada ne izlažite proizvod elementima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za punjenje oštećen, proizvod treba uputiti u profesionalni servisni centar koji će biti zamijenjen kako bi se izbjegle opasne situacije. 9.
  • Seite 47 sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja mogu koristiti proizvod nakon što im daju odgovarajući nadzor ili upute o načinu upotrebe uređaja i razumiju povezane opasnosti. 21. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. 22. Uređaj se smije koristiti samo s tekućinama definiranim u uputama proizvođača.
  • Seite 48 Priprema uređaja za rad: Prije uključivanja uređaja, napunite ga uklanjanjem iglice iz utičnice za punjenje (7). Umetnite odgovarajući kraj kabla za punjenje (12) u utičnicu za punjenje (7). Ne koristite uređaj dok se puni. Nakon završetka punjenja umetnite iglu u utičnicu za punjenje, vodeći računa da u utičnici nema vode ili druge tečnosti koja može prouzrokovati kratki spoj.
  • Seite 49 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A BIZTONSÁG HASZNÁLATÁRA KÉRJÜK KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek lehetnek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig kövesse az alábbi utasításokat utasítás.
  • Seite 50 Soha ne tegye ki a terméket olyan elemeknek, mint közvetlen napfény vagy eső, stb. 8. Rendszeresen ellenőrizze a töltőkábel állapotát. Ha a töltőkábel megsérült, a terméket szakszerű szervizbe kell irányítani, amelyet minden veszélyes helyzet elkerülése érdekében kicserélnek. 9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik.
  • Seite 51 az eszközt. és megértsék a kapcsolódó veszélyeket, a csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalat és ismeretek hiányában szenvedők használhatják a terméket, miután megfelelő felügyeletet vagy oktatást kaptak a készülék használatáról, és megértsék a kapcsolódó veszélyeket. 21. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. 22.
  • Seite 52 10. Fedél a vízbemenettel 11. Tartalék tisztítóhegy 12. Töltőkábel. 13. Tisztító hegy kioldógombja Az eszköz előkészítése a munkához: A készülék bekapcsolása előtt töltse fel úgy, hogy eltávolítja a csapot a töltőaljzatból (7). Helyezze a töltőkábel (12) megfelelő végét a töltőaljzatba (7). Ne használja a készüléket töltés közben. A töltés befejezése után helyezze a csapot a töltőaljzatba, ügyelve arra, hogy az aljzatban ne legyen víz vagy más folyadék, amely rövidzárlatot okozhat.
  • Seite 53 (MK) Mакедонски УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА НА БЕЗБЕДНОСТ ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ПРОДОЛУВАЈТЕ СЕ ИДНИНА Гарантните услови варираат кога уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш следете ги упатствата подолу упатства.
  • Seite 54 7. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот на елементи како што се директна сончева светлина или дожд, итн. 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за полнење. Ако кабелот...
  • Seite 55 17. Оштетена или нефункционална единица повеќе не треба да се користи. 18. Не го менувајте или поправајте производот. Може да предизвика пожар, струен удар или повреда. 19. Чистење и одржување на корисникот не смеат да прават деца. 20. ВНИМАНИЕ, деца на возраст од 3 до 8 години можат безбедно да го...
  • Seite 56 33. Овој уред е уред за лична нега и не е наменет за употреба на повеќе пациенти во стоматолошка канцеларија или институција. 34. Не ставајте вода под јазикот, увото, носот или другите деликатни области. Овој производ може да создаде притисок што може да предизвика...
  • Seite 57 Одржување: По завршувањето на работата, отворете го капакот за влез на вода и испразнете го резервоарот (5а). Потоа нежно откачете го резервоарот. За да го направите ова, фатете го предниот дел на уредот, внимавајте да не го вклучите уредот, а потоа повлечете го долниот дел од контејнерот за вода, полека извадете...
  • Seite 58 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης ποικίλλουν όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω οδηγίες οδηγίες.
  • Seite 59 17. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον μια κατεστραμμένη ή μη λειτουργική μονάδα. 18. Μην τροποποιείτε ή επισκευάζετε το προϊόν. Μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. 19. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν γίνονται από παιδιά. 20. ΠΡΟΣΟΧΗ παιδιά από 3 έως 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή...
  • Seite 60 πρίζα που κρατά την πρίζα με το χέρι. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας !!! 7. Ποτέ μην βάζετε το καλώδιο ρεύματος, το βύσμα ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό. Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν σε στοιχεία όπως άμεσο ηλιακό φως ή βροχή κ.λπ. 8.
  • Seite 61 33. Αυτή η συσκευή είναι συσκευή προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε γραφείο ή ίδρυμα οδοντιάτρου. 34. Μην βάζετε νερό κάτω από τη γλώσσα, το αυτί, τη μύτη ή άλλες ευαίσθητες περιοχές. Αυτό το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει πιέσεις που...
  • Seite 62 4β). Συντήρηση: Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας, ανοίξτε το πτερύγιο εισόδου νερού και αδειάστε τη δεξαμενή (5α). Στη συνέχεια, αφαιρέστε απαλά τη δεξαμενή. Για να το κάνετε αυτό, πιάστε το μπροστινό μέρος της συσκευής, προσέχοντας να μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή και, στη συνέχεια, τραβώντας το κάτω μέρος του δοχείου νερού, αφαιρώντας...
  • Seite 63 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOSTNÍ POUŽITÍ PROSÍM PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům. 1. Před použitím produktu si pečlivě přečtěte a vždy postupujte podle níže uvedených pokynů...
  • Seite 64 střediska, které bude vyměněno, aby se zabránilo nebezpečným situacím. 9. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem, pokud spadl nebo byl jakýmkoli způsobem poškozen nebo pokud nefunguje správně. Poškozený výrobek se nepokoušejte opravit sám, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení...
  • Seite 65 21. Děti si se zařízením nesmí hrát. 22. Zařízení by mělo být používáno pouze s kapalinami definovanými v pokynech výrobce. 23. Používejte tento výrobek pouze k jeho zamýšlenému použití popsanému v této příručce. Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky, které nejsou doporučeny výrobcem. 24.
  • Seite 66 Před zapnutím zařízení jej nabijte vyjmutím kolíku z nabíjecí zásuvky (7). Zasuňte příslušný konec nabíjecího kabelu (12) do nabíjecí zásuvky (7). Nepoužívejte zařízení, když se nabíjí. Po dokončení nabíjení zasuňte kolík do nabíjecí zásuvky a ujistěte se, že v zásuvce není voda nebo jiná kapalina, která by mohla způsobit zkrat. Poté...
  • Seite 67 ( HR) HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST KORIŠTENJA MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I NASTAJITE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti jamstva razlikuju se kada se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite upute u nastavku upute.
  • Seite 68 Ne pokušavajte popraviti oštećeni proizvod sam, jer bi to moglo dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek popravljajte u servisnom centru. Sve popravke može obaviti samo ovlašteni serviseri. Neispravno izvedeni popravci mogu uzrokovati opasne situacije za korisnika. 10. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili kuhinjske uređaje, poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
  • Seite 69 24. Ako proizvod padne, glava četke / navodnjavanja mora se zamijeniti prije sljedeće upotrebe, čak i ako nisu vidljiva oštećenja. 25. Mali dijelovi mogu predstavljati opasnost od gušenja. 26. Ne stavljajte uređaj u vodu ili tekućinu niti ga čuvajte na mjestu gdje može pasti ili biti uvučen u kadu ili sudoper.
  • Seite 70 Da biste promijenili vrh za čišćenje, pritisnite gumb za otpuštanje (13) i povucite vrh ravno od uređaja (2b). UPOZORENJE! Vrh za čišćenje može se okretati za 360 stupnjeva. Uhvativši podnožje vrha, možete ga polako okretati lijevo- desno. Upotreba: Mlaz vode trebao bi biti usmjeren samo na zube. Pod blagim kutom. Ne stavljajte previše vode izravno na zubno meso i jezik jer to može oštetiti usta i uzrokovati krvarenje.
  • Seite 71 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии меняются, когда устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда следуйте приведенным ниже инструкциям. инструкции.
  • Seite 72 розетку, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!! 7. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте продукт воздействию погодных условий, таких как прямой солнечный свет, дождь и т. Д. 8. Периодически проверяйте состояние зарядного кабеля. Если зарядный...
  • Seite 73 шнур поврежден, отнесите зарядное устройство в сервисный центр. 17. Поврежденный или нефункциональный блок больше не должен использоваться. 18. Не модифицируйте и не ремонтируйте продукт. Это может вызвать возгорание, поражение электрическим током или травму. 19. Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание. 20.
  • Seite 74 вызвать поражение электрическим током. 32. Если вы проходите какие-либо процедуры по гигиене полости рта, проконсультируйтесь со стоматологом перед использованием. 33. Это устройство является устройством личной гигиены и не предназначено для использования несколькими пациентами в стоматологическом кабинете или учреждении. 34. Не заливайте воду под язык, ухо, нос или другие деликатные участки.
  • Seite 75 кровотечение. Отрегулируйте режим работы в соответствии с вашими личными предпочтениями, выбрав соответствующий режим, нажав кнопку выбора режима (3). Предпочтительный метод использования показан на иллюстрациях, включенных в это руководство (4a, 4b). Обслуживание: По окончании работы откройте клапан на входе воды и опорожните резервуар (5a). Затем осторожно отсоедините...
  • Seite 76 (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AUB ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden.
  • Seite 77 8 jaar en deze werkzaamheden worden onder begeleiding uitgevoerd. 6.Nadat u klaar bent met het gebruik van het product, vergeet dan niet de stekker voorzichtig uit het apparaat te halen het stopcontact terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek nooit aan de voedingskabel !!! 7.
  • Seite 78 installeren apparaat (RCD) in het stroomcircuit, met een reststroom van niet meer dan 30 mA. Neem hiervoor contact op met een professionele elektricien 15.Het apparaat moet zo worden gemonteerd dat het niet in het water kan vallen of op de grond kan vallen. De stekker moet altijd toegankelijk zijn. 16.
  • Seite 79 29. Open en demonteer het apparaat niet. Gooi het hele apparaat weg in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor het recyclen van batterijen. 30 Door het openen van het apparaat raakt het apparaat onherstelbaar beschadigd en vervalt de garantie. 31. Houd bij het loskoppelen altijd de stekker vast in plaats van het snoer. 32.
  • Seite 80 Om de schoonmaaktip te vervangen, drukt u op de ontgrendelingsknop (13) en trekt u de punt recht omhoog, weg van het apparaat (2b). WAARSCHUWING! De reinigingstip kan 360 graden worden gedraaid. Pak de basis van de punt vast en draai deze langzaam naar links en rechts.
  • Seite 81 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSBRUG VENLIGST LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne varierer, når enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid følge instruktionerne nedenfor instruktioner. Producenten hæfter ikke for skader, der skyldes forkert brug. 2.
  • Seite 82 som udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget på nogen måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere et beskadiget produkt alene, da dette kan føre til elektrisk stød. Få altid en beskadiget enhed udskiftet af et servicecenter til reparation.
  • Seite 83 bruges, og forstå de relaterede farer. 21. Børn må ikke lege med enheden. 22. Enheden bør kun bruges med væsker defineret i producentens instruktioner. 23. Brug kun dette produkt til det tilsigtede formål, der er beskrevet i denne vejledning. Brug ikke tilbehør eller opladere, der ikke anbefales af producenten.
  • Seite 84 Inden du tænder for enheden, skal du oplade den ved at fjerne stiften fra opladningsstikket (7). Sæt den passende ende af opladerkablet (12) i opladningsstikket (7). Brug ikke enheden, mens den oplades. Når opladningen er afsluttet, skal du indsætte stiften i opladningsstikket og sørge for, at der ikke er vand eller anden væske i stikket, der kan forårsage kortslutning.
  • Seite 85 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER L'USO IN SICUREZZA PER FAVORE SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Le condizioni di garanzia variano quando il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e seguire sempre le istruzioni seguenti Istruzioni.
  • Seite 86 dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto agli elementi quali luce solare diretta o pioggia, ecc. 8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di ricarica. Se il cavo di ricarica è danneggiato, il prodotto deve essere riferito a un centro di assistenza professionale, che verrà...
  • Seite 87 20. ATTENZIONE i bambini dai 3 agli 8 anni di età possono utilizzare il dispositivo in sicurezza solo sotto la supervisione di adulti, gli adolescenti dagli 8 ai 14 anni di età possono utilizzare in sicurezza il dispositivo sotto la supervisione di adulti o dopo essere stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i pericoli correlati, le persone con ridotte capacità...
  • Seite 88 mortale, Naegleria fowleri, può essere presente in alcune acque di rubinetto o in acqua di pozzo non clorata e può essere fatale se diretta in queste aree. Descrizione del dispositivo: 1. Suggerimento per la pulizia 2. Interruttore di alimentazione 3. Selezione della modalità 4.
  • Seite 89 Dati tecnici: Alimentazione: 5 V ⎓ 1 A. Capacità: 150 ml Pressione: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché...
  • Seite 90 6. Vedä aina pistokkeesta varovasti, kun olet käyttänyt tuotetta pistorasia, joka pitää pistorasiaa käsin. Älä koskaan vedä virtajohdosta !!! 7. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta sääoloille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle. 8. Tarkista ajoittain latauskaapelin kunto. Jos latauskaapeli on vaurioitunut, tuote on ohjattava ammattitaitoiseen huoltoliikkeeseen, joka vaihdetaan vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
  • Seite 91 turvallisesti aikuisten valvonnassa tai saatuaan ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä. ja ymmärtämään niihin liittyvät vaarat, ihmiset, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute, voivat käyttää tuotetta saatuaan asianmukaista valvontaa tai opastusta laitteen käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. 21.
  • Seite 92 4. Normaali tila 5. Herkkä tila 6. Pulssitila 7. latauspistoke ja jaettu tappi 8. Ilmansyöttöaukko 9. Vesisäiliö 10. Läppä vedenottoaukolla 11. Varapuhdistuskärki 12. Latauskaapeli. 13. Puhdistuskärjen vapautuspainike Laitteen valmistelu työskentelyä varten: Lataa laite ennen virran kytkemistä irrottamalla tappi latausliitännästä (7). Työnnä latauskaapelin (12) oikea pää latausliitäntään (7).
  • Seite 93 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ БУДЬ ЛАСКА, ЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Умови гарантії змінюються, коли пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням продукту, будь ласка, уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь інструкцій нижче інструкції.
  • Seite 94 пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб таким впливам, як прямі сонячні промені або дощ тощо. 8. Періодично перевіряйте стан зарядного кабелю. Якщо зарядний кабель пошкоджений, виріб слід направити до професійного сервісного центру, який буде замінено, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 9.
  • Seite 95 19. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні проводити діти. 20. УВАГА діти від 3 до 8 років можуть безпечно використовувати пристрій лише під наглядом дорослих, підлітки від 8 до 14 років можуть безпечно користуватися приладом під наглядом дорослих або після того, як отримали вказівки щодо безпечного використання приладу...
  • Seite 96 виріб може створювати тиск, який може спричинити серйозну шкоду в цих областях. 35. Не націлюйте воду в ніс або вухо. Потенційно смертельна амеба, Naegleria fowleri, може бути в деяких водопровідних водах або нехлорованій криничній воді і може призвести до летального результату, якщо...
  • Seite 97 Не тягніть занадто сильно за резервуар для води. Рух повинен бути повільним, щоб не пошкодити шланг для води. Технічні дані: Джерело живлення: 5В 1А Ємність: 150 мл Тиск: 30-100 psi / 2,0-6,9 бар У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути...
  • Seite 98 säkerhet eller om de har instruerats i säker användning av enheten och är medvetna farorna med dess drift. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn om de inte är färdiga 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6.
  • Seite 99 18. Ändra eller reparera inte produkten. Det kan orsaka brand, elchock eller personskada. 19. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn. 20. OBS! Barn i åldrarna 3 till 8 år får använda enheten endast säkert under övervakning av vuxna, ungdomar i åldrarna 8 till 14 år kan använda enheten säkert under övervakning av vuxna eller efter att ha instruerats om säker användning av enheten.
  • Seite 100 35. Rikta inte vatten mot näsan eller örat. Den potentiellt dödliga amöben, Naegleria fowleri, kan vara närvarande i lite kranvatten eller icke-klorerat brunnvatten och kan vara dödlig om den riktas in i dessa områden. Enhetsbeskrivning: 1. Rengöringstips 2. Strömbrytare 3. Lägesval 4.
  • Seite 101 Strömkälla: 5V ⎓ 1A Kapacitet: 150 ml Tryck: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Seite 102 (SR) СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСНУ УПОТРЕБУ МОЛИМ ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови се разликују када се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек следите упутства у наставку упутства.
  • Seite 103 уређај у воду. Никада не излажите производ елементима попут директне сунчеве светлости или кише итд. 8. Повремено проверавајте стање кабла за пуњење. Ако је кабл за пуњење оштећен, производ треба упутити у професионални сервисни центар који ће бити замењен како би се избегле опасне ситуације. 9.
  • Seite 104 безбедно да користе уређај под надзором одраслих или након што су добили упутства о сигурној употреби уређаја и разумеју повезане опасности, људи са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или недостатком искуства и знања могу да користе производ након што им је дат одговарајући надзор или упутства о томе...
  • Seite 105 Опис уређаја: 1. Савет за чишћење 2. Прекидач за напајање 3. Избор режима 4. Нормални режим 5. Деликатни режим 6. Пулсни режим 7. утичница за пуњење и раздвојени затик 8. Отвор за довод ваздуха 9. Посуда за воду 10. Преклоп са доводом воде 11.
  • Seite 106 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSTNÉ POUŽITIE PREČÍTAJTE SI PROSÍM POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Podmienky záruky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy postupujte podľa pokynov uvedených nižšie inštrukcie.
  • Seite 107 strediska, ktoré bude vymenené, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. 9. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom, ak spadol alebo akokoľvek poškodený, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený výrobok sám, pretože by to mohlo viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie nechajte vždy vymeniť...
  • Seite 108 21. Deti sa so zariadením nesmú hrať. 22. Prístroj by sa mal používať iba s tekutinami definovanými v pokynoch výrobcu. 23. Tento výrobok používajte iba na účely, na ktoré je určený v tejto príručke. Nepoužívajte príslušenstvo alebo nabíjačky, ktoré nie sú odporúčané...
  • Seite 109 Pred zapnutím prístroj nabite vytiahnutím kolíka z nabíjacej zásuvky (7). Zasuňte príslušný koniec nabíjacieho kábla (12) do nabíjacej zásuvky (7). Nepoužívajte zariadenie, keď sa nabíja. Po dokončení nabíjania zasuňte kolík do nabíjacej zásuvky a uistite sa, že v zásuvke nie je voda alebo iná tekutina, ktorá by mohla spôsobiť skrat.
  • Seite 110 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO PROSIMO, DA PREBERITE POZORNO IN NADALJUJETE PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če napravo uporabljate v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte spodnja navodila navodila. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe.
  • Seite 111 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je na kakršen koli način padel ali poškodovan ali če ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sam, saj bi to lahko povzročilo električni udar. Za popravilo vedno poškodovano napravo zamenjajte s servisnim centrom.
  • Seite 112 navodilih proizvajalca. 23. Ta izdelek uporabljajte samo za predvideno uporabo, opisano v teh navodilih. Ne uporabljajte priključkov ali polnilcev, ki jih proizvajalec ne priporoča. 24. Če izdelek pade, morate pred naslednjo uporabo zamenjati glavo krtače / namakalne naprave, tudi če poškodbe niso vidne. 25.
  • Seite 113 Po namestitvi konice odprite loputo za dovod vode (10), pazite, da to storite nežno in da ne poškodujete lopute. Napravo napolnite z vodo in nato zaprite loputo, da voda ne uhaja. Odstranitev čistilne konice: Če želite zamenjati čistilno konico, pritisnite gumb za sprostitev (13) in povlecite konico naravnost navzgor od naprave (2b).
  • Seite 114 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﻓﺿﻠك ﻣن اﻵﻣن ﻟﻼﺳﺗﺧدام ھﺎﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺷروط‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل ﻓﻲ إﻟﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع ﺑﮭﺎ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ‬ ‫.ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﻋﻧد اﻟﺿﻣﺎن ﺷروط ﺗﺧﺗﻠف‬ 1. ‫داﺋ ً ﻣﺎ أدﻧﺎه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت واﺗﺑﺎع ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ ‫.اﻟﺳﻠﯾم...
  • Seite 115 ‫ﺑواﺳطﺔ إﻻ اﻹﺻﻼﺣﺎت ﺟﻣﯾﻊ إﺟراء ﯾﻣﻛن ﻻ .ﻹﺻﻼﺣﮫ‬ ‫ﻓﻲ ﺻﺣﯾﺢ ﻏﯾر ﺑﺷﻛل إﺟراؤھﺎ ﯾﺗم اﻟﺗﻲ اﻹﺻﻼﺣﺎت ﺗﺗﺳﺑب ﻗد .اﻟﻣﻌﺗﻣدون اﻟﺧدﻣﺔ ﻓﻧﯾو‬ ‫.ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم ﺧطﯾرة ﻣواﻗف ﺣدوث‬ 10. ‫أو ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻓرن ﻣﺛل داﻓﺋﺔ أو ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻣطﺑﺦ أدوات أو أﺳطﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺿﻊ ﻻ‬ ‫.ﻏﺎز...
  • Seite 116 ‫.اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ ﺑﮭﺎ ﺗوﺻﻲ ﻻ اﻟﺗﻲ اﻟﺷواﺣن أو اﻟﻣرﻓﻘﺎت ﺗﺳﺗﺧدم‬ 24. ‫ﺣﺗﻰ اﻟﺗﺎﻟﻲ اﻻﺳﺗﺧدام ﻗﺑل اﻟري / اﻟﻔرﺷﺎة رأس اﺳﺗﺑدال ﯾﺟب اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺳﻘوط ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ‬ ‫.ﺗﻠف أي ھﻧﺎك ﯾﻛن ﻟم ﻟو‬ 25. ‫.اﻻﺧﺗﻧﺎق ﺧطر ﻣن اﻟﺻﻐﯾرة اﻷﺟزاء ﺗﻛون أن ﯾﻣﻛن‬ 26.
  • Seite 117 ‫ﺛم أدﺧل طرف اﻟﺗﻧظﯾف ﻓﻲ اﻟﻔﺗﺣﺔ اﻟﻣوﺟودة أﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺣﯾث ﯾﻛون اﻟﺟزء اﻟﻌرﯾض ﻣواﺟ ً ﮭﺎ ﻟﻠﻔﺗﺣﺔ (2 أ(. ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺳﻣﻊ ﻧﻘرة ، ﯾﺗم‬ ‫.ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﺑﻌد ﺗﺛﺑﯾت اﻟطرف ، اﻓﺗﺢ ﻏطﺎء إدﺧﺎل اﻟﻣﺎء (01) ، واﺣرص ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﺎم ﺑذﻟك ﺑرﻓق وﻋدم إﺗﻼف اﻟﻐطﺎء. اﻣﻸ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻣﺎء ﺛم أﻏﻠق‬ ‫.اﻟﻐطﺎء...
  • Seite 118: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
  • Seite 119 Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
  • Seite 120 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSZĘ PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są różne, jeśli urządzenie jest używane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze przestrzegaj następujących zasad instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użycia.
  • Seite 121 7. Nigdy nie wkładaj kabla zasilającego, wtyczki ani całego urządzenia do wody. Nigdy nie narażaj produktu na działanie warunków atmosferycznych, takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub deszcz itp. 8. Okresowo sprawdzaj stan kabla do ładowania. Jeśli kabel ładowania jest uszkodzony, produkt należy zwrócić się do profesjonalnego serwisu, który zostanie wymieniony, aby uniknąć...
  • Seite 122 przez dzieci. 20. UWAGA dzieci w wieku od 3 do 8 lat, mogą bezpiecznie korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych, młodzież w wieku od 8 do 14 lat mogą bezpiecznie korzystać z urządzenia pod nadzorem osób dorosłych, lub po udzielenia im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją...
  • Seite 123 34. Nie kieruj wody pod język, do ucha, nosa lub innych delikatnych miejsc. Ten produkt może wytwarzać ciśnienia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia w tych obszarach. 35. Nie kieruj wody do nosa lub ucha. Potencjalnie śmiertelna ameba, Naegleria fowleri, może być obecna w pewnej ilości wody z kranu lub nie chlorowanej wody ze studni i może być...
  • Seite 124 !! UWAGA !! Nie ciągnąć zbyt energicznie za pojemnik na wodę. Ruch powinien być powolny żeby nie uszkodzić węża na wodę. Dane techniczne: Źródło zasilania: 5V 1A Pojemność: 150 ml Ciśnienie: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar...