Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BA O
PTIMA
Operation Manual for:
• BA65E
BA611085
OM-CK604E 001
Made in Japan
Please read this operation manual carefully before use, and file for future reference

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B.A. International BA Optima BA65E

  • Seite 1 BA O PTIMA Operation Manual for: • BA65E BA611085 OM-CK604E 001 Made in Japan Please read this operation manual carefully before use, and file for future reference...
  • Seite 4 B.A. International Dealer. and polish natural or artificial teeth during dental treatment. • Do not attempt to disassemble the handpiece or tamper with the mechanism.
  • Seite 5: Accessory List

    • Operators and all others in the area must wear eye 3. Connecting handpiece and motor protection when operating this handpiece. 3-1 Connecting • If the handpiece has not been used for a long period, Insert handpiece into motor. (Fig. 1) check for noise, vibration, and overheating before use.
  • Seite 6: Check Before Treatment

    4. Mounting and Removing the Rubber Cup/Brush 5. Check before treatment 4-1 Mounting Follow the check below, before treatment. If abnormalities are 1) Insert the Rubber Cup/Brush into a Screw Hole of the found, stop using the handpiece immediately and return to handpiece head.
  • Seite 7 6-1 Preparation 6. Post-use Maintenance 1) Wear a eye protection, a mask and gloves to avoid infection. After each patient maintain the product as follows. 2) Remove the Rubber Cup / Brush. 3) Disconnect the handpiece from the motor. WARNING • Immediately after a treatment, the handpiece should be cleaned, lubricated and sterilized.
  • Seite 8 6-2 Cleaning Manual Cleaning (External Surface) Automatic Cleaning (External and Internal Surfaces) 1) Remove dirt and debris on the handpiece surface using a Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 brush under running water (at 38°C or less). Do not use a (EN ISO 15883).
  • Seite 9 6-3 Disinfection 6-4 Lubrication Manual Disinfection (External Surface) BA ULTIMATE SPRAY Wipe the surface with cloth soaked in disinfectant solution Apply BA ULTIMATE SPRAY every time after each use and/or such as alcohol. before autoclaving. Automatic Disinfection (External and Internal Surfaces) 1) Attach the Spray Nozzle into the Spray Port nozzle on the Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 can.
  • Seite 10 CAUTION WARNING • Hold the spray can upright. • If blood infiltrates inside a handpiece, an • Be sure to hold the handpiece firmly to prevent slipping automatic handpiece cleaning and lubrication out of hand by the spray pressure when lubricating. system may not totally clean the internal • Supply lubricant until it comes out of the handpiece handpiece components, which may lead to head.
  • Seite 11 6-5 Sterilization CAUTION Sterilize the product by autoclave sterilization. After each • Be sure to clean and lubricate the handpiece prior to patient sterilize as noted below. autoclaving. If blood remains on the internal surface it 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch. can become clotted and cause product failure.
  • Seite 12: Periodical Maintenance Checks

    • Autoclave sterilization is recommended for the product. Rotate the handpiece and check for The validity of other sterilization methods is not Rotation abnormalities such as abnormal rotation, confirmed. vibration, noise, and overheating. NOTICE • B.A. International recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060.
  • Seite 13: Warranty

    93/42/EEC." or for the intended purpose or has been tampered with by Manufacturer. unqualified personnel or has had non B.A. International parts Authorized representative in the European community. installed. Replacement parts are available for seven years beyond discontinuation of the model.
  • Seite 14: Disposing Product

    11. Disposing product 13. Specification In order to avoid the health risks of operators handling Model BA65E the disposal of medical equipment, as well as the risks of Max. Rotation Speed (Motor) 20,000min environmental contamination caused thereof, a surgeon Gear Ratio 4: 1 Reduction or a dentist is required to confirm the equipment is sterile.
  • Seite 16: Benutzer Und Anwendungshinweise

    Das Gerät ist dazu bestimmt, die Drehung der Antriebsquelle im stellen Sie die Benutzung sofort ein und kontaktieren Sie Direktantriebsverhältnis oder in einem Untersetzungsverhältnis einen autorisierten B.A. International-Fachhändler. zu übertragen, wodurch das Instrument wie beispielsweise ein • Versuchen Sie nicht, das Winkelstück zu zerlegen und Kelch oder eine Bürste zum Reinigen und Polieren natürlicher...
  • Seite 17: Zubehörteile-Liste

    • Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller der 2. Zubehörteile-Liste Gummikappe/Bürste empfohlene Motorgeschwindigkeit. • Anwender sowie alle anderen Personen in der Bezeichnung der Teile Anzahl Arbeitsumgebung müssen während der Benutzung des Düse für E-Armatur Winkelstücks einen Augenschutz tragen. 3. Anschließen/Abnehmen von Motor und Winkelstück •...
  • Seite 18: Einsetzen/Entfernen Der Gummikappe/Bürste

    VORSICHT 4. Einsetzen/Entfernen der Gummikappe/Bürste • Das Winkelstück nicht anschließen oder abnehmen, 4-1 Einsetzen solange der Motor nicht komplett zum Stillstand 1) Einschraub-Gummikappe bzw. –Bürste in die gekommen ist. Schraubenöffnung im Handstückkopf einsetzen • Schließen Sie das Winkelstück ausschließlich an Motoren 2) Im Uhrzeigersinn drehen, um den Schraubenschaft mit E-Typ-Verbindung (ISO 3964 (EN ISO 3964)) an.
  • Seite 19: Vor Der Behandlung Überprüfen

    5. Vor der Behandlung überprüfen 6. Wartung nach der Behandlung Führen Sie vor der Behandlung die folgende Überprüfung Führen Sie nach jedem Patienten die folgende Wartung des Produkts durch. durch. Wenn Abnormalitäten festgestellt werden, unterbrechen ACHTUNG Sie sofort die Verwendung des Winkelstücks und senden Sie es an einen autorisierten Händler ein.
  • Seite 20 6-1 Vorbereitende Schritte 6-2 Reinigung Manuelle Reinigung (Außenfläche) 1) Um Infektionen zu vermeiden, tragen Sie einen Augenschutz, eine Maske und Handschuhe. 1) Reinigen Sie die Außenfläche des Handstücks mit einer 2) Entfernen Sie den Gummikappe/die Bürste. Bürste unter laufendem Wasser (max. 38°C) von Schmutz 3) Trennen Sie das Handstück vom Motor.
  • Seite 21 6-3 Desinfektion Manuelle Desinfektion (Außenfläche) Automatische Reinigung (Außen- und Innenflächen) Wischen Sie mit einem in Desinfektionslösung, wie z.B. Verwenden Sie einen mit ISO 15883 (EN ISO 15883) Alkohol, getränkten Tuch über die Oberfläche. konformen Thermodesinfektor. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Thermodesinfektors. Automatische Desinfektion (Außen- und Innenflächen) Verwenden Sie einen mit ISO 15883 (EN ISO 15883) konformen Thermodesinfektor.
  • Seite 22 6-4 Schmierung VORSICHT BA ULTIMATE SPRAY • Halten Sie die Dose aufrecht. Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der • Stellen Sie beim Anwenden des Spray sicher, dass Sie Autoklavierung eine Ölpflege mit BA ULTIMATE SPRAY durch. das Handstück festhalten, um zu verhindern, dass das 1) Führen Sie die Sprühdüse in die Sprühöffnung an der Dose Handstück bei der Schmierung aufgrund des Spray- ein.
  • Seite 23 6-5 Sterilisation ACHTUNG Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklaven. Führen Sie nach • Wenn Blut in das Handstück eindringt, jedem Patienten die Sterilisation wie folgt durch. können die innen liegenden Komponenten 1) Legen Sie das Gerät in einen Sterilisations-Beutel. des Handstücks mit dem automatischen Versiegeln Sie diesen. System für Reinigung und Schmierung nicht 2) Autoklavierbar unter den unten genannten Bedingungen. vollständig gereinigt werden und das Blut Autoklavierbar für mehr als 15Min.
  • Seite 24 • Produkt nicht zu schnell erhitzen oder abkühlen. Ein schneller Temperaturwechsel kann das Produkt beschädigen. HINWEIS • Um Fehlfunktionen des Produkts zu vermeiden, verwenden • B.A. International empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach Sie keinen Sterilisator, dessen Temperatur, einschließlich EN 13060. dem Trocknungszyklus, 138°C überschreitet. Die Temperatur in der Kammer mancher Sterilisatoren kann 138°C überschreiten.
  • Seite 25: Regelmäßige Wartungsprüfungen

    Dieses Produkt kann bei bis zu max.135°C. autoklaviert dazu die im Folgenden aufgeführten Prüfpunkte. Wenn Sie werden. irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Dieses Produkt kann mit einem Thermodesinfektor Ihrem B.A. International-Fachhändler auf. gereinigt und desinfiziert werden. Prüfpunkte Beschreibung Die EU-Richtlinie 93/42/EEC wurde bei der Entwicklung Lassen Sie das Handstück laufen und...
  • Seite 26: Garantie

    Das gerade Handstück ist ein feinmechanisches Produkt und kann nicht auseinandergeschraubt werden. Für Service- und Modell Bestellnummer Reparaturarbeiten schicken Sie es bitte entweder an B.A. Düse für E-Armatur NOZE International Ltd. oder an einen von B.A. International Ltd. anerkannten Kundendienst, ohne es auseinanderzuschrauben.
  • Seite 27: Technische Daten

    13. Technische Daten Modell BA65E Max. Rotationsgeschwindigkeit (Motor) 20.000min Übersetzungsverhältnis 4: 1 Reduktion Gummikappe/Bürste (Schraubgewinde) No.1-72 UNF...
  • Seite 28 Il est destiné à transmettre la rotation de la source de puissance contactez votre revendeur B.A. International agréé. au rapport de transmission directe ou à un rapport de réduction, • Ne démontez pas la pièce à main ou son mécanisme.
  • Seite 29: Liste Des Accessoires

    • Les utilisateurs et toutes les autres personnes présentes 3. Montage/Démontage du moteur dans la pièce doivent porter des lunettes de protection 3-1 Montage lors de l'utilisation de cet instrument. Insérez le moteur dans l'orifice arrière du contre-angle en ligne •...
  • Seite 30 4. Connexion/déconnexion 5. Contrôle avant traitement 4-1 Montage Effectuez la vérification ci-dessous avant tout traitement. En cas 1) Insérez l'élément dans l'orifice de la tête de la pièce à main. d'anomalie, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main et 2) Tournez dans le sens horaire pour serrer la tige de vis. (Fig. 2) contactez le distributeur agréé.
  • Seite 31 6-1 Préparation 6. Entretien après usage 1) Portez une protection oculaire, un masque et des gants pour éviter toute infection. Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. 2) Retirez la cupule en caoutchouc/brosse. 3) Déconnectez l'instrument du moteur. AVERTISSEMENT • Immédiatement après utilisation, nettoyez, lubrifiez et stérilisez le produit. Un entretien...
  • Seite 32 6-2 Nettoyage Nettoyage manuel (surface externe) Nettoyage automatique (surfaces externe et interne) 1) Retirez la saleté et les débris de la surface de l'instrument Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO à l'aide d'une brosse, sous l'eau courante (à 38°C ou 15883 (EN ISO 15883).
  • Seite 33 6-3 Désinfection 6-4 Lubrification Désinfection manuelle (surface externe) BA ULTIMATE SPRAY Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution Appliquez du BA ULTIMATE SPRAY après chaque utilisation désinfectante telle que de l'alcool. et/ou avant l'autoclave. Désinfection automatique (surfaces externe et interne) 1) Positionnez l'embout de spray sur le raccord de la bombe Utilisez un thermodésinfecteur conformément à...
  • Seite 34 ATTENTION AVERTISSEMENT • Tenez le spray à la verticale. • Si du sang pénètre dans un instrument, le • Pendant la lubrification, veillez à tenir fermement système de nettoyage et de lubrification l'instrument pour éviter qu'elle vous échappe des mains automatique de l'instrument peut ne pas sous la pression de pulvérisation. nettoyer totalement les composants internes • Appliquez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il sorte de la tête de de l'instrument, ce qui peut entraîner une l'instrument.
  • Seite 35 6-5 Stérilisation ATTENTION Stérilisez le produit en autoclave. Après chaque patient, • Veillez à nettoyer et à lubrifier l'instrument avant stérilisez comme indiqué ci-dessous. le passage dans l'autoclave. Si du sang subsiste à 1) Insérez l'instrument dans un sachet pour autoclave. Scellez l'intérieur ou à...
  • Seite 36: Contrôles D'entretien Périodique

    L'air fourni mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies doit être exempt de poussières, de sel et de soufre. sont identifiées, contactez votre revendeur B.A. International • Ne touchez pas le produit immédiatement après qu'il agréé.
  • Seite 37: Liste Des Pièces De Rechange

    Les produits B.A. International sont garantis contre les défauts Passage en autoclave jusqu'à 135°C. max. de fabrication et de matériel. B.A. International se réserve le Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème.
  • Seite 38: Mise Au Rebut Du Produit

    Demandez à des votre instrument à BA International, une filiale BA ou un centre entreprises spécialisées agréées pour la mise au rebut de de réparation certifié par B.A. International. déchets industriels sous contrôle spécifique de se charger de la 13. Caractéristiques mise au rebut du produit.
  • Seite 40 B.A. International. y pulir los dientes naturales o artificiales durante el tratamiento • No intente desmontar la pieza de mano ni modificar su dental.
  • Seite 41: Lista De Accesorios

    • No supere la velocidad recomendada por el fabricante de 3. Montaje/ Desmontaje del motor la copa de goma/cepillo. 3-1 Montaje • Los operarios y demás personal de la zona deben llevar Introduzca, de forma recta, un motor en el orificio posterior de protectores oculares cuando trabajen con esta pieza de la pieza de mano.
  • Seite 42 4. Inserción y retirada de copas y cepillos de pulido atornillables 5. Verificar antes de tratamiento 4-1 Inserción Realice el siguiente procedimiento antes de usar el producto. 1) Insertar en el orificio del tornillo del cabezal de la pieza de Si se produjera alguna anormalidad, deje de utilizar la pieza de mano.
  • Seite 43 6-1 Preparación 6. Mantenimiento posterior al uso 1) Lleve protectores oculares, una máscara y guantes para evitar infecciones. Después de cada paciente, realice el mantenimiento del 2) Retirar la copa de goma o cepillo. producto de la siguiente manera. 3) Desconecte la pieza de mano del motor. ADVERTENCIA • Inmediatamente después del tratamiento se deberá...
  • Seite 44 6-2 Limpieza (Pieza de mano) Limpieza manual (superficie externa) Limpieza automática (superficies interna y externa) 1) Retire la suciedad y los restos de la superficie de la pieza Utilice un termo-desinfectante que cumpla el estándar ISO de mano con un cepillo y agua corriente (a 38°C o menos). 15883 (EN ISO 15883).
  • Seite 45 6-3 Desinfección 6-4 Lubricación Desinfección manual (superficie externa) BA ULTIMATE SPRAY Limpie la superficie con un trapo empapado en una solución Aplique BA ULTIMATE SPRAY después de cada uso y/o antes desinfectante, como alcohol. de la limpieza con autoclave. Desinfección automática (superficies interna y externa) 1) Introduzca la boquilla del pulverizador en el conducto de Utilice un termo-desinfectante que cumpla el estándar ISO pulverizador de la botella.
  • Seite 46 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA • Mantenga la botella del pulverizador hacia arriba. • Si la sangre se infiltra dentro de una pieza de • Al aplicar el pulverizador, asegúrese de sostener la pieza mano, puede que un sistema de limpieza y de mano con firmeza para evitar que ésta se desliza de lubricación automática de piezas de mano no la mano por la presión de la pulverización. limpie los componentes internos de la pieza de •...
  • Seite 47 6-5 Esterilización PRECAUCIÓN Esterilice el producto con autoclave. Después de cada • Asegúrese de limpiar y lubricar la pieza de mano antes paciente, esterilice tal y como se indica a continuación. de la esterilización con autoclave. Si queda sangre en la 1) Inserte en un estuche de autoclave.
  • Seite 48: Comprobaciones Periódicas De Mantenimiento

    No está confirmada la validez de otros Gire la pieza de mano y compruebe si hay métodos de esterilización. Rotación anomalías, como rotación, vibración, ruido anormal o sobrecalentamiento. IMPORTANTE • B.A. International recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060.
  • Seite 49: Lista De Piezas De Recambio

    93/42/EEC” de la Comunidad Europea. manipulada por personal no cualificado o se le han instalado Fabricante. piezas que no son de B.A. International. Las piezas de repuesto El representante autorizado en la Comunidad Europea. están disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.
  • Seite 50: Eliminación Del Producto

    11. Eliminación del producto 13. Características técnicas Con el fin de evitar riesgos para la salud de los operarios que Modelo BA65E llevan a cabo la eliminación de los equipos médicos, así como Velocidad de rotación máxima (Motor) 20.000min riesgos de contaminación ambiental fruto de dicha eliminación, Relación de cambio 4: 1 Reducción se solicita al cirujano o dentista que confirme que el equipo...
  • Seite 52 Non utilizzare il manipolo se si riscontrano anomalie. Il dispositivo è alimentato tramite motore ad aria o micromotore Contattare il proprio distributore B.A. International. elettronico per uso generale odontoiatrico. • In caso di anomalie del manipolo durante l'uso, Questo dispositivo è...
  • Seite 53: Lista Degli Accessori

    • Gli operatori e tutto il personale presente nell'area 3. Montaggio/Smontaggio del Motore devono indossare dispositivi di protezione degli occhi 3-1 Montaggio durante l'utilizzo del manipolo. Inserire il motore direttamente nella parte posteriore del • Se il manipolo è rimasto inutilizzato per un lungo periodo Manipolo.
  • Seite 54: Controllo Prima Del Trattamento

    4. Collegamento/Disconnessione della Coppette in gomma/Spazzole 5. Controllo prima del trattamento 4-1 Inserimento Seguire la procedura di controllo illustrata prima dell'uso. 1) Inserire lo strumento nel foro della vite della testina del In caso di anomalie, sospendere immediatamente l'uso del manipolo.
  • Seite 55: Manutenzione Dopo L'uso

    6-1 Preparazione 6. Manutenzione dopo l'uso 1) Indossare dispositivi di protezione degli occhi, una maschera e dei guanti per evitare infezioni. Al termine del trattamento di ogni paziente, sottoporre il prodotto 2) Rimuovere la coppetta in gomma/lo spazzolino. ai seguenti interventi di manutenzione. 3) Scollegare il manipolo dal motore.
  • Seite 56 6-2 Pulizia (manipolo) Pulizia manuale (superficie esterna) Pulizia automatica (superfici esterna e interna) 1) Rimuovere sporcizia e impurità dalla superficie del Utilizzare un termodisinfettore conforme a ISO 15883 manipolo con una spazzola e acqua corrente (a 38°C o (EN ISO 15883). meno).
  • Seite 57 6-3 Disinfezione 6-4 Lubrificazione Disinfezione manuale (superficie esterna) BA ULTIMATE SPRAY Pulire la superficie con un panno imbevuto di una soluzione Erogare BA ULTIMATE SPRAY dopo ogni utilizzo e/o prima disinfettante, come l'alcool. della sterilizzazione in autoclave. Disinfezione automatica (superfici esterna e interna) 1) Inserire il beccuccio spray nel beccuccio del condotto Utilizzare un termodisinfettore conforme a ISO 15883 spray situato sulla bomboletta.
  • Seite 58 ATTENZIONE AVVERTENZA • Tenere la bomboletta spray in posizione verticale. • In caso di infiltrazioni di sangue all'interno • Durante la nebulizzazione, assicurarsi di sorreggere di un manipolo, il sistema di pulizia e saldamente il manipolo per evitare che sfugga di mano a lubrificazione automatico per manipoli causa della pressione dello spray. potrebbe non pulire completamente • Erogare lubrificante finché non fuoriesce dalla testina del i componenti interni del manipolo, manipolo.
  • Seite 59 6-5 Sterilizzazione ATTENZIONE Sterilizzare il prodotto mediante sterilizzazione in autoclave. • Assicurarsi di pulire e lubrificare il manipolo prima della Al termine del trattamento di ogni paziente, sterilizzare come sterilizzazione in autoclave. La presenza di eventuali indicato di seguito. residui ematici coagulati sulla superficie interna può 1) Inserire in una busta da autoclave.
  • Seite 60: Controlli Di Manutenzione Periodici

    L'aria deve essere facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. priva di polvere, sale e zolfo. Contattare il distributore B.A. International autorizzato in caso di • Non toccare il prodotto subito dopo la sterilizzazione in anomalie.
  • Seite 61: Garanzia

    I prodotti B.A. International sono garantiti da errori di Sterilizzabile in autoclave fino a 135°C max. fabbricazione e difetti dei materiali. B.A. International si riserva il Questo prodotto può essere lavato con Disinfezione diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema.
  • Seite 62: Smaltimento Del Prodotto

    11. Smaltimento del prodotto 13. Specifiche tecniche Per evitare i rischi per la salute degli operatori addetti allo Modello BA65E smaltimento di apparecchiature mediche e onde prevenire rischi Massima velocità di rotazione (motore) 20.000min di inquinamento ambientale causati dallo smaltimento stesso, è Rapporto di trasmissione Riduzione 4:1 necessario che la sterilità...
  • Seite 64 OPGELET 1. Beoogde gebruikers en gebruik • Houd tijdens het gebruik van het handinstrument altijd Gebruikers: bevoegde professionals (tandarts/mondhygiënist) rekening met de veiligheid van de patiënt. Beoogd gebruik: • Controleer vóór gebruik in de mond van de patiënt op Dit medische handinstrument is uitsluitend bestemd voor trillingen, abnormaal geluid en oververhitting.
  • Seite 65 • Overschrijd niet de snelheid van de aandrijfmotor die 3. Het handinstrument en de motor aansluiten aanbevolen wordt door de fabrikanten van de rubberen 3-1 Aansluiten beker/borstel. Steek het handinstrument in de motor. (afb. 1) • De behandelaar en iedereen in de nabije omgeving 3-2 Loskoppelen moeten tijdens het gebruik van dit handinstrument Houd de voorkant van de motor en de achterkant van het...
  • Seite 66 4. De rubberen beker/borstel vastmaken en 5. Controle vóór behandeling losmaken Controleer vóór behandeling de onderstaande punten. Stop na het constateren van afwijkingen onmiddellijk het gebruik 4-1 Vastmaken van het handinstrument en neem contact op uw dealer. 1) Steek de rubberen beker/borstel in een schroefgat in de 1) Monteer de rubberen beker/borstel.
  • Seite 67: Onderhoud Na Gebruik

    OPGELET 6. Onderhoud na gebruik • Gebruik nooit de volgende vloeistoffen om het product Onderhoud na elke patiënt het handinstrument als volgt. af te vegen, onder te dompelen of te reinigen: sterk- of superzuur water, erg zure/alkalische chemicaliën, WAARSCHUWING oplossingen die chloor bevatten, oplosmiddelen, zoals • Het handinstrument moet onmiddellijk wasbenzine of verdunner.
  • Seite 68 6-2 Reinigen Handmatig reinigen (buitenkant) Automatische reiniging (buitenkant en binnenkant) 1) Verwijder met een borstel onder stromend water (op Gebruik hiervoor een thermodesinfector die conform ISO een temperatuur van 38°C of lager) al het vuil van het 15883 (EN ISO 15883) is. oppervlak van het handinstrument.
  • Seite 69 6-3 Ontsmetting 6-4 Smering Handmatige ontsmetting (buitenkant) BA ULTIMATE SPRAY Wrijf het oppervlak schoon met een doek die in een Breng na elk gebruik en/of voor u het product in een autoclaaf ontsmettingsoplossing, zoals alcohol, is gedrenkt. steriliseert BA ULTIMATE SPRAY aan. Automatische ontsmetting (buitenkant en binnenkant) 1) Zet het spuitstuk op het bevestigingsstuk op de spuitbus.
  • Seite 70 OPGELET WAARSCHUWING • Houd de spuitbus altijd recht. • Als er bloed in het handinstrument • Houd het handinstrument stevig vast om te voorkomen binnendringt, is het mogelijk dat de dat u het tijdens het smeren laat vallen als gevolg van de onderdelen aan de binnenkant niet volledig spuitdruk. gereinigd worden door een systeem voor • Breng smeermiddel aan tot het uit de bovenkant van het het automatisch reinigen en smeren van handinstrument loopt.
  • Seite 71 6-5 Sterilisatie OPGELET Steriliseer het handinstrument met behulp van een autoclaaf. • Reinig en smeer het handinstrument voordat u Steriliseer het handinstrument na gebruik, zoals hieronder het steriliseert in een autoclaaf. Als er bloed in het aangegeven. handinstrument achterblijft, kan het stollingen en 1) Plaats het product in een autoclaafzakje.
  • Seite 72 OPMERKING • Om storingen te voorkomen mag u geen autoclaaf gebruiken waarvan de temperatuur tijdens het gebruik • B.A. International raadt autoclaven van klasse B aan, meer dan 138 °C bedraagt (inclusief de droogcyclus). De zoals vermeld in EN 13060.
  • Seite 73: Lijst Met Vervangstukken

    Fabrikant. afkomstig zijn van B.A. International in werden geïnstalleerd. Gemachtigd vertegenwoordiger binnen de Europese Reserveonderdelen zijn tot zeven jaar na een productiestop van gemeenschap.
  • Seite 74: Onderhoud En Herstelling

    11. Het product afdanken 13. Specificaties Ter voorkoming van gezondheidsrisico's die kunnen optreden Model BA65E wanneer gebruikers zelf het afdanken van medische Max. rotatiesnelheid (motor) 20.000 min apparatuur afhandelen, en ter voorkoming van eventuele Overbrengingsverhouding 4:1 reductie risico's op milieuvervuiling, dient een chirurg of tandarts altijd te garanderen dat de apparatuur steriel is.
  • Seite 76 Distributed by: B.A. INTERNATIONAL LTD. 700 Shimohinata, Kanuma Elly-Beinhorn-Strasse 8 Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Tochigi 322-8666 65760 Eschborn Studland Road, Kingsthorpe, Japan Germany Northampton, NN2 6NE U.K. Tel: +44 1604 777 700 2019.10.28 00 N...

Inhaltsverzeichnis