Herunterladen Diese Seite drucken
IWC Schaffhausen Titan Bedienungsanleitung

IWC Schaffhausen Titan Bedienungsanleitung

Ingenieur doppelchronograph

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
R e f e R e n z 3 8 6 5
IngenIeuR
DoppelchRonogRaph
TITan
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IWC Schaffhausen Titan

  • Seite 1 IngenIeuR DoppelchRonogRaph TITan B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Seite 3 — 3 — — 5 — B e D I e n u n g s a n l e I T u n g Deutsch — 1 7 — o p e r a T I n g I n s T r u c T I o n s English —...
  • Seite 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Seite 6 Die Stoppzeiten können addiert werden. Das mechanische Uhr- werk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 44 Stunden. Ihre Ingenieur Doppelchronograph Titan ist geschützt durch ein Saphir- glas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist wasserdicht 12 bar. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die...
  • Seite 7 — 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger verschraubte Krone Sekundenzeiger Start-Stopp-Taste Datumsanzeige Rückstelltaste Wochentagsanzeige Schleppzeigertaste Sekundenstoppzeiger Sekundenschleppzeiger Minutenzähler I n g e n I e u r D o p p e l c h r o n o g r a p h T I T a n...
  • Seite 8 — 8 — D I e F u n k T I o n e n D e r k r o n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datums- und Wochentagseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I e n o r M a l s T e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Seite 9 — 9 — D I e a u F z u g s s T e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone.
  • Seite 10 — 1 0 — D I e z e I T e I n s T e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Seite 11 — 1 1 — D a s r I c h T I g e e I n s T e l l e n I h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Seite 12 — 1 2 — D a s z e I T a B l e s e n B e I D u n k e l h e I T Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leucht- elementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
  • Seite 13 — 1 3 — D I e B e D I e n u n g D e s D o p p e l c h r o n o g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen der Start-Stopp-Taste. Zwischenzeitmessung: Betätigen Sie die Schleppzeigertaste.
  • Seite 14 — 1 4 — D I e W a s s e r D I c h T h e I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meter- angaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Seite 15 — 1 5 — W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil Wartungsintervall wird...
  • Seite 17 — 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appre- ciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Seite 18 — 1 8 — T h e T e c h n I c a l r e F I n e M e n T s o F T h e I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h T I T a n I u M Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day.
  • Seite 19 — 1 9 — Hour hand Hour counter Minute hand Screw-in crown Seconds hand Start/stop button Date display Reset button Day display Split-seconds-hand Chronograph seconds button hand Split-seconds hand Minute counter I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h T I T a n I u M...
  • Seite 20 — 2 0 — T h e F u n c T I o n s o F T h e c r o W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date and day setting 1 —...
  • Seite 21 — 2 1 — W I n D I n g p o s I T I o n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is better to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum accuracy.
  • Seite 22 — 2 2 — T I M e s e T T I n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Seite 23 — 2 3 — s e T T I n g y o u r W a T c h c o r r e c T l y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Seite 24 — 2 4 — r e a D I n g T h e T I M e I n T h e D a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
  • Seite 25 — 2 5 — u s I n g T h e D o u B l e c h r o n o g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop button. Intermediate timing: Actuate the split-seconds-hand button; this will stop the split- seconds hand, but it will not influence time measurement.
  • Seite 26 — 2 6 — W a T e r - r e s I s T a n c e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Seite 27 — 2 7 — H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle.
  • Seite 29 — 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, atten- dent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut pro- curer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
  • Seite 30 — 3 0 — l e s r a F F I n e M e n T s T e c h n I q u e s D e l ’ I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h e T I T a n e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine.
  • Seite 31 — 3 1 — Aiguille des heures Compteur des heures Aiguille des minutes Couronne vissée Aiguille des secondes Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise Affichage du jour de la à zéro semaine Poussoir de la Trotteuse du rattrapante chronographe Aiguille des secondes...
  • Seite 32 — 3 2 — l e s F o n c T I o n s D e l a c o u r o n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date et du jour de la semaine 1 —...
  • Seite 33 — 3 3 — l a p o s I T I o n D e r e M o n T a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouve- ment automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recommandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale.
  • Seite 34 — 3 4 — l e r é g l a g e D e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Seite 35 — 3 5 — l e B o n r é g l a g e D e v o T r e M o n T r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Seite 36 — 3 6 — l a l e c T u r e D e l ’ h e u r e D a n s l ’ o B s c u r I T é Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
  • Seite 37 — 3 7 — l e F o n c T I o n n e M e n T D u D o u B l e c h r o n o g r a p h e Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop.
  • Seite 38 — 3 8 — l ’ é T a n c h é I T é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indi- cations métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
  • Seite 39 — 3 9 — À Q U E L L E F R É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É...
  • Seite 41 — 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Seite 42 — 4 2 — l e F I n e z z e T e c n I c h e D e l l ’ I n g e n I e u r D o u B l e c h r o n o g r a p h T I T a n I o Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
  • Seite 43 — 4 3 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Lancetta dei secondi Corona a vite Datario Pulsante start-stop Indicazione del giorno Pulsante di azzeramento della settimana Pulsante per la lancetta Lancetta dei secondi rattrapante cronografici Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti rattrapante...
  • Seite 44 — 4 4 — l e F u n z I o n I D e l l a c o r o n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data e del giorno della settimana 1 —...
  • Seite 45 — 4 5 — l a p o s I z I o n e D I c a r I c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manual- mente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia, è...
  • Seite 46 — 4 6 — l a r e g o l a z I o n e D e l l ’ o r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
  • Seite 47 — 4 7 — l a c o r r e T T a r e g o l a z I o n e D e l s u o o r o l o g I o Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Seite 48 — 4 8 — l a l e T T u r a D e l l ’ o r a a l B u I o Il quadrante, la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che le consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Seite 49 — 4 9 — I l F u n z I o n a M e n T o D e l D o p p I o c r o n o g r a F o Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Misurazione dei tempi intermedi: prema il pulsante per la lancetta rattrapante;...
  • Seite 50 — 5 0 — l ’ I M p e r M e a B I l I T à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin- cidere con la profondità...
  • Seite 51 — 5 1 — C O N C H E F R E Q U E N Z A D E V O S O T T O P O R R E I L M I O O R O L O G I O A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è...
  • Seite 53 — 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre- cisión y fantasía.
  • Seite 54 — 5 4 — l o s r e F I n a M I e n T o s T é c n I c o s D e l I n g e n I e u r D o B l e c r o n ó g r a F o T I T a n I o Su reloj IWC le señalará...
  • Seite 55 — 5 5 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Corona atornillada Segundero Pulsador de marcha- Indicación de la fecha parada Indicación del día Pulsador de puesta a cero de la semana Pulsador para la aguja Aguja de parada del ratrapante segundero Ratrapante de los...
  • Seite 56 — 5 6 — l a s F u n c I o n e s D e l a c o r o n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha y del día de la semana 1 —...
  • Seite 57 — 5 7 — l a p o s I c I ó n p a r a D a r c u e r D a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano.
  • Seite 58 — 5 8 — e l a j u s T e D e l a h o r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Seite 59 — 5 9 — e l a j u s T e c o r r e c T o D e s u r e l o j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Seite 60 — 6 0 — l a I n D I c a c I ó n D e l a h o r a e n l a o s c u r I D a D La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elemen- tos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
  • Seite 61 — 6 1 — e l M a n e j o D e l D o B l e c r o n ó g r a F o Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.
  • Seite 62 — 6 2 — l a h e r M e T I c I D a D a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
  • Seite 63 — 6 3 — ¿ C O N Q U É F R E C U E N C I A S E D E B E S O M E T E R E L R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Seite 65 — 6 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Seite 66 — 6 6 — a s M I n u c I o s I D a D e s T é c n I c a s D o I n g e n I e u r D u p l o c r o n ó g r a F o T I T â n I o O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data e o dia da semana.
  • Seite 67 — 6 7 — Ponteiro das horas Contador das horas Ponteiro dos minutos Coroa de rosca Ponteiro dos segundos Botão de arranque/paragem Indicação da data Botão de reposição a zero Indicação do dia da semana Botão do ponteiro de Ponteiro de paragem arrasto dos segundos Ponteiro de arrasto dos...
  • Seite 68 — 6 8 — a s F u n ç õ e s D a c o r o a Posição normal (enroscado) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data e do dia da semana 1 — Acerto do tempo 2 —...
  • Seite 69 — 6 9 — a p o s I ç ã o p a r a D a r c o r D a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto, recomendamos rodar a coroa cerca de 20 voltas.
  • Seite 70 — 7 0 — o a c e r T o D o T e M p o Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível fazer parar o movimento nos 60 durante a passagem do ponteiro dos segundos.
  • Seite 71 — 7 1 — o a c e r T o c o r r e T o D o r e l ó g I o Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda. –...
  • Seite 72 — 7 2 — a l e I T u r a D a s h o r a s n a e s c u r I D ã o O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
  • Seite 73 — 7 3 — a o p e r a ç ã o D o D u p l o c r o n ó g r a F o Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/pa- ragem.
  • Seite 74 — 7 4 — a r e s I s T ê n c I a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Seite 75 — 7 5 — C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é...
  • Seite 76 © Copyright 2012 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I n g e n I e u r D o p p e l c h r o n o g r a p h T I T a n...