FranÇaIs
crochets de doigts amovibles rolyan
IndIcatIons
• S'utilisent avec un dispositif de traction pour
attelle dynamique
contre-IndIcatIons
• Ne doivent pas être utilisés en cas de perte
totale ou importante de sensibilité
• Peut ne pas convenir aux personnes
présentant des troubles circulatoires
PrÉcautIons
• Ces crochets doivent être initialement
ajustés par un professionnel de la santé
connaissant bien le but pour lequel ils
sont prescrits. Ce dernier donnera les
instructions de port et les précautions
à suivre aux autres professionnels et
soignants concernés, de même qu'au
patient.
deutscH
rolyan
schützende Fingerhaken
®
IndIKatIonen
• Für den Gebrauch mit Extensionsapparaten
für dynamisches Schienen
KontraIndIKatIonen
• Nicht für den Gebrauch, wenn das Gefühl
nicht vorhanden oder stark eingeschränkt ist
• Nicht für den Gebrauch bei Patienten mit
Kreislaufproblemen
VorsIcHtsMassnaHMen
• Diese Fingerhaken werden anfänglich von
einem Therapeuten angelegt, der weiß,
für welchen Zweck sie verordnet wurden.
Das Krankenpflegepersonal ist dafür
verantwortlich, daß andere Krankenpfleger,
Personen, die den Patienten pflegen und
der Patient selbst darüber informiert
werden, wie diese Fingerhaken zu
tragen ist, sowie über mögliche
Vorsichtsmaßnahmen.
2
®
• En cas d'oedème, de décoloration cutanée
ou d'inconfort, le patient doit cesser
de user les crochets et consulter un
professionnel de la santé.
• On évitera de gêner la circulation en
serrant trop les sangles.
• Tout contact avec de la transpiration ou
de l'eau risque de réduire les propriétés
d'adhérence de la surface antidérapante
; vérifier à intervalles fréquents que la
surface résiste au dérapage. (Pour rétablir
l'adhérence, voir la section Entretien et
nettoyage.)
entretIen et nettoYage
Pour rétablir l'adhérence, laver la surface
antidérapante avec du savon doux.
tecHnIQue
Laisser la feuille de protection sur la surface
antidérapante jusqu'à ce que tous les
ajustements soient réalisés.
• Bei ungewöhnlicher Schwellung,
Hautverfärbung oder Unbequemlichkeit
diese Fingerhaken nicht länger verwenden
und das Krankenpflegepersonal
verständigen.
• Darauf achten, daß die Bänder nicht so fest
angezogen sind, daß sie die Durchblutung
beeinträchtigen.
• Kontakt mit Perspiration oder Wasser
kann die Haftfähigkeit der rutschfesten
Oberfläche reduzieren; sie sollte regelmäßig
auf Rutschfestigkeit überprüft werden (zur
Wiederherstellung der Rutschfestigkeit
siehe "Pflege und Reinigung").
PFlege und reInIgung
Die rutschfeste Oberfläche mit milder Seife
waschen, um die Haftfähigkeit wiederherzustellen.
anPassen
Die Schutzschicht auf der rutschfesten Oberfläche
belassen, bis alle Anpassungen vorgenommen
wurden.
1. Diriger la surface antidérapante protégée
contre la peau et orienter l'agrafe dans le
sens opposé, puis centrer l'agrafe, extrémité
ouverte dans le sens distal, sur le lit unguéal.
2. Avec précaution, enrouler le tissu velours
autour du doigt et lui rattacher la longue
sangle crochet (A).
3. Vérifier l'ajustage et découper le tissu selon
les besoins afin de réduire le volume et
d'assurer un bon contact. Il est possible
de tailler tous les bords, mais éviter de les
couper trop près de l'agrafe et laisser une
longueur suffisante de la longue sangle
crochet pour bien pouvoir l'attacher.
4. Avant d'appliquer le crochet amovible,
détacher la feuille de protection de la surface
antidérapante (B).
1. Mit der geschützten rutschfesten Fläche auf
der Haut und dem Haken von der Haut weg
zeigend den Haken mit dem offenen Ende
distal auf dem Nagelbett zentrieren.
2. Das Flormaterial vorsichtig um den Finger
wickeln und das lange Hakenband daran
befestigen (A).
3. Die Paßform überprüfen und das Material
gegebenenfalls zuschneiden, um eine gute
Paßform zu erzielen. Alle Kanten können
zugeschnitten werden, jedoch nicht zu nahe
am Haken schneiden und ausreichend langes
Hakenmaterial belassen, um eine sichere
Befestigung zu gewährleisten.
4. Vor dem Anbringen des schützenden
Fingerhakens die Schutzschicht von der
rutschfesten Fläche abziehen (B).