Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DP3003 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP3003:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
EN
Drill
Perceuse
FR
Bohrmaschine
DE
IT
Trapano
NL
Boormachine
Taladro
ES
Furadeira
PT
DA
Boremaskine
EL
Τρυπάνι
Matkap
TR
DP3003
DP4000
DP4001
DP4002
DP4003
MANUAL DE
DP4000
DP4002
DP3003
DP4001
DP4003
4
8
12
17
22
26
31
35
39
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DP3003

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Bohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano ISTRUZIONI PER L’USO Boormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro INSTRUCCIONES Furadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES Boremaskine BRUGSANVISNING Τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Matkap KULLANMA KILAVUZU DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4000 DP4002 DP4003 DP3003 DP4001 DP4003...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4: Intended Use

    Noise trigger time). Vibration The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-2-1: Model DP3003 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Sound pressure level (L ) : 81 dB(A) mined according to EN62841-2-1: Sound power level (L...
  • Seite 5: Instruction Manual

    Safety instructions when using long drill bits WARNING: The vibration emission during actual Never operate at higher speed than the maximum use of the power tool can differ from the declared val- speed rating of the drill bit. At higher speeds, the ue(s) depending on the ways in which the tool is used bit is likely to bend if allowed to rotate freely without especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 6: Drilling Operation

    After using the chuck key, be sure to return it to the original position. CAUTION: Pressing excessively on the tool For model DP3003, DP4001, DP4003 will not speed up the drilling. In fact, this excessive ► Fig.7: 1. Sleeve 2. Ring pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to service life of the tool.
  • Seite 7: Optional Accessories

    Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 8 à vide et le moment de son déclenchement). Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Vibrations EN62841-2-1 : Modèle DP3003 Niveau de pression sonore (L ) : 81 dB (A) Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Niveau de puissance sonore (L ) : 92 dB (A) déterminée selon EN62841-2-1 :...
  • Seite 9: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours de travailler en position AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations stable. Veillez à ce que personne ne se trouve lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être en dessous de vous quand vous utilisez l’outil différente de la ou des valeurs déclarées, suivant en hauteur.
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une Après avoir utilisé la clé de mandrin, veillez à la fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous remettre à sa position initiale. changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. Pour le modèle DP3003, DP4001, ► Fig.2: 1. Levier de l’inverseur DP4003 Cet outil possède un inverseur qui permet de changer ► Fig.7: 1. Manchon 2. Bague le sens de la rotation. Déplacez le levier de l’inverseur jusqu’à la position (côté A) pour une rotation dans Tenez la bague et tournez le manchon dans le sens le sens des aiguilles d’une montre, ou jusqu’à la posi-...
  • Seite 11: Accessoires En Option

    OPTION aiguilles d’une montre si le foret se coince. En sens inverse, calez l’outil pour empêcher une réaction dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le foret doit être ATTENTION : Ces accessoires ou pièces retiré d’un trou partiellement percé, veillez à ce que complémentaires sont recommandés pour l’utili- l’outil soit correctement calé avant d’inverser le sens. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Perçage d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- Perçage dans le bois mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 12: Technische Daten

    Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Geräusch wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Schwingungen EN62841-2-1: Modell DP3003 Schalldruckpegel (L ): 81 dB (A) Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Schallleistungspegel (L ): 92 dB (A) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
  • Seite 13: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Die Vibrationsemission Vergewissern Sie sich bei Einsatz des während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    Rechtsdrehung auf die Stellung (Seite A) bzw. für an seinem ursprünglichen Platz an. Linksdrehung auf die Stellung (Seite B). Für Modell DP3003, DP4001, DP4003 Aufhänger ► Abb.7: 1. Werkzeugaufnahme 2. Ring ► Abb.3: 1. Aufhänger Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die ► Abb.4 Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie den...
  • Seite 15: Betrieb

    Verformung oder Rissbildung verursachen. entfernt werden muss, stützen Sie das Werkzeug ein- wandfrei ab, bevor Sie die Drehrichtung umschalten. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Bohrbetrieb Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bohren in Holz unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht.
  • Seite 16: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Lochsägen • Schlüsselloses Bohrfutter • Futterschlüssel • Griffeinheit •...
  • Seite 17: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Vibrazioni allo standard EN62841-2-1: Modello DP3003 Livello di pressione sonora (L ) : 81 dB (A) Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- Livello di potenza sonora (L...
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non sia presente alcuna persona sotto. dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Tenere saldamente l’utensile.
  • Seite 19: Descrizione Delle Funzioni

    Dopo l’utilizzo della chiave del mandrino, accertarsi di cambiamento della direzione di rotazione. Spostare la rimetterla nella sua posizione originale. leva interruttore di inversione sulla posizione (lato Per i modelli DP3003, DP4001, A) per la rotazione in senso orario, oppure sulla posi- zione (lato B) per la rotazione in senso antiorario. DP4003 Gancio ► Fig.7: 1.
  • Seite 20 La vite delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di guida rende più facile la foratura tirando la punta per manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti trapano nel pezzo. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 20 ITALIANO...
  • Seite 21: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano • Seghe a tazza •...
  • Seite 22: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten keld en stationair draait, naast de ingeschakelde volgens EN62841-2-1: tijdsduur). Model DP3003 Trilling Geluidsdrukniveau (L ): 81 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 92 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Seite 23: Gebruiksaanwijzing

    Laat het gereedschap niet draaiend achter. Schakel het WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens gereedschap alleen in wanneer u het stevig vasthoudt. het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk Raak direct na uw werk het boorbit of het werk- kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk stuk niet aan.
  • Seite 24 Na gebruik van de spankopsleutel, plaatst u deze terug tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting op zijn oorspronkelijke plaats. verandert terwijl het gereedschap nog draait, kan het gereedschap beschadigd raken. Voor model DP3003, DP4001, DP4003 ► Fig.2: 1. Omkeerschakelaar ► Fig.7: 1. Bus 2. Ring Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Houd de ring vast en draai de bus linksom om de klauwen veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- van de spankop te openen. Plaats het boorbit zo ver moge-...
  • Seite 25: Gebruik Als Boormachine

    Gebruik als boormachine OPTIONELE ACCESSOIRES Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met LET OP: Deze accessoires of hulpstukken houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is door het boorbit het werkstuk in te trekken. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Boren in metaal hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het boren voor hun bestemde doel. zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en een center- Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- pons een putje precies op de plaats waar u wilt boren. Plaats...
  • Seite 26: Uso Previsto

    Ruido está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Vibración acuerdo con la norma EN62841-2-1: Modelo DP3003 Nivel de presión sonora (L ) : 81 dB (A) El valor total de la vibración (suma de vectores Nivel de potencia sonora (L ) : 92 dB (A)
  • Seite 27: Declaración Ce De Conformidad

    Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- ADVERTENCIA: La emisión de vibración memente. Asegúrese de que no haya nadie durante la utilización real de la herramienta eléc- debajo cuando utilice la herramienta en luga- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- res altos.
  • Seite 28: Descripción Del Funcionamiento

    Después de utilizar la llave de mandril, asegúrese de ► Fig.2: 1. Palanca del interruptor inversor volver a ponerla en la posición original. Esta herramienta tiene un interruptor inversor para Para el modelo DP3003, DP4001, cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del DP4003 interruptor inversor a la posición (lado A) para giro ► Fig.7: 1. Manguito 2. Anillo a la derecha o a la posición (lado B) para giro a la izquierda.
  • Seite 29 Podría producir desco- mente antes de invertir el giro. loración, deformación o grietas. Operación de perforación Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y el reem- plazo de la escobilla de carbón, y cualquier otra tarea Perforación en madera de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, Cuando perfore en madera, los mejores resultados empleando siempre repuestos Makita. se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita la perforación tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. 29 ESPAÑOL...
  • Seite 30: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 31: Especificações

    Ruído de acionamento). Vibração A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-2-1: Modelo DP3003 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Nível de pressão acústica (L ) : 81 dB (A) nado de acordo com a EN62841-2-1: Nível de potência acústica (L ) : 92 dB (A)
  • Seite 32: Manual De Instruções

    dados de segurança do fornecedor do material. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real Se não for possível soltar a broca de perfura- da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), ção mesmo se abrir os mordentes, utilize um dependendo das formas como a ferramenta é...
  • Seite 33 Para os modelos DP3003, DP4001 e Ação do interruptor de inversão DP4003 ► Fig.7: 1. Manga 2. Anel PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de rotação antes da operação. Segure no anel e rode a manga para a esquerda para PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de abrir as garras do mandril. Coloque a broca de perfu-...
  • Seite 34: Acessórios Opcionais

    Operação de perfuração ACESSÓRIOS OPCIONAIS Perfurar em madeira Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças obtidos com brocas para madeira equipadas com um para- são recomendados para utilização com a ferra- fuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração empurrando menta Makita especificada neste manual. A utiliza- a broca de perfuração para dentro da peça de trabalho. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Perfurar em metal para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Para evitar que a broca de perfuração deslize quando Se necessitar de informações adicionais relativas a começa um orifício, faça um entalhe com um punção de estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta...
  • Seite 35: Specifikationer

    Støj maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Vibration stemmelse med EN62841-2-1: Model DP3003 Lydtryksniveau (L ) : 81 dB (A) Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Lydeffektniveau (L ) : 92 dB (A) overensstemmelse med EN62841-2-1:...
  • Seite 36: Brugsanvisning

    Hvis borebitten ikke kan løsnes, selvom du ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den fak- åbner kæberne, skal du bruge en tang til at tiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk- angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
  • Seite 37 Løsn derefter patronen i hånden. Når patronnøglen er blevet anvendt, skal den sættes For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder tilbage i den oprindelige position. på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring For model DP3003, DP4001, DP4003 spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. Brug skæresmørelse, når der bores i metal. ► Fig.7: 1. Muffe 2. Ring Undtagelserne er jern og messing, som skal tørbores. Hold ringen, og drej muffen i retningen mod uret for at åbne patronkæberne. Sæt borebitten så langt ind i...
  • Seite 38: Vedligeholdelse

    Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Seite 39 συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους δεση σε ακροδέκτες χωρίς σύρμα γείωσης. χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Θόρυβος και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Κραδασμός ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Μοντέλο DP3003 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 81 dB (A) Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 92 dB (A) τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο DP3003 Μοντέλο...
  • Seite 40: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από κανένας από κάτω. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Κρατήστε...
  • Seite 41: Περιγραφη Λειτουργιασ

    πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει δεξιόστροφα. Βεβαιωθείτε να σφίξετε ομοιόμορφα και ζημιά στο εργαλείο. τις τρεις οπές του σφιγκτήρα. ► Εικ.2: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής Για να βγάλετε τη μύτη τρυπανιού, περιστρέψτε αριστε- ρόστροφα το κλειδί σφιγκτήρα τρυπανιού σε μία μόνο Αυτό το εργαλείο έχει ένα διακόπτη αντιστροφής για οπή και κατόπιν ξεσφίξτε το σφιγκτήρα με το χέρι. να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Μετακινήστε το Αφού χρησιμοποιήσετε το κλειδί σφιγκτήρα, βεβαιω- μοχλό διακόπτη αντιστροφής στη θέση (πλευρά A) θείτε να το επιστρέψετε στην αρχική θέση του. για δεξιόστροφη περιστροφή ή στη θέση (πλευρά B) για αριστερόστροφη περιστροφή. Για τα μοντέλα DP3003, DP4001, Γάντζος DP4003 ► Εικ.7: 1. Τσοκ 2. Δακτύλιος ► Εικ.3: 1. Γάντζος Κρατήστε το δακτύλιο και γυρίστε το τσοκ αριστερό- ► Εικ.4 στροφα για να ανοίξετε τις σιαγόνες του σφιγκτήρα. Όταν χρησιμοποιείτε τον γάντζο, τραβήξτε τον προς τα Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού μέσα στο σφιγκτήρα έξω στην κατεύθυνση «A» και μετά σπρώξτε τον προς τρυπανιού μέχρι τέρμα. Κρατήστε σταθερά το δακτύ- την κατεύθυνση «B» για να τον ασφαλίσετε στη θέση λιο και γυρίστε το τσοκ δεξιόστροφα για να σφίξετε το του. σφιγκτήρα.
  • Seite 42 εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. Λειτουργία τρυπανιού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Τρυπάνισμα ξύλου χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εργασίας. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. 42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 43 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού • Πριόνια διάνοιξης οπών • Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί • Κλειδί σφιγκτήρα • Διάταξη λαβής • Ρυθμιστής βάθους...
  • Seite 44: Teknik Özellikler

    AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Çifte yalıtımlıdır ve durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı topraklamasız prizlerle de kullanılabilir. zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Gürültü bulundurarak). Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-1 standar- dına göre belirlenen): Model DP3003 Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Ses basınç seviyesi (L ): 81 dB (A) (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Ses gücü düzeyi (L ): 92 dB (A) Model DP3003 Belirsizlik (K): 3 dB (A) Çalışma modu: metal delme Model DP4001 Titreşim emisyonu (a...
  • Seite 45: Güvenli̇k Uyarilari

    Uzun matkap uçları kullanırken güvenlik talimatları UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Matkap ucunun maksimum devir değerinden daha sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- yüksek devirde asla çalıştırmayın. Yüksek devirlerde, iş lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı parçasına dokunmadan serbest dönmesine izin verilirse olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. ucun bükülmesi muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 46 Mandreni elle sıkıştırın. Mandren anahtarını her üç Tahta delerken deliğe de sokup saat yönünde sıkıştırın. Her üç mand- ren deliğini de aynı oranda sıkıştırdığınızdan emin olun. Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi Matkap ucunu çıkarmak için mandren anahtarını, sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- sadece bir delikte saat yönünün tersine çevirin, sonra çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. mandreni elle gevşetin. Metal delerken Mandren anahtarını kullandıktan sonra orijinal konu- muna yerleştirmeyi unutmayın. Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını Model DP3003, DP4001, DP4003 için engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- cak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu ► Şek.7: 1. Kovan 2. Bilezik yerleştirip delmeye başlayın. Metal delerken kesme soğutucusu sıvıyı kullanın. Ancak Mandren ağızlarını açmak için, bileziği tutun ve kovanı demir ve çelik istisna olup kuru olarak delinmelidir. saat yönünün tersine çevirin. Matkap ucunu matkap mandreninin içinde gidebileceği yere kadar iterek yer- leştirin. Mandreni sıkılamak için, bileziği sıkıca tutup kovanı saat yönünde çevirin. Matkap ucunu çıkarmak için, bileziği tutun ve kovanı saat yönünün tersine çevirin. 46 TÜRKÇE...
  • Seite 47 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları • Pançlar •...
  • Seite 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884328D999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200226...

Diese Anleitung auch für:

Dp4000Dp4001Dp4002Dp4003

Inhaltsverzeichnis