Inflation device and fluid dispensing syringe (20 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Merit CCS
Seite 1
™ Merit Coronary Control Syringe INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSINSTRUCTIES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANMA TALİMATLARI INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
3. To prep the syringe, using one or two PRODUCT DESCRIPTION hands, pump the piston back and forth The Merit Coronary Control Syringe contains a several times to ensure that the piston calibrated hollow barrel into which is inserted moves smoothly.
DESCRIPTION DU PRODUIT stérile. La seringue d’injection de produit de contraste 2. Inspecter le dispositif avant utilisation Merit comporte un corps creux jaugé dans pour vérifier qu’aucun dommage ne s’est lequel est inséré un piston mobile étroitement produit pendant l’expédition.
Luer femmina. stantuffo. INDICAZIONI PER L’USO 5. Connettere la testa della siringa al La siringa di controllo per coronarie di Merit è raccordo Luer femmina ruotando la prevista per l’uso nella somministrazione per siringa in senso orario. NON STRINGERE via intravenosa o intrarteriosa di un mezzo di ECCESSIVAMENTE.
Händen vorzubereiten, pumpen Sie den Kolben mehrmals zurück und nach vorn, ANWENDUNGSHINWEISE um sicherzustellen, dass der Kolben Die koronare Kontrollspritze von Merit ist leichtgängig ist. für die Anwendung der intraarteriellen oder intravenösen Verabreichung von 4. Um die Spritze zu befüllen, ziehen Sie Röntgenkontrastmitteln vorgesehen.
2. Inspeccione el dispositivo antes de usarlo DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO para comprobar que no haya sufrido La jeringa de control coronario Merit contiene ningún daño durante el transporte. un cuerpo cilíndrico hueco calibrado en el cual se inserta un émbolo móvil de ajuste óptimo y 3.
1. Utilizando uma técnica assética abra a embalagem contendo o produto DESCRIÇÃO DO PRODUTO esterilizado. A Seringa de controlo coronário da Merit 2. Inspecione o dispositivo antes da contém um corpo oco calibrado no qual utilização para verificar se não ocorreram é...
Seite 9
2. Inspecione o dispositivo antes do uso DESCRIÇÃO DO PRODUTO para verificar se ele não foi danificado no A Seringa para controle coronário Merit contém transporte. um tubo vazio calibrado, no qual um êmbolo móvel bem ajustado e uma ponta ou lacre são 3.
G E B R U I K S I N S T R U C T I E S GEBRUIKSINSTRUCTIES PRODUCTBESCHRIJVING 1. Gebruik aseptische techniek om het De coronaire controlespuit van Merit bevat een pakket te openen waarin het steriele gekalibreerde holle, cilindervormige behuizing product zit.
Seite 11
5. Anslut spruthuvudet till honluern genom ANVISNINGAR att vrida sprutan medurs. UNDVIK ATT Merit koronar kontrollspruta är avsedd för DRA ÅT FÖR HÅRT. Använd inga verktyg användning för intraarteriell eller intravenös för att dra åt anslutningarna. dispensering av radiograskt kontrastmedium.
Seite 12
5. Tilslut sprøjtehovedet til hunluer- INDIKATIONER FOR BRUG navet ved at dreje sprøjten med uret. Merit CCS er beregnet til at blive anvendt til OVERSPÆND IKKE. Brug ikke instrumenter intra-arteriel eller intravenøs indgivelse af til at spænde tilslutninger.
Seite 13
ΕΝΔΕΊΞΕΊΣ ΧΡΗΣΗΣ πίσω και εμπρός αρκετές φορές για Η σύριγγα ελέγχου στεφανιαίας αρτηρίας να βεβαιωθείτε ότι το έμβολο κινείται της Merit προορίζεται για χρήση για την ομαλά. ενδοαρτηριακή ή ενδοφλέβια χορήγηση σκιαγραφικού μέσου. Η σύριγγα μπορεί επίσης 4. Για να πραγματοποιήσετε πλήρωση της...
Seite 14
3. Şırıngayı hazırlama sırasında, pistonun ÜRÜN AÇIKLAMASI rahatça hareket ettiğinden emin olmak Merit Koroner Kontrol Şırıngası kalibre edilmiş için tek ya da çift elle pistonu birkaç kere içi boş bir hazne ve içine sıkıca takılmış hareket geri çekip ileri itin.
Seite 15
I N S T R U K C J E U Ż Y T K O W A N I A może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu, OPIS PRODUKTU choroby lub zgonu pacjenta. Strzykawka precyzyjna CCS do wstrzykiwania środka kontrastowego do naczyń wieńcowych INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA firmy Merit wyposażona jest w kalibrowany 1.
Luer a otáčejte stříkačku ve směru hodinových ručiček. NEUTAHUJTE INDIKACE K POUŽITÍ PŘÍLIŠ. Nepoužívejte žádný nástroj k Koronární kontrolní stříkačka Merit je určena k utažení spojovacích prvků. použití pro intra-arteriální nebo intravenózní podání radiografických kontrastních prostředků. 6. Pro vstříknutí zatlačte na plunžrový píst a Injekční...
инфекциозно заболяване (заболявания) от един пациент на друг. Замърсяването на уреда ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА може да доведе до нараняване, заболяване Спринцовката за коронарен контрол Merit или смърт на пациента. съдържа калибриран кух цилиндър, в който се въвежда плътно прилягащо подвижно...
Seite 18
1. Steril technikákat alkalmazva nyissa ki a steril terméket tartalmazó csomagolást. TERMÉK LEÍRÁSA 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy szállítás A Merit koronária kontrollfecskendő egy kalibrált során a termék nem sérült-e meg. henger, amelyben egy szorosan illeszkedő, mozgatható dugattyú helyezkedik el, valamint 3.
Seite 20
Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. 1600 West Merit Parkway South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West Galway, Ireland EC Customer Service +31 43 3588222 403649001MLP_001 2017-08-14...