Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips PerfectCare 9000 Serie Bedienungsanleitung

Philips PerfectCare 9000 Serie Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PerfectCare 9000 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 19871
PerfectCare
PerfectCare
9000 Series
9000 Series
EN User manual
IT Manuale per l'utente
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
NO Brukerhåndbok
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
FI Käyttöopas
SV Användarhandbok
FR Mode d'emploi
EL Εγχειρίδιο χρήσης
1
2
3
4
7
8
17
18
16
15
14
13
12
5
6
8
9
10
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips PerfectCare 9000 Serie

  • Seite 1 IT Manuale per l’utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung NO Brukerhåndbok ES Manual del usuario PT Manual do utilizador FI Käyttöopas SV Användarhandbok © 2020 Koninklijke Philips N.V. FR Mode d’emploi EL Εγχειρίδιο χρήσης All rights reserved. 4239 001 19871...
  • Seite 2 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο αφήνει Η επιφάνεια που σιδερώθηκε ήταν Η λειτουργία ActiveSense μπορεί να γυαλάδα ή σημάδια ανομοιόμορφη, για παράδειγμα το χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε όλα τα επάνω στο ρούχο. σιδέρωμα έγινε πάνω από ραφή ή υφάσματα...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 15 Deutsch 24 Español 33 Suomi 42 Français 51 Italiano 60 Nederlands 69 Norsk 78 Português 87 Svenska 96 Ελληνικά 105...
  • Seite 4: Preparing For Use

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Seite 5: Using Your Appliance

    ENGLISH Low water alert light When the water tank is almost empty, the ‘low water alert’ light flashes. Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam ironing. Using your appliance ActiveSense technology Your appliance comes with the world’s very first fabric sensing technology in irons called...
  • Seite 6: English

    ENGLISH Ironing with intelligent automatic steam mode Your appliance comes with intelligent automatic steam thanks to DynamiQ sensor technology which recognizes how and when your iron is moving. When you turn on your appliance, this mode will be activated by default (Fig. 12). Coupled with ActiveSense technology, your iron will steam automatically the right amount of steam based on your movements and the fabric type without the need to use the steam trigger.
  • Seite 7: Vertical Ironing

    ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the soleplate (Fig.
  • Seite 8 ENGLISH Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise (Fig. 21). 350 ml Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup (Fig.
  • Seite 9 ENGLISH Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise (Fig. 25). 350 ml Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup (Fig.
  • Seite 10 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (0 20 79 49 02 40).
  • Seite 11 Note: Some water may escape when you remove the knob. The rubber sealing ring of the EASY Contact an authorised Philips service centre for a DE-CALC knob is worn. new EASY DE-CALC knob. Dirty water and Impurities or chemicals present in the Clean the soleplate with a damp cloth.
  • Seite 12 ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance has The auto-off function is activated Press the power on/off button to switch on the switched off. The light automatically when the appliance appliance again. in the on/off button has not been used for more than flashes.
  • Seite 13 DANSK Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug.
  • Seite 14: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Lysindikator for lav vandstand Når vandtanken er ved at være tom, lyser lysindikatoren for "lav vandstand". Fyld vandtanken, og tryk på dampudløseren for at lade apparatet varme op igen. Når lysindikatoren for "strygejernet er klar" lyser konstant, kan du fortsætte med dampstrygningen.
  • Seite 15: Dansk

    DANSK Strygning med intelligent automatisk damptilstand Dit apparat leveres med intelligent automatisk damp takket være DynamiQ- sensorteknologien, som registrerer, hvordan og hvornår dit strygejern bevæger sig. Når du tænder for apparatet, aktiveres denne tilstand som standard (fig. 12). Kombineret med ActiveSense-teknologien vil dit strygejern automatisk producere den rigtige mængde damp baseret på...
  • Seite 16 DANSK Lodret strygning Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøj, som nogen har på. Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd. Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra ophængte tekstiler. Hold strygejernet lodret, tryk på...
  • Seite 17 DANSK Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC- knappen, og drej knappen mod uret (fig. 21). 350 ml Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i beholderen (fig. 22). 350 ml Når der ikke kommer mere vand ud af apparatet, skal du sætte EASY DE-CALC- knappen på...
  • Seite 18 DANSK Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC- knappen, og drej knappen mod uret (fig. 25). 350 ml Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i beholderen (fig. 26). 350 ml Hold apparatet i en stilling, så...
  • Seite 19: Fejlfinding

    Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan stød på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
  • Seite 20 Bemærk: Der kan komme en smule vand ud, når du fjerner knappen. Gummitætningsringen til EASY DE- Kontakt din Philips-forhandler for at få en ny CALC-knappen er slidt. EASY DE-CALC-knap. Der kommer snavset Urenheder eller kemikalier i vandet Rengør strygesålen med en fugtig klud.
  • Seite 21 DANSK Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er slukket. Auto-sluk-funktionen aktiveres Tryk på on/off-knappen for at tænde apparatet Lysindikatoren i on/ automatisk, når apparatet ikke har igen. off-knappen blinker. været i brug i over 4-5 minutter. Apparatet er slukket. Der er dårlig kontakt mellem Dette er et meget strømkrævende produkt.
  • Seite 22: Einführung

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 23: Kontrollanzeige Bei Wenig Wasser

    DEUTSCH Kontrollanzeige bei wenig Wasser Wenn der Wasserbehälter fast leer ist, leuchtet die Anzeige "Nicht genügend Wasser" auf. Füllen Sie den Wasserbehälter, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Gerät wieder aufzuheizen. Wenn die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln fortfahren. Ihr Gerät verwenden ActiveSense-Technologie Ihr Gerät verfügt über die weltweit erste Stofferkennungstechnologie in Bügeleisen namens...
  • Seite 24: Deutsch

    DEUTSCH Mit dem intelligenten, automatischen Dampfmodus bügeln Ihr Gerät verfügt dank der DynamiQ-Sensortechnologie über eine intelligente, automatische Dampffunktion, die erkennt, wann und wie Ihr Bügeleisen bewegt wird. Wenn Sie Ihr Gerät einschalten, wird dieser Modus standardmäßig aktiviert (Abb. 12). Gemeinsam mit der ActiveSense-Technologie gibt Ihr Bügeleisen so automatisch die richtige Menge Dampf ab, die auf Ihre Bewegungen und die Stoffart angepasst ist, ohne, dass Sie den Dampfauslöser nutzen müssen.
  • Seite 25: Dampfstoß-Funktion

    DEUTSCH Dampfstoß-Funktion Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten. Drücken Sie zweimal schnell auf den Dampfauslöser, um die Dampfstoß-Funktion zu aktivieren. Das Gerät löst 3 kräftige Dampfstöße aus. (Abb. 16). Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie niemals, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das getragen wird.
  • Seite 26 DEUTSCH WICHTIG – EASY DE-CALC Es ist sehr wichtig, die EASY DE-CALC-Funktion zu verwenden, sobald die EASY DE- CALC-Anzeige zu blinken beginnt (Abb. 20) und das Gerät dauerhaft einen Ton ausgibt. Die EASY DE-CALC-Anzeige blinkt nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen, und das Gerät gibt kontinuierlich Signaltöne aus, was bedeutet, dass das Gerät entkalkt werden muss.
  • Seite 27: Wichtig - Entkalken Der Bügelsohle

    DEUTSCH WICHTIG – Entkalken der Bügelsohle Wenn Sie die EASY DE-CALC-Funktion nicht regelmäßig verwenden, können sich Kalkablagerungen in der Bügelsohle bilden und braune Flecken beim Bügeln auftreten. In diesem Fall müssen Sie die nachfolgenden Schritte zur Entkalkung der Bügelsohle durchführen. Wir empfehlen Ihnen, diesen Vorgang zweimal zu wiederholen, um die Bügelsohle gründlicher zu reinigen.
  • Seite 28: Aufbewahrung

    Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service- Center in Ihrem Land (Deutschland: 040 80 80 10 9 80, Österreich: 01 546 325 103, Schweiz: 044 21 26 21 4).
  • Seite 29 Bügeleisen Temperatur der Bügelsohle Gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus abgestellt ist. während des Abstellens durch den der Steckdose. Wenden Sie sich an ein Philips Dampfausstoß. Das ist normal. Service-Center. Dampf und/oder Wasser Der EASY DE-CALC-Verschluss ist Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie...
  • Seite 30 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen Die zu bügelnde Oberfläche war ActiveSense ist für alle bügelechten hinterlässt auf dem Stoff uneben, z. B. weil Sie auf dem Stoff Kleidungsstücke sicher. Der Glanz bzw. der glänzende Stellen oder über einer Naht oder einer Falte Abdruck ist nicht dauerhaft und verschwindet einen Abdruck.
  • Seite 31: Preparación Para Su Uso

    ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 32: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL Piloto de alerta de poca agua Cuando el depósito de agua está casi vacío, el piloto de "alerta de poca agua" parpadea. Llene el depósito de agua y pulse el botón de vapor para que la plancha vuelva a calentarse. Cuando el piloto de “plancha lista” se ilumine de forma continua, podrá...
  • Seite 33: Español

    ESPAÑOL Planchado con el modo de vapor automático inteligente El aparato cuenta con vapor automático inteligente gracias a la tecnología del sensor DynamiQ que reconoce cómo y cuándo se mueve la plancha. Al encender el aparato, este modo se activa de forma predeterminada (fig. 12). Junto con la tecnología ActiveSense, la plancha producirá...
  • Seite 34: Desconexión Automática

    ESPAÑOL Planchado vertical La plancha emite vapor caliente. No intente eliminar arrugas directamente de una prenda que alguien lleve puesta. No aplique vapor cerca de su mano ni de la de otra persona. Puede utilizar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas.
  • Seite 35 ESPAÑOL Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gire el botón en el sentido contrario al de las agujas del reloj (fig. 21). 350 ml Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso (fig.
  • Seite 36 ESPAÑOL Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gire el botón en el sentido contrario al de las agujas del reloj (fig. 25). 350 ml Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso (fig.
  • Seite 37: Solución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país (91 349 65 80).
  • Seite 38 La junta de goma de la rueda EASY Póngase en contacto con un centro de servicio DE-CALC está desgastada. autorizado por Philips para obtener una rueda EASY DE-CALC nueva. Sale agua sucia e Las impurezas o los componentes Limpie la suela con un paño húmedo.
  • Seite 39 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El aparato no está encendido. Inserte la clavija en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. El piloto Easy De-calc está encendido. Elimine los depósitos de cal del aparato (consulte el capítulo "IMPORTANTE - EASY DE-CALC").
  • Seite 40: Käyttöönoton Valmistelu

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus (kuva 8) Höyryletku Höyryliipaisin Automaattisen höyrytoiminnon painike...
  • Seite 41: Laitteen Käyttäminen

    SUOMI Vesi vähissä -hälytysvalo Kun vesisäiliö on lähes tyhjä, Vesi vähissä -hälytysvalo vilkkuu. Täytä vesisäiliö, paina höyrypainiketta ja anna laitteen kuumentua uudelleen. Voit jatkaa silittämistä, kun Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Laitteen käyttäminen ActiveSense-tekniikka Laitteessasi on ensimmäisenä maailmassa silitysraudoille kehitetty ActiveSense- kankaantunnistustekniikka.
  • Seite 42: Suomi

    SUOMI Silittäminen käyttäen automaattiseta höyrytoimintoa Laitteessa on DynamiQ-tunnistustekniikalla toimiva automaattinen höyrytoiminto, joka tunnistaa, miten ja milloin liikutat silitysrautaa. Tämä tila aktivoituu automaattisesti, kun käynnistät laitteen (kuva 12). Yhdessä ActiveSense-tekniikan ansiosta silitysrauta tuottaa automaattisesti oikean määrän höyryä liikkeistäsi ja kankaan tyypistä riippuen niin, että sinun ei tarvitse käyttää...
  • Seite 43: Automaattinen Virrankatkaisu

    SUOMI Silittäminen pystysuunnassa Silitysraudasta tulee kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä poistaa ryppyjä vaatteesta, kun se on jonkun yllä. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omia käsiäsi tai jonkun toisen käsiä. Silittämällä pystyasennossa voit poistaa rypyt ripustetuista vaatteista. Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyryliipaisinta ja kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla (kuva 17).
  • Seite 44 SUOMI Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä tulppaa vastapäivään (kuva 21). 350 ml Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin (kuva 22). 350 ml Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikalleen ja kiinnitä...
  • Seite 45 SUOMI Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä tulppaa vastapäivään (kuva 25). 350 ml Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin (kuva 26). 350 ml Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin, ja kaada säiliöön 500 ml tislattua vettä...
  • Seite 46: Vianmääritys

    Huomautus: jos ActiveSense-kameran ympärillä on kalkki-/kuitukertymää, poista se varovasti vanupuikolla tai vastaavalla. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, voit lukea osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ottaa yhteyttä maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan päällinen...
  • Seite 47 Tämä on normaalia. pistorasiasta. Ota yhteys valtuutettuun Philips- huoltokeskukseen. Höyryä ja/tai vettä EASY DE-CALC -tulppaa ei ole Katkaise laitteesta virta ja anna laitteen jäähtyä 2 tulee EASY DE-CALC kiristetty kunnolla.
  • Seite 48 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta on katkaistu Pistoke on kiinnitetty huonosti Tämä on tehokas laite. Varmista, että pistoke on virta. pistorasiaan. kiinnitetty kunnolla pistorasiaan. Jatkojohdon tai sovittimen käyttämistä ei suositella. Silitysrauta Silitysrauta valmis -merkkivalo Tämä on normaalia. ActiveSense-tekniikan valmis -merkkivalo palaa sinisenä, kun silitysrauta on ansiosta silitysrauta valmis -merkkivalo muuttuu palaa vuoroin sinisenä...
  • Seite 49: Avant Utilisation

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d’emploi.
  • Seite 50: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Voyant d'alerte niveau d'eau bas Lorsque le réservoir est presque vide, le voyant d'alerte « Niveau d'eau bas » s'allume. Remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur la gâchette vapeur pour que l'appareil chauffe à nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » est allumé en continu, vous pouvez poursuivre le repassage à...
  • Seite 51: Français

    FRANÇAIS Repasser en mode Vapeur automatique intelligente Votre appareil comporte un mode Vapeur automatique intelligente grâce à la technologie de détection DynamiQ, qui repère quand et de quelle manière vous déplacez le fer. Lorsque vous allumez votre appareil, ce mode est activé par défaut (Fig. 12). Associé à la technologie ActiveSense, il permet à...
  • Seite 52: Repassage Vertical

    FRANÇAIS Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais de défroisser un vêtement porté par quelqu'un. N'appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre. Vous pouvez utiliser le fer en position verticale pour défroisser des vêtements sur cintre. Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle (Fig.
  • Seite 53 FRANÇAIS Placez une tasse (d'une contenance d'au moins 350 ml) sous le bouton EASY DE- CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 21). 350 ml Enlevez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau avec des dépôts de calcaire s'écouler dans la tasse (Fig.
  • Seite 54 FRANÇAIS Placez une tasse (d'une contenance d'au moins 350 ml) sous le bouton EASY DE- CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 25). 350 ml Enlevez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau avec des dépôts de calcaire s'écouler dans la tasse (Fig.
  • Seite 55 Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter la Foire Aux Questions, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays (France: 01 57 32 40 51, Belgique: 027 007 260, Luxembourg: 024 87 10 95).
  • Seite 56 Remarque : il est possible que de l'eau s'échappe lorsque vous enlèverez le bouton. La bague d'étanchéité en caoutchouc Contactez un Centre Service Agréé Philips pour du bouton EASY DE-CALC est usée. vous procurer un nouveau bouton EASY DE-CALC. De l'eau sale et des Des impuretés ou dépôts de calcaire...
  • Seite 57 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil n'est pas allumé. Branchez la fiche sur la prise murale et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. Le voyant Easy De-calc est allumé. Détartrez l'appareil (voir le chapitre « IMPORTANT - EASY DE-CALC »). L'appareil s'est éteint.
  • Seite 58: Preparazione Per L'uso

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro.
  • Seite 59: Utilizzo Dell'apparecchio

    ITALIANO Spia avviso acqua in esaurimento Quando il serbatoio dell'acqua è quasi vuoto, si accende la spia "avviso acqua in esaurimento". Riempire il serbatoio dell'acqua e premere il pulsante del vapore per far riscaldare di nuovo l'apparecchio. Quando la spia "ferro pronto" si accende con luce fissa, è...
  • Seite 60: Italiano

    ITALIANO Stiratura con modalità vapore automatico intelligente L'apparecchio è dotato della modalità vapore automatico intelligente grazie alla tecnologia del sensore DynamiQ che riconosce come e quando il ferro è in movimento. Quando si accende l'apparecchio, questa modalità sarà attivata per impostazione predefinita (fig.
  • Seite 61: Stiratura Verticale

    ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi mentre sono indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani. Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
  • Seite 62 ITALIANO Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE- CALC e ruotare la manopola in senso antiorario (fig. 21). 350 ml Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza (fig.
  • Seite 63 ITALIANO Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE- CALC e ruotare la manopola in senso antiorario (fig. 25). 350 ml Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza (fig.
  • Seite 64: Risoluzione Dei Problemi

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza clienti del proprio Paese.
  • Seite 65 Rivolgersi piastra sia alla giusta temperatura a un centro autorizzato Philips. mentre non è in uso. Non si tratta comunque di un malfunzionamento dell'apparecchio. Vapore e/o acqua La manopola EASY DE-CALC non è...
  • Seite 66 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La modalità vapore automatico è Premere il pulsante del vapore e tenerlo premuto disattivata e non è stato premuto il mentre si stira o assicurarsi che la modalità pulsante del vapore. vapore automatico sia attivata. Il serbatoio dell'acqua non è...
  • Seite 67: Productoverzicht (Afb. 8)

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
  • Seite 68: Uw Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS 'Water bijna op'-waarschuwingslampje Wanneer het waterreservoir bijna leeg is, gaat het 'water bijna op'-waarschuwingslampje knipperen. Vul het waterreservoir en druk op de stoomhendel om laat het apparaat weer te laten opwarmen. Wanneer het 'strijkijzer gereed'-lampje continu brandt, kunt u doorgaan met stoomstrijken. Uw apparaat gebruiken ActiveSense-technologie Uw apparaat beschikt over 's werelds eerste technologie voor stofdetectie in strijkijzers:...
  • Seite 69: Nederlands

    NEDERLANDS Strijken met de intelligente automatische stoommodus Met uw apparaat kunt u intelligent automatisch stomen dankzij de DynamiQ- sensortechnologie. Deze herkent hoe en wanneer u uw strijkijzer beweegt. Wanneer u het apparaat inschakelt, wordt deze modus standaard geactiveerd (afb. 12). In combinatie met de ActiveSense-technologie genereert uw strijkijzer automatisch de juiste hoeveelheid stoom op basis van uw bewegingen en het type stof, zonder dat u de stoomhendel hoeft te gebruiken.
  • Seite 70: Verticaal Strijken

    NEDERLANDS Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen.
  • Seite 71 NEDERLANDS Houd een beker (waar ten minste 350 ml in kan) onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom (afb. 21). 350 ml Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen (afb. 22). 350 ml Wanneer er geen water meer uit het apparaat komt, plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop rechtsom tot deze vastzit (afb.
  • Seite 72 NEDERLANDS Houd een beker (waar ten minste 350 ml in kan) onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom (afb. 25). 350 ml Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen (afb. 26). 350 ml Houd het apparaat zodanig vast dat de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht is en giet 900 ml gedistilleerd water in de opening (afb.
  • Seite 73: Problemen Oplossen

    In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen op basis van de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen, of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land (Nederland: 0900 202 11 77, België: 027 007 260).
  • Seite 74 Opmerking: er kan wat water ontsnappen wanneer u de knop verwijdert. De rubberen afdichtring van de EASY Neem contact op met een door Philips DE-CALC-knop is versleten. geautoriseerd servicecentrum voor een nieuwe EASY DE-CALC-knop. Vuil water en Onzuiverheden of chemicaliën in...
  • Seite 75 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het EASY DE-CALC-lampje brandt. Ontkalk het apparaat (zie het hoofdstuk 'BELANGRIJK - EASY DE-CALC'). Het apparaat is De automatische uitschakelfunctie Druk op de aan-uitknop om het apparaat weer in uitgeschakeld. Het wordt automatisch geactiveerd te schakelen. lampje in de aan/ wanneer het apparaat langer dan 4-5 uitknop knippert.
  • Seite 76 NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på...
  • Seite 77: Bruke Apparatet

    NORSK Varsellampe for lavt vannivå Når vannbeholderen nesten er tom, blinker lampen som viser at det er lite vann. Hvis du vil at apparatet skal varmes opp igjen, fyller du vannbeholderen, og trykker på dampbryteren. Du kan fortsette dampstrykingen når lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig.
  • Seite 78: Norsk

    NORSK Stryk med modusen for intelligent automatisk damp Apparatet leveres med intelligent automatisk damp takket være DynamIQ- sensorteknologien som registrerer når og hvordan strykejernet er i bevegelse. Når du slår på apparatet, aktiveres denne modusen som standard (Fig. 12). Med ActiveSense- teknologien vil strykejernet automatisk avgi riktig mengde damp basert på...
  • Seite 79 NORSK Vertikal stryking Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg når noen har det på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender. Du kan også bruke strykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær. Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på...
  • Seite 80 NORSK Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DE-CALC-knotten, og vri knotten mot klokken (Fig. 21). 350 ml Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen (Fig. 22). 350 ml Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du EASY DE-CALC-knotten tilbake på...
  • Seite 81 NORSK Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DE-CALC-knotten, og vri knotten mot klokken (Fig. 25). 350 ml Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen (Fig. 26). 350 ml Hold apparatet slik at EASY DE-CALC-åpningen vender opp, og hell 900 ml destillert vann i åpningen (Fig.
  • Seite 82 Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål eller kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Seite 83 Merk: Det kan lekke litt vann ut av apparatet når du fjerner knotten. Gummipakningen på EASY DE-CALC- Ta kontakt med et autorisert Philips-servicesenter knotten er slitt. hvis du trenger en ny EASY DE-CALC-knott. Skittent vann og andre Urenheter eller kjemikalier i vannet Rengjør strykesålen med en fuktig klut.
  • Seite 84 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Apparatet er slått av. Det er dårlig kontakt mellom støpselet Dette er et høyeffektsprodukt. Kontroller at og stikkontakten. støpselet er satt ordentlig inn i stikkontakten. Bruk av skjøteledning og adapter anbefales ikke. Lampen som indikerer Lampen som indikerer at strykejernet Dette er normalt.
  • Seite 85: Preparar Para A Utilização

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde-o para consultas futuras.
  • Seite 86 PORTUGUÊS Luz de alerta de nível baixo da água Quando o depósito de água estiver quase vazio, a luz de "alerta nível baixo da água" fica intermitente. Encha o depósito de água e prima o botão de vapor para deixar o aparelho aquecer novamente. Quando a luz de "ferro pronto" se acender continuamente, pode continuar a engomar com vapor.
  • Seite 87: Português

    PORTUGUÊS Engomar com o modo de vapor automático e inteligente O aparelho inclui vapor automático e inteligente graças à tecnologia DynamiQ Sensor, que reconhece como e quando o ferro está em movimento. Quando ligar o aparelho, este modo é ativado por predefinição (Fig. 12). Juntamente com a tecnologia ActiveSense, o ferro produzirá...
  • Seite 88: Desativação Automática

    PORTUGUÊS Passar a ferro na vertical O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro na vertical para remover vincos em tecidos pendurados. Segure o ferro na vertical, prima o botão de vapor e toque ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro (Fig.
  • Seite 89 PORTUGUÊS Segure numa chávena (com uma capacidade de, pelo menos, 350 ml) sob o botão EASY DE-CALC e rode o botão para a esquerda (Fig. 21). 350 ml Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário cair para a chávena (Fig.
  • Seite 90 PORTUGUÊS Segure numa chávena (com uma capacidade de, pelo menos, 350 ml) sob o botão EASY DE-CALC e rode o botão para a esquerda (Fig. 25). 350 ml Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário cair para a chávena (Fig.
  • Seite 91: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país (800 780 903).
  • Seite 92 EASY DE-CALC. apertá-lo corretamente no aparelho. Nota: pode sair alguma água ao retirar o botão. O anel vedante em borracha do botão Contacte um centro de assistência Philips EASY DE-CALC está gasto. autorizado para obter um novo botão EASY DE-CALC.
  • Seite 93 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A luz EASY DE-CALC está acesa. Descalcifique o aparelho (consulte o capítulo "IMPORTANTE – EASY DE-CALC"). O aparelho desligou- A função de desativação automática Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente se. A luz no botão é...
  • Seite 94: Förberedelser Inför Användning

    SVENSKA Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk.
  • Seite 95: Använda Apparaten

    SVENSKA Indikatorlampa för låg vattennivå När vattenbehållaren är nästan tom blinkar indikatorlampan för låg vattennivå. Fyll vattenbehållaren och tryck på ångaktivatorn för att låta apparaten värmas upp igen. När klarlampan för strykning lyser med ett fast sken kan du fortsätta ångstryka. Använda apparaten ActiveSense-teknik Apparaten levereras med världens första teknik för materialavkänning i strykjärn.
  • Seite 96: Svenska

    SVENSKA Stryka i det intelligenta automatiska ångläget Apparaten levereras med intelligent automatisk ånga tack vare DynamiQ-sensortekniken som känner av hur och när strykjärnet rör sig. När du slår på apparaten aktiveras det här läget som standard (bild 12). Med hjälp av ActiveSense-tekniken ångar strykjärnet automatiskt rätt mängd ånga baserat på...
  • Seite 97: Automatisk Avstängning

    SVENSKA Stryka i vertikalt läge Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. Håll strykjärnet vertikalt, tryck på...
  • Seite 98 SVENSKA Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-DE-CALC-knappen och vrid knappen moturs (bild 21). 350 ml Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med kalkpartiklar rinna ned i koppen (bild 22). 350 ml När inget mer vatten kommer ut ur apparaten sätter du tillbaka EASY DE-CALC- knappen och vrider den medurs för att sätta fast den (bild 23).
  • Seite 99 SVENSKA Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-DE-CALC-knappen och vrid knappen moturs (bild 25). 350 ml Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med kalkpartiklar rinna ned i koppen (bild 26). 350 ml Håll apparaten i det läge där EASY DE-CALC-öppningen är vänd uppåt och häll 500 ml destillerat vatten i öppningen (bild 27).
  • Seite 100 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Seite 101 Det är helt normalt. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud. Ånga och/eller vatten EASY DE-CALC-knappen är inte Stäng av apparaten och låt den svalna i två...
  • Seite 102 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten har stängts Säkerhetsavstängningsfunktionen Slå på apparaten igen genom att trycka på på/ av. Lampan på på/av- aktiveras automatiskt när apparaten av-knappen. knappen blinkar. inte har använts på över 4–5 minuter. Apparaten har stängts Det är dålig kontakt mellan Det här är en högeffektprodukt.
  • Seite 103: Προετοιμασία Για Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού...
  • Seite 104: Χρήση Της Συσκευής

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λυχνία ειδοποίησης χαμηλής στάθμης νερού Όταν το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο, αρχίζει να αναβοσβήνει η λυχνία ειδοποίησης χαμηλής στάθμης νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού και πιέστε τη σκανδάλη ατμού, για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. Όταν η λυχνία ετοιμότητας σίδερου ανάβει σταθερά, μπορείτε να συνεχίσετε το σιδέρωμα με ατμό. Χρήση...
  • Seite 105: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σιδέρωμα με τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού Η λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού με τεχνολογία αισθητήρα DynamiQ αναγνωρίζει πότε και πώς κινείται το σίδερο. Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται από προεπιλογή (Εικ. 12). Σε συνδυασμό με...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κάθετο σιδέρωμα Εξέρχεται καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει. Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σίδερο σε κάθετη θέση για να αφαιρέσετε τσακίσεις από...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κρατήστε ένα φλιτζάνι (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από την τάπα EASY DE-CALC και γυρίστε την αριστερόστροφα (Εικ. 21). 350 ml Αφαιρέστε την τάπα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα άλατα να τρέξει στο φλιτζάνι (Εικ. 22). 350 ml Όταν...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κρατήστε ένα φλιτζάνι (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από την τάπα EASY DE-CALC και γυρίστε την αριστερόστροφα (Εικ. 25). 350 ml Αφαιρέστε την τάπα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα άλατα να τρέξει στο φλιτζάνι (Εικ. 26). 350 ml Κρατήστε...
  • Seite 109 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας (2111983029).
  • Seite 110 ότι η πλάκα βρίσκεται στη σωστή το φις από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα βάση του. θερμοκρασία κατά το διάστημα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. αδράνειας. Αυτό είναι φυσιολογικό. Υπάρχει διαρροή Δεν έχετε σφίξει καλά την τάπα Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την...

Diese Anleitung auch für:

Perfectcare psg9030/20

Inhaltsverzeichnis