Inhaltszusammenfassung für Miele professional A 602
Seite 1
A 602 Gebrauchsanweisung Injektormodul Návod k obsluze Injektorový modul Οδηγίες χρήσης µονάδα με εγχυτήρες Upute za uporabu Injektorski modul Használati utasítás Injektormodul Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny Инструкция по эксплуатации Инжекторный модуль Návod na použitie Injektorový modul Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü...
Seite 2
de ............................cs ............................15 el ............................26 hr ............................37 hu ............................48 pl ............................59 ru ............................70 sk ............................81 tr ............................92...
de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Zweckbestimmung ......................5 Fragen und technische Probleme ..................5 Lieferumfang ........................6 Beladungsträger ........................6 Entsorgung der Transportverpackung ................6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................7 Anwendungstechnik......................8 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ........8 Beladung ..........................
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
- Zweckbestimmung Das Modul A 602 ist einsetzbar in den Wagen A 502, dem Wagen liegt eine separate Gebrauchsanweisung bei. In dem Modul A 602 können 8-mm-Schaftinstrumente für Roboter des Systems da Vinci® Xi aufbereitet werden. Miele hat die Aufberei‐...
- Lieferumfang Beladungsträger Modul A 602 mit 8 Aufnahmen für Schaftinstrumente der roboterun‐ terstützten Chirurgie, H 265, B 573, T 318 mm Entsorgung der Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ Transportverpa‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen ckung Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐ gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits‐ hinweise und Warnungen.
Aufbereitung sind entsprechend der Angaben des Instrumentenherstellers durchzuführen. Die Instrumente, insbesondere die distalen Funktionsenden, müs‐ sen bei der optischen Überprüfung sauber aussehen, bevor sie in das Modul A 602 eingeordnet werden. Einordnen und Anschließen der Schaftinstrumen‐ Das Instrument von oben in die Halterung stecken.
Seite 9
de - Anwendungstechnik Die Gelenke der Instrumente an den Funktionsenden in Längsrich‐ tung des Schaftes gerade ausrichten. Die Gelenke vor den Funktionsenden dürfen nicht abgeknickt sein. Die Spülflotte erreicht nur bei gerade ausgerichteten Funktionsenden alle Flächen. Die Funktionsenden der Instrumente öffnen. ...
de - Anwendungstechnik Nachdem alle Instrumente eingeordnet sind, den Bügel zur Siche‐ rung der Anschlüsse umlegen und einrasten. Die Haltebleche der Wasserzuleitungen werden von dem Bügel in ih‐ rer Stellung fixiert. Nicht verwendete Wasserzuleitungen müssen in die Halterung hinter dem Wasserzuflussrohr gesteckt werden, damit sie während des Auf‐...
de - Anwendungstechnik Filterplatte im Wasserzulauf reinigen In dem Wasserzuflussrohr vor den Doppelrohranschlüssen für die Schaftinstrumente befindet sich eine Filterplatte. Dadurch wird verhindert, dass sich Verunreinigungen aus anderen Disziplinen in den Lumen der Instrumente ablagern. Die Filterplatte muss vor jedem Programmablauf gereinigt wer‐ den.
Seite 12
de - Anwendungstechnik Die Filterplatte in die linke Seite der Aufnahme legen und am oberen Rand festhalten. Die rechte Seite des Wasserzuflussrohres nach links schieben, bis die Aufnahme geschlossen ist. Die Schelle um den Rand der Aufnahme legen und mit der Mutter ...
de - Anwendungstechnik Messzugang für Spüldruckmessungen Der Zugang für die Spüldruckmessung befindet sich unten am Was‐ serzuflussrohr. Im Rahmen von Leistungsüberprüfungen und Validerungen gemäß DIN EN ISO 15883 kann an diesem Zugang der Spüldruck gemessen‐ werden. Für Spüldruckmessungen die Verschlussschraube gegen einen Lu‐ ...
Seite 14
cs - Obsah Upozornění k návodu ......................15 Stanovený účel........................16 Dotazy a technické problémy ....................16 Součásti dodávky ......................17 Mycí koše ..........................17 Likvidace obalového materiálu ..................17 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..............18 Technika používání ......................19 Při plnění...
cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč‐ nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
- Stanovený účel Modul A 602 lze nasadit do vozíku A 502, k vozíku je přiložen zvláštní návod k obsluze. V modulu A 602 se mohou připravovat 8mm hřídelové nástroje pro ro‐ boty systému da Vinci® Xi. Společnost Miele vyzkoušela přípravu s programem ROBOTVARIO X·tra a čisticím prostředkem thermo‐...
- Součásti dodávky Mycí koše Modul A 602 s 8 držáky pro hřídelové nástroje robotické chirurgie, v 265, š 573, h 318 mm Likvidace obalo‐ Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály by‐ vého materiálu ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod k ob‐ sluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu. Návod k obsluze pečlivě uschovejte. Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
Předúpravu na místě použití jakož i přichystání pro strojní předčištění přípravu je třeba provést podle údajů výrobce nástrojů. Nástroje, zvláště distální funkční konce, musí být před uložením do modulu A 602 shledány čistými při vizuální kontrole. Uložení a připojení hřídelových ná‐...
Seite 20
cs - Technika používání Vyrovnejte klouby nástrojů na funkčních koncích do přímky v podél‐ ném směru hřídele. Klouby před funkčními konci nesmí být zalomené. Mycí lázeň se do‐ stane ke všem plochám jen tehdy, když jsou funkční konce vyrovna‐ né...
cs - Technika používání Po uložení všech nástrojů překlopte a zaklapněte třmen pro zajištění přípojů. Plechové držáky přívodů vody jsou třmenem zafixovány ve své polo‐ Nepoužité přívody vody musí být zasunuty do držáku za přívodní trubkou vody, aby během procesu přípravy nebyly vymrštěny mycím tlakem.
cs - Technika používání Čištění filtrační destičky na přívodu vody V přívodní trubce vody před dvojitými trubkovými přípoji pro hřídelové nástroje je umístěna filtrační destička. Tím se zabrání usazování nečistot z jiných disciplín v dutinách ná‐ strojů. Filtrační destička se musí vyčistit před každým prováděním pro‐ gramu.
Seite 23
cs - Technika používání Vložte filtrační destičku do levé strany držáku a na horním okraji podržte. Posouvejte pravou stranu přívodní trubky vody doleva, dokud se držák neuzavře. Uložte objímku kolem okraje držáku a zašroubujte matici. ...
cs - Technika používání Vstup pro měření mycího tlaku Vstup pro měření mycího tlaku se nachází dole na přívodní trubce vo‐ V rámci kontrol výkonu a validací podle DIN EN ISO 15883 je možné na tomto vstupu měřit mycí tlak. Pro měření...
Seite 25
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ......................26 Σκοπός..........................27 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα ..................27 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................28 Φορέας φορτίου ........................28 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 29 Τεχνική εφαρμογής......................30 Κατά τη φόρτωση και πριν από κάθε έναρξη προγράμματος ελέγχετε: ......30 Φορτίο...
el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα‐ φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
- Σκοπός Η μονάδα A 602 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στο βαγονέτο φόρ‐ τωσης A 502, στο βαγονέτο υπάρχουν χωριστές οδηγίες χρήσεις. Στη μονάδα A 602 μπορούν να καθαριστούν χειρουργικά εργαλεία 8 mm για τα ρομποτικά μέρη του συστήματος da Vinci® Xi. Η Miele έχει...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα. Κατά αυτόν τον τρόπο προστατεύεστε και απο‐ φεύγετε ζημιές στη μονάδα. Φυλάτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, ειδικότερα...
καθαρισμός σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή των εργαλείων. Τα εργαλεία, ειδικότερα τα περιφερικά άκρα λειτουργίας, πρέπει κατά τον οπτικό έλεγχο να φαίνονται καθαρά πριν τακτοποιηθούν στη μονάδα A 602. Ταξινόμηση και σύνδεση των λα‐ βίδων Τοποθετείτε από πάνω το εργαλείο στο στήριγμα.
Seite 31
el - Τεχνική εφαρμογής Ευθυγραμμίζετε τις αρθρώσεις των εργαλείων στα άκρα λειτουργίας τους κατά μήκος του στελέχους συγκράτησης. Οι αρθρώσεις πριν τα άκρα λειτουργίας δεν πρέπει να είναι λυγισμέ‐ νες. Οι ακτίνες νερού φτάνουν όλες τις επιφάνειες μόνο όταν τα άκρα...
el - Τεχνική εφαρμογής Αφού τοποθετηθούν όλα τα εργαλεία ρίχνετε τη ράβδο για την ασφάλεια των συνδέσεων και ασφαλίζετε. Τα ελάσματα συγκράτησης των σωλήνων παροχής νερού σταθερο‐ ποιούνται στη θέση τους με τη ράβδο. Σωλήνες νερού που δε χρησιμοποιούνται πρέπει να τοποθετηθούν στο...
el - Τεχνική εφαρμογής Καθαρισμός πλάκας διήθησης στην παροχή νερού Στο σωλήνα παροχής νερού πριν από τις συνδέσεις διπλού σωλήνα για τις λαβίδες υπάρχει μία πλάκα διήθησης. Έτσι αποφεύγεται η αποθήκευση ακαθαρσιών από άλλους τομείς στις κοιλότητες των εργαλείων. Η πλάκα διήθησης πρέπει να καθαρίζεται πριν από κάθε διεξα‐ γωγή...
Seite 34
el - Τεχνική εφαρμογής Τοποθετείτε την πλάκα διήθησης στην αριστερή πλευρά της υποδοχής και κρατάτε σφιχτά στο άνω άκρο. Σπρώχνετε την δεξιά πλευρά του σωλήνα παροχής νερού προς τα αριστερά μέχρι να κλείσει η υποδοχή. Τοποθετείτε το κολάρο γύρω από το άκρο της υποδοχής και ...
el - Τεχνική εφαρμογής Πρόσβαση μετρητή για μετρήσεις πίεσης πλύσης. Η πρόσβαση για τη μέτρησης της πίεσης πλύσης βρίσκεται κάτω στο σωλήνα παροχής νερού. Στο πλαίσιο ελέγχων απόδοσης και επικύρωσης κατά DIN EN ISO 15883 μπορεί σε αυτή την πρόσβαση να μετρηθεί η πίε‐ ση...
Seite 36
hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................37 Opis namjene ........................38 Pitanja i tehnički problemi....................38 Sadržaj isporuke ........................ 39 Nosači..........................39 Zbrinjavanje transportne ambalaže ................39 Sigurnosne napomene i upozorenja ................40 Tehnika primjene ....................... 41 Kod punjenja i prije svakog početka programa provjerite: ..........41 Punjenje ..........................
hr - Napomene uz upute Upozorenja Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim okvi‐...
- Opis namjene Modul A 602 se može postaviti u kolica A 502, a uz kolica su prilože‐ ne posebne upute za uporabu. U modulu A 602 se mogu obrađivati oštri instrumenti od 8-mm za ro‐ bot sustava da Vinci® Xi. Miele je testirao obradu s programom RO‐...
- Sadržaj isporuke Nosači Modul A 602 sa 8 prihvata za oštre instrumente kirurgije potpomog‐ nute robotom, H 265, B 573, T 318 mm Zbrinjavanje tran‐ Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal sportne ambalaže odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati.
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ovog modula. Na taj način štitite sebe i izbjegavate štetu na modulu. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu. Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i dezinfekciju, posebno sigurnosnih napomena i upozorenja koji se nalaze u njima.
Predobrada na mjestu korištenja kao i priprema za strojnu obra‐ predčišćenje du se provode u skladu s podatcima proizvođača instrumenata. Instrumenti, posebno distalni funkcionalni krajevi, moraju kod vi‐ zualne provjere izgledati čisto, prije nego što ih razvrstate u modul A 602 . Raspoređivanje i priključivanje oštrih in‐ strumenata Instrument postavite odozgo na držač.
Seite 42
hr - Tehnika primjene Zglobove instrumenata na funkcionalnim krajevima izravnajte prema uzdužnom smjeru drška. Zglobovi prije funkcionalnih krajeva ne smiju biti zatvoreni. Otopina za pranje doseže sve površine samo kod izravnatih funkcionalnih krajeva. Otvorite funkcionalne krajeve instrumenta. Priključak dvostruke cijevi utaknite u nastavak instrumenta za ispi‐ ...
hr - Tehnika primjene Nakon što su svi instrumenti razvrstani, stavite stremen za osiguran‐ je priključka tako da uskoči u ležište. Retencijski limovi vodova za dovod vode fiksiraju se na svoje položaje pomoću stremena. Nekorišteni vodovi za dovod vode moraju se utaknuti u držač iza do‐ vodne cijevi za vodu, kako se tijekom procesa obrade ne bi prevrnuli uslijed tlaka pranja.
hr - Tehnika primjene Čišćenje filtarske pločice u dovodu vode U cijevi za dovod vode prije priključaka dvostruke cijevi za in‐ strumente sa drškom nalazi se filtarska pločica. Kroz to se sprječava, da se onečišćenja iz drugih disciplina nakupljaju u lumenu instrumenta. ...
Seite 45
hr - Tehnika primjene Filtarsku pločicu položite u lijevu stranu prihvata i fiksirajte na gorn‐ jem rubu. Desnu stranu cijevi za dovod vode gurnite u lijevo, dok se prihvat ne zatvori. Obujmicu položite oko brida prihvata i pritegnite maticom. ...
hr - Tehnika primjene Mjerni pristup za mjerenje tlaka pranja Sa donje strane na cijevi za dotok vode nalazi se pristup za mjerenje tlaka pranja. U okvirima ispitivanja učinka i validacije prema DIN EN ISO 15883 može se na ovom pristupu izmjeriti tlak pranja. Za mjerenja tlaka pranja zaporni vijak zamijenite Luer-Lock-adapte‐...
Seite 47
hu - Tartalom Útmutatások a leíráshoz ....................48 Célmeghatározás....................... 49 Kérdések és műszaki problémák..................49 Szállítási csomag....................... 50 Eszköztartó kocsi......................... 50 A csomagolóanyag megsemmisítése ................50 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..............51 Alkalmazástechnika ......................52 A bepakolásnál és minden programstart előtt ellenőrizze: ..........52 Töltet ............................
hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in‐ formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre külö‐...
A A 602 modul az A 502 kocsiban alkalmazható, a kocsihoz külön használati útmutató van mellékelve. Az A 602 modulban a da Vinci® Xi rendszer 8 mm-es száras robotse‐ bészeti eszközei készíthetők fel. A Miele a felkészítés ellenőrzését a ROBOTVARIO X·tra programmal és a thermosept® X·tra tisztítószerrel (Schülke &...
- Szállítási csomag Eszköztartó kocsi A 602 modul 8 tartóval a nyeles robotsebészeti eszközökhöz, Ma 265, Szé 573, Mé 318 mm A csomagolóa‐ A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso‐ nyag megsemmi‐ magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai sítése...
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót a modul használata előtt. Ezáltal védi önmagát, és elkerüli a modul károsodását . Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. Feltétlenül vegye figyelembe a tisztítóautomata használati útmu‐ tatóját, különösen az abban található biztonsági útmutatásokat és figyelmeztetéseket.
Az előkezelést a használat helyén, valamit a gépi felkészítéshez szükségest előkészítést a műszer gyártójának utasításai szerint kell elvégezni. Azoknak a műszereknek, különösen a disztális funkcionális végek‐ nek, szemmel láthatóan tisztának kell lenni, mielőtt az A 602 mo‐ dulba behelyezi őket. A száras eszkö‐ zök behelyezése és csatlakoztatá‐...
Seite 53
hu - Alkalmazástechnika Az eszközök csuklóit a műszer funkcionális végénél a nyél hosszan‐ ti irányába pontosan állítsa be. A funkcionális végek csuklói nem hajolhatnak be. A mosogatóvíz csak a pontosan beállított funkcionális végeknél éri el az összes fel‐ ületet. Az eszközök funkcionális végeit nyissa ki.
hu - Alkalmazástechnika Amikor elhelyezte az összes műszert, a csatlakozók biztosításához hajtsa le és rögzítse a pántot. A vízvezetékek tartólemezeit a pánt rögzíti a helyükön. A használaton kívüli vízvezetékeket be kell dugni a tartóba a vízbeve‐ zető cső mögött, hogy a felkészítési folyamat alatt a víznyomás ne csavarja ki őket.
hu - Alkalmazástechnika A vízbevezetés szűrőlemezének tisztítása A vízbevezető csőben, a száras eszközökhöz való duplacső csatla‐ kozások előtt, található egy szűrőlemez. Ez megakadályozza, hogy az egyéb dolgokból származó szennyező‐ dések a műszerek belsejébe jussanak. A szűrőlemezt minden programlefutás előtt meg kell tisztítani. A bilincsnél lévő...
Seite 56
hu - Alkalmazástechnika A szűrőlemezt tegye a tartó bal oldalába és a felső szélénél rögzít‐ A vízbevezető cső jobb oldalát tolja balra, amíg a tartó bezáródik. A bilincseket tegye a tartó szélére és az anyával csavarja be. ...
hu - Alkalmazástechnika Mérési pont a víznyomás méréséhez A mérési pont a víznyomás méréséhez a vízbevezető cső alatt találha‐ tó. A teljesítmény ellenőrzések és a validálások során a DIN EN ISO 15883 szerint ezen a ponton mérhető a víznyomás a mo‐ sogatásnál.
Seite 58
pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji..................59 Przeznaczenie ........................60 Pytania i problemy techniczne..................... 60 Zawartość zestawu ......................61 Nośnik ładunku ........................61 Utylizacja opakowania transportowego ................. 61 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..............62 Technika zastosowań ......................63 Skontrolować przy załadunku i przed każdym startem programu: ........63 Ładunek ..........................
pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia Ostrzeżenia zawierają informacje związane z bezpieczeństwem. Ostrzegają one przed potencjalnymi szkodami osobowymi i rzeczo‐ wymi. Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól‐ ną...
- Przeznaczenie Moduł A 602 można stosować w wózkach A 502, do wózka jest dołą‐ czona oddzielna instrukcja użytkowania. W module A 602 można przygotowywać instrumenty z trzonkiem 8 mm dla robota systemu da Vinci® Xi. Miele przetestowało przygo‐...
- Zawartość zestawu Nośnik ładunku Moduł A 602 z 8 miejscami na instrumenty robota chirurgicznego, wys. 265, szer. 573, głęb. 318 mm Utylizacja opako‐ Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans‐ wania transporto‐ portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie wego dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego...
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed zastosowaniem tego modułu proszę uważnie przeczytać in‐ strukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i usz‐ kodzeń modułu. Proszę zachować instrukcję użytkowania do dalszego wykorzysta‐ nia. Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania automatu myjącego, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeń‐...
Instrumenty, w szczególności oddalone końcówki funkcyjne, przed umieszczeniem w module A 602 muszą wyglądać na czyste przy kontroli optycznej. Układanie i podłą‐ czanie instrumen‐ tów Włożyć...
Seite 64
pl - Technika zastosowań Ustawić prosto przeguby instrumentów przy końcówkach funkcyj‐ nych w osi podłużnej trzonka instrumentu. Przeguby przed końcówkami funkcyjnymi nie mogą być zagięte. Ką‐ piel myjąca osiągnie wszystkie powierzchnie tylko przy prosto usta‐ wionych końcówkach funkcyjnych. Otworzyć końcówki funkcyjne instrumentów. ...
pl - Technika zastosowań Po rozmieszczeniu wszystkich instrumentów przełożyć i zatrzasnąć pałąk zabezpieczenia przyłączy. Blacha mocująca przewodów doprowadzających wodę zostanie za‐ blokowana przez pałąk na swoim miejscu. Niestosowane doprowadzenia wody muszą zostać włożone w uchwyt za rurką doprowadzającą wodę, żeby podczas procesu przygotowy‐ wania nie były rzucane dookoła przez znajdującą...
pl - Technika zastosowań Czyszczenie płytki filtrującej w dopływie wody W rurce doprowadzającej wodę, przed przyłączami z podwójnymi rurkami dla instrumentów, znajduje się płytka filtrująca. Dzięki temu zapobiega się odkładaniu się innych zanieczyszczeń w prześwitach instrumentów. Płytka filtrująca musi zostać wyczyszczona przed każdym prze‐ biegiem programu.
Seite 67
pl - Technika zastosowań Włożyć płytkę filtrującą w lewą stronę gniazda i przytrzymać przy górnej krawędzi. Przesunąć w lewo prawą stronę rurki doprowadzającej wodę, aż gniazdo zostanie zamknięte. Założyć kołnierz na krawędź gniazda i skręcić za pomocą nakrętki. ...
pl - Technika zastosowań Dostęp pomiarowy do mierzenia ciśnienia mycia Dostęp dla pomiarów ciśnienia znajduje się od dołu na rurce dopro‐ wadzającej wodę. W ramach kontroli skuteczności czyszczenia i walidacji zgodnie z DIN EN ISO 15883 na tym przyłączu można zmierzyć ciśnienie mycia. Do pomiarów ciśnienia należy wymienić...
Seite 69
ru - Содержание Указания по инструкции ....................70 Назначение прибора ....................... 71 Вопросы и технические проблемы................... 71 Комплект поставки......................72 Загрузочное устройство ....................72 Утилизация транспортной упаковки ................72 Указания по безопасности и предупреждения ............73 Особенности используемой техники................74 Производите...
ru - Указания по инструкции Предупреждения Помеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате‐ риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при‐ водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе‐ ния.
- Назначение прибора Модуль A 602 применяется в тележках A 502, к тележке прилага‐ ется отдельная инструкция по эксплуатации. В модуле A 602 может обрабатываться восьмимиллиметровый хвостовой инструмент роботизированной системы da Vinci® Xi. Компания ООО Миле СНГ провела проверку технологии обработ‐...
- Комплект поставки Загрузочное устройство Модуль A 602 с 8 гнездами для хвостового медицинского инстру‐ мента роботизированного хирургического оборудования, H 265, B 573, T 318 мм Утилизация Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате‐ транспортной риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути‐...
ru - Указания по безопасности и предупреждения Перед эксплуатацией модуля внимательно прочтите насто‐ ящую инструкцию по эксплуатации. Это даст Вам возможность защитить себя и избежать повреждений модуля. Бережно храните инструкцию по эксплуатации. Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин‐ струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек‐ ции, особенно...
ная ручная обходимо произвести предварительную обработку на месте очистка использования, а также подготовку к машинной обработке. Перед размещением в модуле A 602 инструменты, в особен‐ ности дистальные функциональные наконечники, во время ви‐ зуального контроля должны быть чистыми. Размещение и подключение...
Seite 75
ru - Особенности используемой техники Шарнирное соединение на функциональных наконечниках инструментов расправьте в продольном направлении вдоль хвостовика. Шарнирное соединение функциональных наконечников не должно быть изогнуто. Моющий раствор омывает все поверх‐ ности только при расправленных функциональных наконечни‐ ках. Открыть функциональные наконечники инструмента. ...
ru - Особенности используемой техники После размещения всех инструментов переставить скобу для предохранения соединений и защелкнуть ее. Крепежные пластины трубопровода подачи воды фиксируются скобой в своем положении. Неиспользуемые трубопроводы подачи воды нужно вставить в держатель, расположенный за трубой водоснабжения, чтобы в процессе...
ru - Особенности используемой техники Очистка фильтра в трубе водоснабжения В трубе водоснабжения перед двойными соединительными трубками для хвостового инструмента имеется фильтр. Этот фильтр препятствует осаждению посторонних загрязнений во внутренних каналах инструментов. Фильтр необходимо чистить перед каждым выполнением программы. Отвинтить...
Seite 78
ru - Особенности используемой техники Фильтр вложить в левую часть зажима и придержать за верхний край. Сдвинуть влево правую часть трубы водоснабжения пока зажим не закроется. Наложить обойму вокруг края зажима и скрепить с помощью гайки.
ru - Особенности используемой техники Вход для измерений давления мойки Вход для измерения давления мойки находится под трубой водо‐ снабжения. При проведении проверок устойчивости работы системы мойки и валидационных работах согласно DIN EN ISO 15883 на этом вхо‐ де можно измерять давление мойки. Для...
Seite 80
sk - Obsah Upozornenie k návodu ...................... 81 Stanovený účel........................82 Otázky a technické problémy ....................82 Súčasti dodávky......................... 83 Umývacie koše ........................83 Likvidácia obalového materiálu ..................83 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia ............... 84 Technika používania ......................85 Pri plnení...
sk - Upozornenie k návodu Varovné upozornenia Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč‐ nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
- Stanovený účel Modul A 602 možno nasadiť do vozíka A 502, k vozíku je priložený špeciálny návod na použitie. V module A 602 sa môžu pripravovať 8mm hriadeľové nástroje pre ro‐ boty systému da Vinci® Xi. Spoločnosť Miele vyskúšala prípravu s programom ROBOTVARIO X-tra a čistiacim prostriedkom thermo‐...
- Súčasti dodávky Umývacie koše Modul A 602 s 8 držiakmi pre hriadeĺové nástroje robotickej chirurgie, v 265, š 573, h 318 mm Likvidácia obalo‐ Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli vého materiálu zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú...
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Než budete tento modul používať, prečítajte si pozorne návod na použitie. Tým ochránite seba a zabránite poškodeniu modulu. Návod na použitie starostlivo uschovajte. Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho automatu, zvlášť v ňom obsiahnuté bezpečnostné pokyny a varov‐ né...
Predúpravu na mieste použitia, ako aj prichystanie na strojovú stenie prípravu je potrebné vykonať podĺa údajov výrobcu nástrojov. Nástroje, zvlášť distálne funkčné konce, musia byť pred uložením do modulu A 602 zhodnotené ako čisté pri vizuálnej kontrole. Uloženie a pripo‐ jenie hriadeľových nástrojov Zasuňte nástroj zhora do držiaka.
Seite 86
sk - Technika používania Vyrovnajte kĺby nástrojov na funkčných koncoch do priamky v pozdĺžnom smere hriadeĺa. Kĺby pred funkčnými koncami nesmú byť zalomené. Umývací roztok sa dostane ku všetkým plochám len vtedy, keď sú funkčné konce vyrovnané do priamky. Otvorte funkčné...
sk - Technika používania Na uloženie všetkých nástrojov preklopte a zaklapnite strmeň na zaistenie prípojov. Plechové držiaky prívodov vody sú strmeňom zafixované vo svojej polohe. Nepoužité prívody vody musia byť zasunuté do držiaka za prívodnou rúrkou vody, aby počas procesu prípravy neboli vymrštené umýva‐ cích tlakom.
sk - Technika používania Čistenie filtračnej doštičky v prívode vody V prívodnej rúrke vody pred dvojitými rúrkovými prípojmi na hriade‐ ľové nástroje je umiestnená filtračná doštička. Tým sa zabráni usadzovaniu nečistôt z iných disciplín v dutinách ná‐ strojov. Filtračná doštička sa musí vyčistiť pred každým vykonávaním programu.
Seite 89
sk - Technika používania Vložte filtračnú doštičku do ľavej strany držiaka a na hornom okraji podržte. Posúvajte pravú stranu prívodnej rúrky vody doĺava, dokiaĺ sa držiak neuzavrie. Uložte objímku okolo okraja držiaka a zaskrutkujte maticu. ...
sk - Technika používania Vstup na meranie umývacieho tlaku Vstup na meranie umývacieho tlaku sa nachádza dole na prívodnej rúrke vody. V rámci kontrol výkonu a validácií podľa DIN EN ISO 15883 možno na tomto vstupe merať umývací tlak. Na meranie umývacieho tlaku nahraďte skrutkový uzáver adaptérom ...
Seite 91
tr - İçindekiler Kumanda Bilgileri ......................92 Kullanım Alanları ........................ 93 Sorular ve Teknik Problemler ....................93 Cihaz Teslimi ........................94 Yükleme Ünitesi ........................94 Ambalajın Kaldırılması ....................94 Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar..................95 Kullanım Tekniği......................... 96 Yükleme sırasında ve her programın başlamasından önce şunları kontrol ediniz: ..... 96 Yükleme ..........................
tr - Kumanda Bilgileri Uyarılar Bu tip uyarılar güvenlikle ilgili bilgiler verir. Bunlar kişilerin ve eş‐ yaların zarar görmemesi için gerekli uyarılardır. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içindeki kullanım bilgilerini dikkate alınız. Öneriler Önerilere özellikle dikkat edilmelidir. İlave Bilgiler ve Açıklamalar İlave bilgiler ve uyarılar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
- Kullanım Alanları Modül A 602 sepete A 502 takılabilir, sepet için ayrı bir kullanım kıla‐ vuzu verilir. Modül içinde A 602 da Vinci® Xi sisteminin robotu için 8 mm'lik akta‐ rıcı üniteler bir sonraki kullanım için yıkanabilir ve hazırlanabilir. Miele bu işlemi ROBOTVARIO X·tra programı...
- Cihaz Teslimi Yükleme Ünitesi Robot destekli cerrahinin aktarıcı üniteleri için 8 girişli modül A 602, H 265, B 573, T 318 mm Ambalajın Kaldı‐ Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. rılması Ambalaj malzemesi geri dönüşümlü maddelerden seçildiği için ham madde tasarrufu sağladığı...
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu modülü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyu‐ nuz. Böylece kendiniz korumuş ve modülün zarar görmesini önle‐ miş olursunuz. Kullanım kılavuzunu özenle saklayınız. Otomatik yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve özellikle Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarıları bölümünü mutlaka okuyunuz . ...
Yükleme Manuel Ön Temiz‐ Kullanım yerindeki ön hazırlık veya makinede yıkama hazırlığı alet üreticilerinin önerilerine göre uygulanmalıdır. Modüle A 602 yerleştirilmeden önce aletler özellikle disital işlevsel uçlar gözle yapılan kontrollerde mutlaka temiz olmalıdır. Aktarıcı ünitelerin yerleştirilmesi ve bağlanması...
Seite 97
tr - Kullanım Tekniği İşlevsel uçlardaki aletlerin eklemlerini aktarıcı üniteye uzunlamasına yerleştiriniz. İşlevsel uçların önündeki eklemler bükülmemelidir. Yıkama suyu an‐ cak düz yerleştirilmiş işlevsel uçların bütün yüzeylerine böyle ulaşa‐ bilir. Aletlerin işlevsel uçlarını açınız. Çift boru bağlantısını enstrümanın yıkama desteklerine takınız. ...
tr - Kullanım Tekniği Tüm üniteler yerleştirildikten sonra, bağlantıları emniyete almak için askıyı katlayınız ve sıkıştırınız. Su giriş kanallarının tutucu sacı askılarla kendi yerlerine sabitlenir. Kullanılmayan su kanalları da yıkama sırasında yıkama basıncı nede‐ niyle sağa sola savrulmamaları için su giriş borusunun arkasındaki as‐ kılara takılmalıdır.
tr - Kullanım Tekniği Su girişindeki filtre plakasının temizliği Aktarıcı ünitelerin çift borulu bağlantısının önündeki su giriş borusun‐ da bir filtre plakası bulunur. Bu sayede ünitelerin lümenlerinde farklı uygulamalar nedeniyle kirle‐ rin birikmesi önlenmiş olur. Filtre plakası her program akışından önce temizlenmelidir. Filtre plakasının çevresindeki kelepçenin somununu sökünüz ve ke‐...
Seite 100
tr - Kullanım Tekniği Filtre plakasını girişin sol tarafına koyunuz ve üst kenarını sıkı tutu‐ nuz. Giriş kapanıncaya kadar su giriş borusunun sağ tarafı sola kaydırı‐ nız. Giriş kenarına kelepçe takınız ve bir somunla vidalayınız. ...
tr - Kullanım Tekniği Yıkama Basınç Ölçümleri için Ölçüm Bağlantısı Yıkama basınç ölçeri için giriş su giriş borusunun altındadır. Güç kontrolleri ve uygunluk çerçevesinde DIN EN ISO 15883 sayılı normlara göre bu girişte yıkama basıncı ölçülebilir. Yıkama basıncı ölçümleri için kapak vidasını bir Luer-Lock-Adaptö‐ ...