Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RW001
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / LET OP / ATTENZIONE / PRECAUCIÓN / CUIDADO / DİKKAT / FORSIGTIG / HUOMIO / FORSIKTIG / VAR FÖRSIKTIG / ВНИМАНИЕ / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
• Supported tape: 9 to 50-mm-wide tape, die-cut labels
• If vinyl tape or heat shrink tube tape is used, the label printer may not be able to function properly.
• Do not insert your fingers or foreign objects into the gears or joints of the printer, or poke these parts using objects with
pointed ends.
• When installing this rewinder unit to the printer, be careful not to get your fingers caught.
EN
• When operating the product, be careful not to get your fingers or hair caught in the rollers, or between the tape and
rewinder unit's spindle. Also, do not remove this product from the printer during operation.
• When carrying this rewinder unit and the printer, remove the rewinder unit from the printer and carry them separately.
• This manual uses illustrations of LW-Z5000 to describe the operation methods, however operation methods are the same for
other products.
• Ruban pris en charge : ruban et étiquettes prédécoupées de 9 à 50 mm de large
• Si du ruban vinyle ou du ruban thermorétractable est utilisé, l'imprimante d'étiquettes risque de ne pas fonctionner
correctement.
• N'insérez pas vos doigts ou des corps étrangers dans les engrenages ou les joints de l'imprimante et ne touchez pas ces
pièces avec des objets pointus.
FR
• Lors de l'installation de cet enrouleur sur l'imprimante, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
• Lors du fonctionnement du produit, veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les cheveux dans les rouleaux ou entre le
ruban et la broche de l'enrouleur. En outre, ne retirez pas ce produit de l'imprimante pendant le fonctionnement.
• Lors du transport de cet enrouleur et de l'imprimante, retirez l'enrouleur de l'imprimante et transportez-les séparément.
• Ce manuel utilise des illustrations de LW-Z5000 pour décrire les méthodes de fonctionnement, toutefois ces méthodes de
fonctionnement sont les mêmes pour les autres produits.
• Unterstütztes Band: 9 bis 50 mm breites Band, 9 bis 50 mm breite gestanzte Etiketten
• Wenn Vinylband oder Schrumpfschlauchband verwendet wird, funktioniert der Etikettendrucker möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
• Stecken Sie weder Ihre Finger noch Fremdkörper in das Getriebe oder die Anschlüsse des Druckers und berühren Sie diese
Teile nicht mit Gegenständen, die spitze Enden aufweisen.
• Achten Sie bei der Installation dieser Aufwicklereinheit am Drucker darauf, dass Ihre Finger nicht hängen bleiben.
DE
• Achten Sie bei der Bedienung des Produkts darauf, dass sich Ihre Finger oder Haare nicht in den Rollen oder zwischen dem
Band und der Spindel der Aufwicklereinheit verfangen. Entfernen Sie dieses Produkt auch nicht während des Betriebs aus
dem Drucker.
• Zum Tragen dieser Aufwicklereinheit und des Druckers entfernen Sie erst die Aufwicklereinheit vom Drucker und tragen sie
separat.
• Dieses Handbuch verwendet Abbildungen des LW-Z5000 zur Beschreibung der Betriebsmethoden, die jedoch für andere
Produkte dieselben sind.
• Ondersteunde tape: 9 tot 50 mm brede tape, 9 tot 50 mm brede gestanste labels
• Als vinyltape of krimpkoustape wordt gebruikt, werkt de labelprinter mogelijk niet correct.
• Steek niet uw vingers of vreemde voorwerpen in de draaiende onderdelen of koppelingen van de printer, en prik niet met
puntige voorwerpen in deze onderdelen.
• Let bij het installeren van deze terugspoeler op de printer op dat uw vingers niet bekneld raken.
NL
• Let tijdens gebruik van het product op dat uw vingers of haar niet beklemd raken tussen de rollen, of tussen de tape en de
spoel van de terugspoeler. Verwijder dit product ook niet van de printer tijdens gebruik.
• Als u deze terugspoeler en de printer wilt verplaatsen, verwijder dan de terugspoeler van de printer en draag ze afzonderlijk.
• In deze handleiding wordt de bediening uitgelegd met behulp van illustraties van de LW-Z5000, maar de bediening is
hetzelfde voor andere producten.
• Nastro supportato: nastro di larghezza da 9 a 50 mm, etichette fustellate
• Se si utilizza nastro vinilico o nastro di guaina termoretraibile, la stampante potrebbe non funzionare correttamente.
• Non inserire le dita o corpi estranei negli ingranaggi o nei giunti della stampante; inoltre, non sollecitare questi componenti
con oggetti appuntiti.
• Durante l'installazione dell'unità avvolgitore sulla stampante, prestare attenzione alle dita, che potrebbero rimanere
incastrate.
IT
• Durante l'utilizzo del prodotto, prestare attenzione a non impigliare le dita o i capelli nei rulli, oppure tra il nastro e l'alberino
dell'unità avvolgitore. Inoltre, non rimuovere questo prodotto dalla stampante durante il funzionamento.
• Prima di trasportare l'unità avvolgitore e la stampante, rimuovere l'unità avvolgitore dalla stampante e trasportarli
separatamente.
• Il presente manuale utilizza le illustrazioni del modello LW-Z5000 per descrivere i metodi di utilizzo, che tuttavia sono
identici anche per gli altri prodotti.
• Cinta compatible: cinta y etiquetas troquleadas de 9 a 50 mm de ancho
• Si se utiliza cinta de vinilo o cinta termorretráctil para tubos, es posible que la impresora de etiquetas no funcione
correctamente.
• No introduzca los dedos u objetos extraños en los engranajes o en las articulaciones de la impresora, ni golpee estas piezas
con objetos con extremos puntiagudos.
• Cuando instale esta unidad rebobinadora en la impresora, tenga cuidado de no engancharse los dedos.
ES
• Cuando utilice el producto, tenga cuidado de no enredarse los dedos o el pelo en los rodillos, o entre la cinta y el eje de la
unidad rebobinadora. Asimismo, no retire este producto de la impresora durante el funcionamiento.
• Cuando transporte esta unidad rebobinadora y la impresora, retire la unidad rebobinadora de la impresora y llévela por
separado.
• Este manual utiliza ilustraciones de LW-Z5000 para describir los métodos de uso, sin embargo, los métodos de uso son los
mismos para otros productos.
• Etiqueta suportada: fita larga, etiquetas em rolo de 9 a 50 mm
• Se for utilizada fita de vinil ou fita de tubagem termo-retráctil, a impressora de etiquetas poderá não conseguir funcionar
corretamente.
• Não insira os dedos ou objetos estranhos nas engrenagens ou nas juntas da impressora, nem exerça pressão nessas partes
utilizando objetos pontiagudos.
• Quando estiver a instalar este rebobinador na impressora, tenha cuidado para não prender os dedos.
PT
• Quando estiver a utilizar o produto, tenha cuidado para não prender os dedos ou o cabelo nos rolos, nem entre a fita e o
eixo do rebobinador. Além disso, não remova este produto da impressora durante o funcionamento.
• Quando pretender transportar este rebobinador e a impressora, remova o rebobinador da impressora e transporte-os
separadamente.
• Neste manual são usadas ilustrações da LW-Z5000 para descrever os métodos de funcionamento. No entanto, os métodos
de funcionamento são os mesmos para outros produtos.
©Seiko Epson Corporation 2020. All rights reserved.
Printed in China/中国印刷 20200611
• Desteklenen bant: 9 ila 50 mm genişliğinde bant, aynı genişlikte kalıp kesim etiketleri
• Vinil bant veya ısıyla daralan makaron bant kullanılırsa, etiket yazıcısı düzgün çalışmayabilir.
• Parmaklarınızı veya yabancı nesneleri yazıcının dişlilerine veya eklemlerine sokmayın ya da bu parçaları sivri uçlu nesneler
kullanarak dürtmeyin.
• Bu geri sarma ünitesini yazıcıya takarken, parmaklarınızı kaptırmamaya dikkat edin.
TR
• Ürünü çalıştırırken, parmaklarınızın veya saçınızın silindirlere veya bantla geri sarma ünitesinin mili arasına sıkışmamasına
dikkat edin. Ayrıca, işletim sırasında bu ürünü yazıcıdan çıkarmayın.
• Bu geri sarma ünitesini ve yazıcıyı taşırken, geri sarma ünitesini yazıcıdan çıkarın ve ayrı olarak taşıyın.
• Bu kılavuz, işlem yöntemlerini tanımlamak için LW-Z5000 resimlerini kullanır, ancak işlem yöntemleri diğer ürünler için
aynıdır.
• Understøttet bånd: 9 til 50 mm bredt bånd, stansemærkater
• Hvis der anvendes vinylbånd eller varmekrymperørbånd, kan mærkatprinteren muligvis ikke virke korrekt.
• Stik ikke dine fingre eller fremmedlegemer ind i printerens tandhjul eller forbindelser, og stik heller ikke disse dele med
genstande med spidse ender.
• Når du installerer denne tilbagespolerenhed i printeren, skal du passe på, du ikke får fingrene i klemme.
DA
• Når du betjener produktet, skal du passe på ikke at få dine fingre eller dit hår i klemme i rullerne, eller mellem båndet og
tilbagespolerenhedens spindel. Fjern desuden ikke dette produkt fra printeren under drift.
• Når du bærer denne tilbagespolerenhed og printeren, skal du fjerne tilbagespolerenheden fra printeren og bære dem separat.
• Denne vejledning anvender illustrationer af LW-Z5000 til at beskrive betjeningsmetoderne, men betjeningsmetoderne er
ens for andre produkter.
• Tuettu nauha: 9 - 50 mm leveät nauhat ja malliin leikatut tarrat
• Jos käytetään vinyylinauhaa tai kutistesukkanauhaa, tarratulostin ei ehkä pysty toimimaan oikein.
• Älä aseta sormiasi tai vierasesineitä tulostimen hammasrattaisiin tai liitoksiin, tai koskettele näitä osia teräväkärkisillä esineillä.
• Kun asennat tämän takaisinkelaajayksikön tulostimeen, varo, etteivät sormesi jää kiinni.
• Kun käytät tuotetta, varo etteivät sormesi tai hiuksesi jää kiinni telojen, nauhan tai takaisinkelaajayksikön puolan väliin. Älä
FI
myöskään irrota tätä tuotetta tulostimesta toiminnon aikana.
• Kun kannat tätä takaisinkelaajayksikköä ja tulostinta, poista takaisinkelaajayksikkö tulostimesta ja kanna ne erikseen.
• Tässä oppaassa käytetään toimintojen kuvaamiseen mallia LW-Z5000, mutta toiminnot ovat samanlaisia muidenkin
laitteiden osalta.
• Teip som støttes: 9 til 50 mm bred teip, utskjærte etiketter
• Hvis vinylteip eller krympestrømpeteip brukes vil etikettskriveren kanskje ikke fungere som normalt.
• Ikke stikk fingre eller fremmede objekter inn i tannhjul eller tilkoblinger i skriveren, eller dytt til disse delene med skarpe objekter.
• Pass på at du ikke setter fast fingrene når du installerer denne tilbakespolerenheten i skriveren.
• Pass på at fingre eller hår ikke fanges i rullene eller mellom teipen og spindelen til tilbakespolerenheten under bruk av
NO
produktet. Ikke fjern dette produktet fra skriveren under bruk.
• Når du bærer denne tilbakespolerenheten og skriveren, fjern tilbakespolerenheten fra skriveren og bær dem hver for seg.
• Denne brukerveiledningen bruker illustrasjoner av LW-Z5000 for å beskrive driftsmetoder, men driftsmetodene er de samme
for andre produkter.
• Tejp som stöds: 9 till 50-mm-bred tejp, 9 till 50-mm-bred die-cut-etiketter
• Om vinyltejp eller värmekrympt rörtejp används fungerar etikettskrivaren eventuellt inte korrekt.
• För inte in fingrarna eller främmande föremål i skrivarens kugghjul eller fogar, och tryck inte på dessa delar med föremål
med spetsiga ändar.
• Var försiktigt så att du inte fastnar med fingrarna när du installerar omrullarenheten på skrivaren.
SV
• Var försiktig när du använder produkten så att du inte fastnar med fingrarna eller håret i rullaren, eller mellan tejpen och
omrullarenhetens spole. Lossa dessutom inte produkten från skrivaren under drift.
• När du bär denna omrullarenhet och skrivaren, ta bort omrullarenheten från skrivaren och bär dem separat.
• Den här handboken använder illustrationer av LW-Z5000 för att beskriva driftsmetoder, men driftsmetoderna är likadana för
andra produkter.
• Поддерживаемая лента: ширина от 9 до 50 мм, лента и штампованные этикетки
• Если используется виниловая лента или термоусадочная трубка, принтер может работать неправильно.
• Не просовывайте пальцы и другие посторонние объекты в соединения и механизмы принтера и не прикасайтесь к
этим частям острыми предметами.
• При установке в принтер модуля перемотки следите за тем, чтобы не защемить пальцы.
RU
• Во время работы с изделием следите, чтобы пальцы или волосы не попали в ролики или между лентой и валом
модуля перемотки. Не перемещайте это изделие во время работы принтера.
• При переноске модуля перемотки и принтера извлеките модуль переноски из принтера и переносите их по отдельности.
• В этом руководстве для иллюстрации методов работы используются изображения модели LW-Z5000, однако методы
работы одинаковы для всех изделий.
• Підтримувана плівка: штамповані етикетки, плівка шириною 9–50 мм
• Якщо використовується вінілова плівка чи термозбіжна плівка, принтер етикеток може не працювати належним чином.
• Не встромляйте пальці чи сторонні предмети в механізми чи з'єднання принтера і не штрикайте в ці частини
гострими предметами.
• Встановлюючи у принтер модуль перемотувача, будьте обережні, щоб не затиснути пальці.
UK
• Під час роботи виробу будьте обережні, щоб не прищемити пальці чи волосся валиками або між плівкою та
шпинделем модуля перемотувача. Не виймайте виріб із принтера під час роботи.
• Переносячи модуль перемотувача і принтер, вийміть модуль перемотувача із принтера і несіть обидва вироби окремо.
• У цьому посібнику для опису роботи використовуються ілюстрації до моделі LW-Z5000. Проте інші вироби працюють
аналогічним чином.
ЕСКЕРТУ
• Қолдау көрсетілетін таспа: Ені 9 - 50 мм таспа, пішінді нысан затбелгілері
• Винилді таспа немесе термошөгімді түтік таспасы пайдаланылса, затбелгі принтер тиісінше жұмыс істемеуі мүмкін.
• Саусағыңызды немесе бөгде заттарды принтердің жетегіне немесе түйіндеріне салмаңыз немесе бұл бөлшектерді өткір ұшты
заттармен түртпеңіз.
• Қайта орайтын блокты принтерге орнатқан кезде, саусағыңызды қысым алмаңыз.
KK
• Өнімді пайдаланған кезде, саусағыңыздың немесе шашыңыздың роликтердің ішіне немесе таспа мен қайта орайтын блок
шпинделі арасына түспеуін қадағалаңыз. Сонымен қатар бұл өнімді принтерден жұмыс барысында шығармаңыз.
• Бұл қайта орайтын блокты және принтерді тасыған кезде, қайта орайтын блокты принтерден шығарып, бөлек тасыңыз.
• Бұл нұсқаулықта жұмыс істеу әдістерін сипаттау мақсатында LW-Z5000 үлгісінің суреттері қолданылады, алайда жұмыс істеу
әдістері басқа өнімдер үшін бірдей болып келеді.
AR
‫عند تشغيل المنتج، احرص على عدم انحشار أصابعك أو شعرك في البك ر ات، أو بين الشريط ومحور دو ر ان وحدة أداة ال ل ّف. ال تقم أيضً ا بإ ز الة هذا المنتج‬
• Pita yang didukung: Pita dan label die-cut lebar 9 hingga 55 mm
• Jika Anda menggunakan pita vinil atau pita heat shrink tube, printer label mungkin tidak dapat berfungsi dengan baik.
• Jangan masukkan jari atau benda asing ke dalam roda gigi maupun sambungan printer, atau menusuk bagian ini
menggunakan benda berujung runcing.
• Saat memasang unit rewinder ini ke printer, berhati-hatilah agar jari Anda tidak terjepit.
ID
• Saat mengoperasikan produk, berhati-hatilah agar jari atau rambut Anda tidak terjepit di roller, atau di antara pita dan
spindel unit rewinder. Selain itu, jangan keluarkan produk ini dari printer selama pengoperasian.
• Saat membawa unit rewinder dan printer, lepaskan unit rewinder dari printer dan bawa secara terpisah.
• Manual ini menggunakan ilustrasi LW-Z5000 untuk menjelaskan metode operasi, tetapi metode pengoperasiannya tetap
sama untuk produk lainnya.
• เทปที ่ ร องรั บ : เทป, ฉลากดายคั ท ความกว ้าง 9 ถึ ง 50 มม.
• หากใช ้เทปไวนิ ล หรื อ เทปหดความร ้อน เครื ่ อ งพิ ม พ์ ฉ ลากอาจไม่ ส ามารถท� า งานได ้อย่ า งถู ก ต ้อง
• อย่ า สอดนิ ้ ว หรื อ วั ต ถุ แ ปลกปลอมเข ้าไปในเกี ย ร์ ห รื อ รอยต่ อ ของเครื ่ อ งพิ ม พ์ หรื อ แหย่ ช ิ ้ น ส่ ว นเหล่ า นี ้ ด ้วยวั ต ถุ ท ี ่ ม ี ป ลายแหลม
• เมื ่ อ ท� า การติ ด ตั ้ ง ชุ ด เครื ่ อ งม ้วนนี ้ ไ ปยั ง เครื ่ อ งพิ ม พ์ โปรดระวั ง อย่ า ให ้นิ ้ ว ติ ด
TH
• เมื ่ อ ใช ้งานผลิ ต ภั ณ ฑ์ ระวั ง อย่ า ให ้นิ ้ ว หรื อ เส ้นผมติ ด อยู ่ ใ นลู ก กลิ ้ ง หรื อ ระหว่ า งเทปและแกนหมุ น ของชุ ด เครื ่ อ งม ้วน นอกจากนี ้ อย่ า
น� า ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ อ อกจากเครื ่ อ งพิ ม พ์ ร ะหว่ า งการท� า งาน
• เมื ่ อ ท� า การเคลื ่ อ นย ้ายชุ ด เครื ่ อ งม ้วนและเครื ่ อ งพิ ม พ์ ให ้ถอดชุ ด เครื ่ อ งม ้วนออกจากเครื ่ อ งพิ ม พ์ ก ่ อ นและเคลื ่ อ นย ้ายแยกต่ า งหาก
• คู ่ ม ื อ นี ้ ใ ช ้ภาพประกอบของ LW-Z5000 เพื ่ อ อธิ บ ายวิ ธ ี ก ารใช ้งาน เนื ่ อ งจากวิ ธ ี ก ารใช ้งานเหมื อ นกั น กั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ ื ่ น ๆ
• 可用标签带 : 9-50 毫米宽的标签带与冲切标签
• 若使用乙烯基标签带或热缩管标签带,标签打印机可能会出现异常情况。
• 请不要将手指或异物插入打印机的齿轮或连接部位,也不要用物体尖端戳这
些部位。
• 安装复卷机时,请注意不要夹到手指。
SC
• 本产品工作时,请注意不要将手指或头发卷入滚轴之间或标签带与复卷机转
轴之间。也不要在工作中将本产品从打印机中取出。
• 若要搬运复卷机和打印机,请将复卷机取出后,分别搬运。
• 本手册以 LW-Z5000 打印机为例讲解操作方法,但其它产品的操作方法也是如
此。
• 支援的標籤帶:9 至 50 mm 寬的標籤帶、模切標籤
• 若使用的是 PVC 標籤帶或熱縮管標籤帶,可能會使標籤印表機無法正確工作。
• 禁止將手指或異物伸入齒輪或接頭,或用銳器刺入這些部位。
• 將本自動回帶裝置裝入印表機時,請小心不要將手指捲入。
TC
• 操作本產品時,請小心不可將手指或頭髮捲入滾筒,或捲入自動回帶裝置滾軸和標籤帶之間。此外,操作中也切勿將
本產品從印表機移除。
• 在搬運自動回帶裝置和印表機時,請將自動回帶裝置從印表機移除並分別搬運。
• 本手冊是以 LW-Z5000 圖解說明操作方法,但其他產品的操作方法亦同。
• 지원되는 테이프 : 9~50mm 너비의 테이프, 다이컷 라벨
• 비닐 테이프 또는 열수축 튜브 테이프를 사용하면 라벨 프린터가 제대로 작동하지 않을 수 있습니다.
• 프린터의 기어나 연결부에 손가락이나 이물질을 넣거나 끝이 뾰족한 물체를 사용하여이 부분을 찌르지
마십시오.
• 리와인더를 프린터에 설치할 때 손가락이 끼지 않도록주의하십시오.
KO
• 제품을 작동할 때 롤러나 테이프와 리와인더 사이에 손가락이나 머리카락이 끼지 않도록주의하십시오. 또한
작동 중에 프린터에서 이 제품을 제거하지 마십시오.
• 리와인더와 프린터를 운반할 때는 프린터에서 리와인더를 분리하여 따로 운반하십시오.
• 본 설명서는 LW-Z5000의 그림을 사용하여 작동 방법을 설명하지만 작동 방법은 다른 제품과 동일합니다.
面向台灣使用者
製造商:
SEIKO EPSON CORPORATION
地址:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502, Japan
電話:
81-266-52-3131
進口商:
台灣愛普生科技股份有限公司
地址:
台北市信義區松仁路 100 號 15 樓
15F, No.100, Songren Rd., Sinyi Dist., Taipei City, Taiwan
電話:
(02)8786-6688(代表號)
自動回帶裝置
生產國別: 中國
/ PERHATIAN / ข้ อ ควรระว ัง / 注意 /注意/ 주의
/
‫الشريط المدعوم: ملصقات األج ز اء المقطوعة وشريط بعرض 9 إلى 05 مم‬
.‫إذا تم استخدام شريط الفينيل أو شريط أنبوب االنكماش الح ر اري، فقد ال تتم ك ّن طابعة الملصقات من العمل بشكل صحيح‬
.‫ال تقم بإدخال أصابعك أو مواد غريبة في تروس أو وصالت الطابعة، أو خدش هذه األج ز اء باستخدام مواد ذات أط ر اف مدببة‬
.‫عند تثبيت وحدة أداة ال ل ّف هذه بالطابعة، احرص على عدم انحشار أصابعك بها‬
.‫عند حمل وحدة أداة ال ل ّف هذه والطابعة، قم بإ ز الة وحدة أداة ال ل ّف من الطابعة وحملهما بشكل منفصل‬
.‫ التوضيحية لوصف طرق التشغيل، ولكن طرق التشغيل هي نفسها بالنسبة للمنتجات األخرى‬LW-Z5000 ‫يستخدم هذا الدليل رسوم‬
規格
尺寸(最大)
約 209(寬) x 192(長) x 189(高) mm
重量
約 1,120 g
.‫من الطابعة أثناء التشغيل‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Epson RW001

  • Seite 1 • Neste manual são usadas ilustrações da LW-Z5000 para descrever os métodos de funcionamento. No entanto, os métodos 電話: 81-266-52-3131 de funcionamento são os mesmos para outros produtos. 重量 約 1,120 g 進口商: 台灣愛普生科技股份有限公司 地址: 台北市信義區松仁路 100 號 15 樓 15F, No.100, Songren Rd., Sinyi Dist., Taipei City, Taiwan 電話: (02)8786-6688(代表號) 自動回帶裝置 ©Seiko Epson Corporation 2020. All rights reserved. 生產國別: 中國 Printed in China/中国印刷 20200611...
  • Seite 2 36mm " 36 mm " Bulk label quick kit Die-cut EN: After the predetermined length is printed, the printer will stop temporarily . Set the label in rewinder unit ( ), and carry out the operations to restart printing NO: Etter den forhåndsbestemte lengden er skrevet ut, vil skriveren stoppe midlertidig .