Herunterladen Diese Seite drucken
Epson OT-SC20 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OT-SC20:

Werbung

User's Manual/Manuel d'utilisation/
Benutzerhandbuch/Gebruikershandleiding/
Manuale dell'utente/Manual de usuario/
Manual do utilizador/Kullanıcı Kılavuzu/
Navodila za uporabo/Brugervejledning/
Käyttöohje/Brukermanual/
Bruksanvisning/Uživatelská příručka/
Felhasználói kézikönyv/Руководство
пользователя/Посібник користувача/
Пайдаланушы нұсқаулығы
/
/
Manual Pengguna/คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช ้ / 用戶手冊 /
使用手冊 /
ユーザーズマニュアル
M00106200

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Epson OT-SC20

  • Seite 1 User's Manual/Manuel d’utilisation/ Benutzerhandbuch/Gebruikershandleiding/ Manuale dell’utente/Manual de usuario/ Manual do utilizador/Kullanıcı Kılavuzu/ Navodila za uporabo/Brugervejledning/ Käyttöohje/Brukermanual/ Bruksanvisning/Uživatelská příručka/ Felhasználói kézikönyv/Руководство пользователя/Посібник користувача/ Пайдаланушы нұсқаулығы Manual Pengguna/คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช ้ / 用戶手冊 / 使用手冊 / ユーザーズマニュアル...
  • Seite 2 Shut down the product immediately if it produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may cause electric shock or fire. When a fault or other problem occurs, immediately shut down the product and unplug the product. Then, contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
  • Seite 3 AC 100 V to 240 V. WARNING: Be sure to use the specified AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B). Using any other power supply could cause faults, fire or electric shock.
  • Seite 4 Part Names and Functions Release Button Press this button to remove the printer. Charge LED Lights when charging is proceeding normally. ( U "Charge LED does not turn on" on page 7 Lights/Flashes when an abnormality occurs. ( U "Charge LED is flashing" on page 7 Charge Terminal For connecting the printer and battery.
  • Seite 5 Connecting the AC adapter Insert the DC connector of the AC adapter into the DC-in connector on the single charger securely to the bottom. Insert the AC cable connector into the AC inlet of the AC adapter securely to the bottom.
  • Seite 6 Charging the Printer CAUTION: ❏ Charge the printer at an ambient temperature between 10 and 30°C {50 and 86°F}. ❏ Make sure there is no foreign matter or grease, etc., adhering to the charging terminal. Set the printer in the single charger. Push down the printer until it clicks. Charging starts and the Charge LED turns on.
  • Seite 7 Charges may not be performed properly if there is dirt or foreign material on the charge terminals. Be sure to pull the AC cable from the outlet. Then, wipe off dirt with a dry cloth or cotton swab. Epson recommends cleaning the parts periodically (generally every 3 months).
  • Seite 8 Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to...
  • Seite 9 Français Avant l'utilisation Ce produit est un chargeur spécifique pour l'imprimante TM-P20 et la batterie OT-BY20. Veuillez lire attentivement ce manuel et les manuels fournis avec l'imprimante TM-P20 et la batterie OT-BY20 avant l'utilisation de ce produit. Conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir le consulter immédiatement au besoin.
  • Seite 10 électrique ou un incendie. Lorsqu'une panne ou un autre problème se produit, éteignez immédiatement le produit et débranchez-le. Contactez ensuite votre distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. ❏ Éteignez immédiatement le produit si de l'eau ou d'autres liquides sont déversés dans ce produit.
  • Seite 11 Avec l'adaptateur secteur en option (Epson AC adapter, C modèle: M235A ou Epson AC adapter, C1 modèle: M235B), la sortie maximale est de 1,5 A à 24 VCC, et la tension d'entrée est comprise entre 100 VCA et 240 VCA.
  • Seite 12 Branchement de l'adaptateur secteur Insérez correctement le connecteur CC de l'adaptateur secteur dans le connecteur d'entrée CC du chargeur individuel situé à la base de l'appareil. Insérez correctement le connecteur du câble d'alimentation dans l'entrée CA de l'adaptateur secteur située à la base de l'appareil. Insérez complètement la prise d'alimentation électrique dans la prise du réseau électrique reliée à...
  • Seite 13 Charge de l'imprimante ATTENTION : ❏ Chargez l'imprimante à une température ambiante comprise entre 10 et 30°C {50 et 86 °F}. ❏ Assurez-vous qu'aucun corps étranger ou graisse, etc. n'adhère sur la borne de recharge. Placez l'imprimante dans le chargeur individuel. Enfoncez l'imprimante jusqu'à entendre un déclic.
  • Seite 14 étrangers se trouvent sur les bornes de recharge. Assurez-vous de débrancher de la prise le câble d'alimentation. Essuyez ensuite la saleté avec un chiffon sec ou un coton-tige. Epson recommande de nettoyer régulièrement les éléments (généralement tous les 3 mois). ATTENTION : ❏...
  • Seite 15 évaluation, décider si ce produit convient. Marques déposées EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation.
  • Seite 16 Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir. Seiko Epson Corporation décline également toute responsabilité pour tous dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
  • Seite 17 Deutsch Vor der Verwendung Dieses Produkt ist ein spezielles Ladegerät für den Drucker TM-P20 und den Akku OT- BY20. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und die Handbücher, die mit dem Drucker TM-P20 und dem Akku OT-BY20 geliefert wurden, sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
  • Seite 18 Feuergefahr. Wenn ein Fehler oder ein anderes Problem auftritt, schalten Sie das Produkt sofort aus und ziehen Sie den Stecker des Produkts. Benachrichtigen Sie dann Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center. ❏ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten hineingelangen.
  • Seite 19 Mit dem optionalen Wechselstrom-Adapter (Epson AC adapter, C Modell: M235A oder Epson AC adapter, C1 Modell: M235B) beträgt die Ausgangsspannung maximal 1,5 A bei DC 24 V Gleichstrom, und die Eingangsspannung beträgt 100 V bis 240 V Wechselstrom. WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt das angegebene Netzteil (Epson AC adapter, C Modell: M235A oder Epson AC adapter, C1 Modell: M235B).
  • Seite 20 Bezeichnungen und Funktionen Lösetaste Drücken Sie auf diese Taste, um den Drucker zu entfernen. Charge (Aufladen)-LED Leuchtet, wenn der Ladevorgang normal durchgeführt wird. ( U "Charge (Aufladen)-LED schaltet sich nicht ein" auf Seite 23 Leuchtet/blinkt, wenn eine Anormalität auftritt. ( U "Charge (Aufladen)-LED blinkt"...
  • Seite 21 Anschließen des Netzteils Stecken Sie den Stecker des Netzteils fest in den DC-IN-Anschluss an der Unterseite des Einzelladegeräts. Stecken Sie den Kabelstecker fest in den Netzanschluss unten am Netzgerät. Stecken Sie den Stecker fest in die geerdete Steckdose. Die Seite des Netzteils mit dem Etikett muss nach unten zeigen.
  • Seite 22 Aufladen des Druckers VORSICHT: ❏ Laden Sie den Drucker bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30°C auf. ❏ Stellen Sie sicher, dass keine Fremdstoffe oder Fett usw. am Ladeanschluss haften. Setzen Sie den Drucker in das Einzelladegerät. Drücken Sie auf den Drucker, bis er einrastet.
  • Seite 23 Aufladen möglicherweise nicht korrekt durchgeführt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wurde. Entfernen Sie den Schmutz dann mit einem trockenen Tuch oder Wattestäbchen. Epson empfiehlt die Reinigung der Teile in regelmäßigen Abständen (in der Regel alle 3 Monate). VORSICHT: ❏...
  • Seite 24 Raumfahrt, bei primären Kommunikationseinrichtungen, Kernenergiekontrollanlagen oder medizinischen Vorrichtungen für die direkte medizinische Pflege usw., überlegen Sie bitte nach umfassender Evaluierung genau, ob das Produkt für Ihre Zwecke geeignet ist. Warenzeichen EPSON ist ein eingetragenes Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.
  • Seite 25 Versäumnisses anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten. Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson- Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene Epson Produkte gelten.
  • Seite 26 Nederlands Voor gebruik Dit product is een batterijlader speciaal voor de TM-P20 printer en OT-BY20 batterij. Lees deze handleiding en de handleiding geleverd met de TM-P20 printer en OT-BY20 batterij zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt. Bewaar deze handleiding dichtbij, zodat u deze wanneer nodig snel kunt raadplegen. Veiligheidsmaatregelen De onderstaande symbolen worden gebruikt om veilig en juist gebruik van dit product te garanderen, en gevaar voor klanten en andere personen en eigendomsschade te...
  • Seite 27 Dit product gebruikt een geregistreerde "Klasse 2" of "LPS" voeding met een maximale uitgangsspanning van 1.5 A bij DC 24 V. Met de optionele AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A of Epson AC adapter, C1 model: M235B) is de uitgangsspanning maximaal 1.5 A bij DC 24 V, en de ingangsspanning AC 100 V tot 240 V.
  • Seite 28 Onderdeelnamen en functies Ontgrendelingsknop Druk op deze knop om de printer te verwijderen. Charge (Opladen) LED Licht op tijdens een normaal laadproces. ( U "Charge (Opladen) LED licht niet op" op pagina Licht op/Knippert als een storing optreed. ( U "Charge (Opladen) LED knippert" op pagina 31 Batterijlader contactpunten Om de printer en batterij aan te sluiten.
  • Seite 29 De AC adapter aansluiten Steek de DC connector van de AC adapter stevig in de DC-in connector aan de onderkant van de batterijlader. Steek het netsnoer stevig in de AC aansluiting aan de onderkant van de AC adapter. Steek de stekker volledig in het geaarde stopcontact. Leg de AC adapter neer met het label aan de onderkant.
  • Seite 30 De printer opladen LET OP: ❏ Laad de printer op in omgevingstemperatuur tussen 10 en 30°C. ❏ Controleer dat er geen vuil of vet etc. op de contactpunten aanwezig is. Plaats de printer in de batterijlader. Druk de printer naar beneden tot deze vastklikt. Het opladen start en de charge (Opladen) LED licht op.
  • Seite 31 Let op dat u eerst het netsnoer uit het stopcontact trekt. Veeg daarna het vuil weg met een droge doek of een wattenstaafje. Epson raad aan dat u deze onderdelen periodiek reinigt (normaliter iedere 3 maanden). LET OP: ❏...
  • Seite 32 Handelsmerken EPSON is een gedeponeerd handelsmerk van Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Seiko Epson Corporation.
  • Seite 33 (tevens in de VS) het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als “originele Epson-producten”...
  • Seite 34 Italiano Prima dell'uso Questo prodotto è un caricabatterie specializzato per la stampante TM-P20 e la batteria OT- BY20. Si prega di leggere attentamente questo manuale e la documentazione fornita con la stampante TM-P20 e la batteria OT-BY20 prima di utilizzare questo prodotto. Mantenere questo manuale a portata di mano per una consultazione immediata, in caso di necessità.
  • Seite 35 Spegnere immediatamente il prodotto se dell'acqua o un altro liquido penetra al suo interno. Un utilizzo prolungato può causare una scossa elettrica o un incendio. Scollegare immediatamente il prodotto e rivolgersi al rivenditore o a Seiko Epson per assistenza in merito.
  • Seite 36 AVVERTENZA: Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA specificato (Epson AC adapter, C modello: M235A o Epson AC adapter, C1 modello: M235B). L'utilizzo di qualsiasi altro alimentatore potrebbe causare guasti, incendi o scosse elettriche. Nomi delle parti e funzioni Pulsante di rilascio Premere questo pulsante per rimuovere la batteria.
  • Seite 37 Collegamento dell'adattatore CA Inserire saldamente il connettore CC dell'adattatore CA nella presa CC posta nella parte inferiore del caricabatteria singolo. Inserire saldamente il connettore del cavo di alimentazione CA nell'ingresso CA dell'adattatore CA. Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa con messa a terra. Posizionare l'adattatore CA con il lato con l'etichetta rivolto verso il basso.
  • Seite 38 Carica della batteria della stampante ATTENZIONE: ❏ Caricare la batteria della stampante in un ambiente con temperatura compresa tra 10 e 30°C. ❏ Assicurarsi che non vi sia materiale estraneo o grasso, ecc., aderente al terminale di caricamento. Montare la stampante sul caricabatteria singolo. Spingere la stampante verso il basso fino ad avvertire un clic.
  • Seite 39 Assicurarsi di estrarre il cavo CA dalla presa. Quindi, rimuovere lo sporco con un panno asciutto o un tampone di cotone. Epson raccomanda di pulire periodicamente le parti interne (in genere ogni tre mesi). ATTENZIONE: ❏...
  • Seite 40 Marchi commerciali EPSON è un marchio commerciale registrato di Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision è un marchio commerciale registrato o un marchio commerciale di Seiko Epson Corporation.
  • Seite 41 Inoltre l'azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Né Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di...
  • Seite 42 Español Antes de usar Este producto es un cargador específico para la impresora TM-P20 y la batería OT-BY20. Antes de usar el producto, lea atentamente este manual y los manuales que acompañan a la impresora TM-P20 y a la batería OT-BY20. Mantenga este manual a mano para consultarlo cuando lo necesite.
  • Seite 43 El uso continuo puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. Si se produce un fallo o problema, apague el producto de inmediato y desenchúfelo. Contacte con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica de Seiko Epson. ❏ Apague el producto inmediatamente si se derrama agua u otro líquido dentro del producto.
  • Seite 44 ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar el adaptador CA específico (Epson AC adapter, C modelo: M235A o Epson AC adapter, C1 modelo: M235B). El uso de cualquier otro suministro eléctrico podría originar averías, incendios o descargas eléctricas. Nombres y funciones de las piezas Botón Liberar...
  • Seite 45 Para conectar el adaptador CA Inserte el conector CC del adaptador CA en el puerto de entrada CC del cargador, presionando hasta el fondo. Inserte el conector del cable de CA en la entrada de CA del adaptador hasta el fondo. Inserte el enchufe de alimentación firmemente y hasta el fondo en la toma de tierra.
  • Seite 46 Carga de la impresora PRECAUCIÓN: ❏ Cargue la impresora a una temperatura ambiente de entre 10 y 30°C {50 y 86°F}. ❏ Asegúrese de que no haya sustancias extrañas ni grasa, etc. adheridas al terminal de carga. Inserte la impresora en el cargador individual. Presiónela hacia abajo hasta oír un clic. La carga comienza y se enciende la LED de carga (Charge).
  • Seite 47 Asegúrese de tirar del cable de CA para extraerlo de la toma. A continuación elimine la suciedad con un trapo seco o un trozo de algodón. Epson recomienda limpiar las piezas periódicamente (por lo general cada 3 meses). ATTENZIONE: ❏...
  • Seite 48 Marcas comerciales EPSON es una marca comercial registrada de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision es una marca comercial registrada o una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
  • Seite 49 (excluyendo a los EE. UU.) por no cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson Corporation.
  • Seite 50 Português Antes da utilização Este produto é um carregador especializado para a impressora TM-P20 e a bateria OT- BY20. Leia este manual e os manuais fornecidos com a impressora TM-P20 e a bateria OT- BY20 com atenção antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência imediata sempre que necessário.
  • Seite 51 1,5 A a 24 V DC. Com o adaptador AC opcional (Epson AC adapter, C modelo: M235A ou Epson AC adapter, C1 modelo: M235B), a tensão máxima de saída é 1,5 A a 24 V DC e a tensão de entrada é...
  • Seite 52 Nomes e funções das peças Botão Release (Libertar) Prima este botão para retirar a impressora. LED Carge (Carregar) Acende-se quando o processo de carga está a funcionar normalmente. ( U "O LED Charge (Carregar) não acende" na página 55 Acende-se/fica intermitente quando ocorre uma anomalia. ( U "O LED Charge (Carregar) está...
  • Seite 53 Ligar o adaptador AC Insira o conector DC do adaptador AC no conector de entrada DC no carregador simples com firmeza na parte inferior. Insira o conector do cabo AC na entrada AC do adaptador AC do adaptador AC com firmeza na parte inferior.
  • Seite 54 Carregar a impressora CUIDADO: ❏ Carregue a impressora a uma temperatura ambiente entre 10 e 30 °C {50 e 86 °F}. ❏ Certifique-se de que não existe uma substância estranha ou massa lubrificante, etc., colada no terminal de carga. Coloque a impressora no carregador simples. Empurre a impressora para baixo até encaixar.
  • Seite 55 Certifique-se de que puxa o cabo AC da tomada. Em seguida, limpe a sujidade com um pano seco ou uma cotonete. A Epson recomenda a limpeza periódica das peças (normalmente de 3 em 3 meses). ATTENZIONE: ❏...
  • Seite 56 Marcas comerciais "EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" é uma marca registada ou marca comercial da Seiko Epson Corporation.
  • Seite 57 Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual. De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer responsabilidade pelo comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes de: acidente, má...
  • Seite 58 Duman, garip bir koku veya anormal ses çıkarması halinde ürünü derhal kapatın. Kullanıma devam edilmesi elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. Arıza veya başka bir sorun meydana geldiğinde, ürünü derhal kapatın ve fişini çekin. Ardından danışmak için bayinize veya Seiko Epson servis merkezine başvurun.
  • Seite 59 çıkış voltajına sahip bir güç ünitesi kullanır. İsteğe bağlı AC adaptörü (Epson AC adapter, C model: M235A veya Epson AC adapter, C1 model: M235B) ile maksimum 1,5 A, DC 24 V çıkış voltajı ve AC 100 V ila 240 V giriş...
  • Seite 60 Parça İsimleri ve İşlevleri Bırakma Düğmesi Yazıcıyı çıkarmak için bu düğmeye basın. Şarj LED'i Şarj işlemi normal olarak ilerlediği zaman yanar. ( U "Şarj LED'i yanmıyor" sayfa 63 Bir anormallik olduğunda yanar/yanıp söner. ( U "Şarj LED'i yanıp sönüyor" sayfa 63 Şarj Terminali Yazıcı...
  • Seite 61 AC adaptörünü bağlama AC adaptörünün DC konnektörünü tekli şarj cihazı üzerindeki DC giriş konnektörüne sonuna kadar sıkıca takın. AC kablo konnektörünü AC adaptörünün AC girişine sonuna kadar sıkıca takın. Güç fişini topraklı elektrik prizine tam olarak takın. AC adaptörünün etiketli tarafını aşağı bakacak şekilde ayarlayın.
  • Seite 62 Yazıcıyı Şarj Etme DİKKAT: ❏ Yazıcıyı 10 ve 30°C arasındaki bir ortam sıcaklığında şarj edin. ❏ Şarj terminaline yabancı madde veya yağ, vs. bulaşmadığından emin olun. Yazıcıyı tekli şarj cihazına yerleştirin. Tık sesi gelene kadar yazıcıyı aşağı bastırın. Şarj işlemi başlar ve Şarj LED'i yanar. Şarj işlemi tamamlandığında, Şarj LED'i söner.
  • Seite 63 Şarj terminalleri üzerinde kir veya yabancı madde varsa şarj işlemleri düzgün olarak yapılamayabilir. AC kablosunu elektrik prizinden çektiğinizden emin olun. Ardından, kuru bir veya pamuklu çubukla kiri silin. Epson parçaların düzenli aralıklarla (genel olarak 3 ayda bir) temizlenmesini önerir. DİKKAT: ❏...
  • Seite 64 Ticari Markalar EPSON, Seiko Epson Corporation'ın tescilli ticari markasıdır. Exceed Your Vision, Seiko Epson Corporation'ın ticari markası veya tescilli ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerine aittir ve sadece tanımlama amacıyla kullanılır. Ürün bilgisi, bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Seite 65 Yine bu belgedeki bilgilerin kullanımından doğan zararlar için de sorumluluk kabul edilmemektedir. Seiko Epson Corporation veya bağlı kuruluşlarının, bu ürünün satın alınması nedeniyle ne satın alana ne de üçüncü taraflara karşı şunlardan kaynaklanan hasar, zarar, ziyan ve giderler için hiçbir sorumluluğu bulunmamaktadır: Kaza, ürünün yanlış veya hatalı...
  • Seite 66 Slovenščina Pred uporabo Ta izdelek je napajalnik, posebej namenjen za tiskalnike TM-P20 in baterijo serije OT- BY20. Pred začetkom uporabe tega izdelka preberite ta priročnik in navodila, ki so priložena tiskalniku TM-P20 in bateriji OT-BY20. Navodila shranite na priročnem mestu, da jih boste po potrebi lahko takoj pogledali. Varnostni ukrepi V nadaljevanju prikazani simboli se v teh navodilih uporabljajo za zagotavljanje varnosti in pravilne uporabe izdelka, za preprečevanje nevarnosti za stranke in druge osebe ter za...
  • Seite 67 1,5 A pri napetosti enosmerni 24 V. Z dodatnim pretvornikom izmeničnega toka (Epson AC adapter, C model: M235A ali Epson AC adapter, C1 model: M235B), znaša največji izhodni tok 1,5 A pri enosmerni napetosti 24 V in priključna izmenična napetost od 100 V do 240 V.
  • Seite 68 Imena delov in funkcij Gumb za sprostitev Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite tiskalnik. LED za polnjenje (Charge) Sveti, če poteka polnjenje normalno. ( U »LED polnjenja (Charge) se ne vklopi« na strani 71 Sveti/utripa v primeru napake. ( U »LED polnjenja (Charge) utripa« na strani 71 Polnjenje terminala Za priklop tiskalnika in baterije Priključek DC-in...
  • Seite 69 Priklop adapterja AC. DC-priključek AC-adapterja pravilno vstavite v priključek DC-in na enojnem polnilniku. Priključek AC-kabla pravilno vstavite v AC-vhod na AC-adapterju. Napajalni vtikač v celoti vstavite v ozemljeno vtičnico. Stran z nalepko na AC-adapterju naj bo obrnjena navzdol.
  • Seite 70 Polnjenje tiskalnika POZOR: ❏ Tiskalnik polnite pri temperaturi okolja med 10 in 30 °C. ❏ Prepričajte se, ali na terminalu polnilnika ni tuje snovi ali mast itd. Vstavite tiskalnik v enojni polnilnik. Potisnite tiskalnik navzdol, da se zaskoči. Polnjenje se začne in LED za polnjenje zasveti. Ko se polnjenje zaključi, se LED za polnjenje izklopi.
  • Seite 71 Polnjenje se ne bo izvedlo pravilno, če se na priključnih terminalih nahajajo tujki in umazanija. Prepričajte se, da najprej odklopite električni kabel iz vtičnice. Nato obrišite umazanijo s suho krpo ali vatirano palčko. Epson priporoča redno čiščenje delov (običajno vsake 3 mesece). POZOR: ❏...
  • Seite 72 Blagovne znamke EPSON je registrirana blagovna znamka družbe Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision je registrirana blagovna znamka družbe Seiko Epson Corporation. Vse druge blagovne znamke so last njihovih ustreznih lastnikov in se uporabljajo le v namene identifikacije. Informacije o izdelku so predmet spreminjanja brez predhodnega...
  • Seite 73 (razen v ZDA) neupoštevanja navodil za uporabo in vzdrževanje, ki jih je izdalo podjetje Seiko Epson Corporation. Podjetje Seiko Epson Corporation v nobenem primeru ne bo odgovorno za kakršno koli škodo ali težave, ki izhajajo iz uporabe dodatne opreme ali potrošnega materiala, razen v primeru izdelkov, ki jih podjetje Seiko Epson Corporation označi kot originalne izdelke...
  • Seite 74 Dansk Før brug Dette produkt er en oplader specialiseret til TM-P20 printer og OT-BY20 batteri. Læs venligst denne vejledning og de vejledninger, som leveres sammen med TM-P20 printeren og OT-BY20 batteriet omhyggeligt, før du tager dette produkt i brug. Opbevar denne vejledning lige ved hånden for omgående reference, når det er nødvendigt. Sikkerhedsforholdsregler Nedenstående symboler anvendes i denne vejledning til at sikre sikkerhed og korrekt brug af dette produkt og for at forhindre fare for kunder og andre personer samt skade på...
  • Seite 75 Dette produkt bruger en godkendt strømforsyning mærket "Klasse 2" eller "LPS", med udgangsspænding på højst 1,5 A ved 24 V jævnstrøm. Med den valgfri lysnetadapter (Epson AC adapter, C model: M235A eller Epson AC adapter, C1 model: M235B), er udgangsspændingen maksimalt 1,5 A ved 24V og indgangsspændingen er 100V til 240V.
  • Seite 76 Delnavne og funktioner Udløserknap Tryk på udløserknappen for at tage printeren af. Opladnings (Charge) LED Lyser når opladningen kører normalt. ( U "Opladning (Charge) LED tændes ikke" på side Lyser/blinker når der opstår noget unormalt. ( U "Opladnings (Charge) LED blinker" på side 79 Opladningsklemme For tilslutning af printeren og batteriet.
  • Seite 77 Tilslutning af AC adapteren Indsæt DC konnektoren på AC adapteren i DC-i konnektoren på enkeltopladeren sikkert til bunden. Indsæt AC kablets konnektor i AC indgangen på AC adapteren sikkert til bunden. Sæt strømstikket helt ind i jordforbindelsen. Sæt siden med mærket på AC adapteren nedad.
  • Seite 78 Opladning af printeren FORSIGTIG: ❏ Oplad printeren ved en omgivende temperatur mellem 10 og 30°C {50 og 86°F}. ❏ Kontrollér, at der ikke er nogen fremmedlegemer eller fedt osv, der klæber sig fast til opladningsklemmen. Sæt printeren i enkeltopladeren. Skub printeren ned, indtil den klikker. Opladningen starter og opladnings (Charge) LED tændes.
  • Seite 79 Opladninger kan ikke udføres korrekt, hvis der er snavs eller fremmedlegemer på opladerens klemmer. Sørg for at trække netkablet ud af stikkontakten. Derefter tørres snavs af med en tør klud eller en vatpind. Epson anbefaler periodisk rensning af delene (generelt hver 3. måned). POZOR: ❏...
  • Seite 80 Varemærker EPSON er et registreret varemærke tilhørende Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision er et registreret varemærke tilhørende Seiko Epson Corporation. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere og bruges kun til identifikationsformål. Produktoplysninger kan ændres uden varsel.
  • Seite 81 (undtagen USA) manglende overholdelse af Seiko Epson Corporations betjenings-og vedligeholdelsesvejledninger. Seiko Epson Corporation skal ikke være ansvarlig for skader eller problemer, der opstår i forbindelse med brugen af andre valgmuligheder eller forbrugsprodukter end dem, der er fremstillet som originale Epson-produkter eller Epson-godkendte produkter af Seiko Epson Corporation.
  • Seite 82 Sammuta tuote välittömästi, jos se savuaa, haisee oudolta tai pitää epätavallista ääntä. Tuotteen käytön jatkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Jos tuotteessa ilmenee vika tai muu ongelma, sammuta tuote välittömästi ja irrota tuote pistorasiasta. Ota sen jälkeen yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelupisteeseen ja kysy neuvoja.
  • Seite 83 Sammuta tuote välittömästi, jos tuotteeseen roiskuu vettä tai muuta nestettä. Tuotteen käytön jatkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Irrota tuote pistorasiasta ja ota sen jälkeen yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelupisteeseen ja kysy neuvoja. ❏ Älä pura muita alueita kuin ohjeessa mainitut alueet.
  • Seite 84 Osien nimet ja toiminnot Vapautuspainike Paina tätä painiketta ja irrota tulostin. Charge (laturi) LED Palaa, kun lataus etenee normaalisti. ( U "Charge (laturin) LED ei käynnisty" sivulla 87 Palaa/vilkkuu, kun toiminta on epänormaalia. ( U "Charge (laturin) LED vilkkuu" sivulla 87 Latausterminaali Tulostimen ja akun yhdistämiseen.
  • Seite 85 AC-sovittimen yhdistäminen Laita AC-sovittimen DC-liitin DC-in-liittimeen yksittäislaturissa. Laita AC-kaapeliliitin AC-sovittimen tuloaukkoon. Laita virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan. Laita AC-sovittimen tarrapuoli alaspäin.
  • Seite 86 Tulostimen lataaminen HUOMIO: ❏ Lataa tulostin 10–30 °C:een lämpötilassa. ❏ Varmista, että latausterminaalissa ei ole vieraita esineitä tai rasvaa tms. Aseta tulostin yksittäislaturiin. Työnnä tulostinta alaspäin, kunnes se napsahtaa. Lataus alkaa ja Charge (laturin) LED-merkkivalo syttyy. Kun lataus on valmis, Charge (laturin) LED-merkkivalo sammuu. Paina Vapautuspainiketta ja irrota tulostin.
  • Seite 87 Lataus ei välttämättä onnistu oikein, jos latausterminaaleissa on likaa tai epäpuhtauksia. Muista irrottaa vaihtovirtajohto pistorasiasta. Pyyhi sen jälkeen lika pois kuivalla liinalla tai pumpulipuikolla. Epson suosittelee osien puhdistamista säännöllisesti (tavallisesti 3 kuukauden välein). POZOR: ❏ Latausterminaalit voivat olla erittäin kuumia lataamisen jälkeen. Varo koskemasta niihin ja anna niiden jäähtyä...
  • Seite 88 Se ei myöskään ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tässä olevien tietojen käytöstä. Seiko Epson Corporation tai sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän tuotteen ostajalle tai kolmansille osapuolille vahingoista, menetyksistä, maksuista tai kuluista onnettomuuden, tuotteen väärinkäytön tai ongelmakäytön seurauksena tai tuotteen valtuuttamattomien muutosten, korjausten tai muunnosten seurauksena tai (pois lukien Yhdysvallat) Seiko Epson Corporationin käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Seite 89 Vedvarende bruk kan resultere i elektrisk støt eller brann. Når en feil eller et problem oppstår skal du umiddelbart slå av produktet og fjerne strømtilførselen. Så skal du kontakte din forhandler eller et Seiko Epson servicesenter for veiledning.
  • Seite 90 Dette produktet bruker en oppført strømenhet merket med "Klasse 2" eller "LPS," med en utgangsspenning på maksimum 1,5 A ved DC 24 V. Med den valgfrie AC adapteren (Epson AC adapter, C modell: M235A eller Epson AC adapter, C1 modell: M235B), er voltutgangen på maksimum 1,5 A ved DC 24 V, og voltinngangen er på...
  • Seite 91 Delenavn og funksjoner Utløserknapp Trykk ned denne knappen for å fjerne printeren. Lade (Charge) LED Det skal lyse når ladingen går som normalt. ( U "Lade (Charge) LED slår seg ikke på" på side 94 Lysene blinker når noe unormalt oppstår. ( U "Lade (Charge) LED blinker"...
  • Seite 92 Tilkobling av AC-adapteren Sett inn DC-kontakten på AC-adapteren inn i DC-kontakten på enkeltladeren, trykk den helt inn. Sett inn AC-kabelkontakten i AC-inntaket på AC-adapteren, trykk den helt inn. Sett støpselet godt inn i en jordet stikkontakt. Sett AC-adapteren ned med etiketten ned.
  • Seite 93 Lading av printeren FORSIKTIG: ❏ Lad printeren ved en temperatur mellom 10 og 30°C. ❏ Forsikre deg om at det ikke er fremmedelementer eller fett i ladeterminalen. Sett printeren i enkeltladeren. Trykk ned printeren til du hører et klikk. Ladingen starter og LED (Charge) tennes. Når ladingen er ferdig, vil LED (Charge) slukke.
  • Seite 94 Lading kan ikke utføres skikkelig hvis det foreligger skitt eller fremmedmateriale på ladeterminalene. Pass på å trekke ut AC kabelen fra strømuttaket. Tørk deretter av smuss ved hjelp av en tørr klut eller bommulsdott. Epson anbefaler å rengjøre delene regelmessig (generelt hver 3 måned). POZOR: ❏...
  • Seite 95 Varemerker EPSON er et registrert varemerke for Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision er et registrert varemerke eller varemerke for Seiko Epson Corporation. Alle andre varemerker er eiet av sine respektive eiere og er kun brukt her for identifikasjon. Produktinformasjon kan endres uten forvarsel.
  • Seite 96 Svenska Innan användning Denna produkt är en laddare specialiserad för skrivare TM-P20 och batteri OT-BY20. Läs denna bruksanvisning och handböckerna som medföljer skrivare TM-P20 och batteri OT- BY20 noggrant innan du använder produkten. Förvara denna bruksanvisning tillgänglig för omedelbar hänvisning vid behov. Säkerhetsåtgärder Symbolerna som visas nedan används i denna bruksanvisning för att säkerställa säkerhet och korrekt användning av denna produkt, samt för att förhindra fara för kunder och...
  • Seite 97 Stäng omedelbart av produkten om vatten eller annan vätska kommer in i den. Att fortsätta använda produkten kan resultera i elstötar eller brand. Koppla genast bort produkten från eluttaget och kontakta sedan din återförsäljare eller ett Seiko Epson servicecenter för råd. ❏...
  • Seite 98 Delarnas namn och funktioner Lossa-knapp Tryck på knappen för att ta bort skrivaren. Lysdiod som indikerar laddning (Charge-LED) Lyser när laddningen utförs normalt. ( U "Lysdioden för laddning tänds inte" på sidan 101 Lyser/blinkar om ett fel inträffar. ( U "Ladd lysdioden blinkar" på sidan 101 Laddterminal För anslutning av skrivare och batteri.
  • Seite 99 Ansluta nätadaptern Anslut DC-kabeln på strömadaptern till DC-kontakten på enkelladdaren. Anslut AC-kabeln till AC-kontakten på strömadaptern. Tryck in stickkontakten i jordat uttag. Placera etikettsidan på strömadaptern nedåt.
  • Seite 100 Ladda skrivaren FÖRSIKTIGHET: ❏ Ladda skrivaren vid en omgivande temperatur på mellan 10 och 30 °C. ❏ Se till att det inte finns något främmande föremål, fett, etc., i anslutning till laddterminalen. Ställ in skrivaren i enkelladdaren. Tryck ned skrivaren tills det klickar till. Laddningen startar och laddningslampan på...
  • Seite 101 Laddningen kan göras korrekt om det finns smuts eller främmande material på laddterminalerna. Se till att dra ut AC-kabeln från uttaget. Torka sedan av smuts med en torr trasa eller bomullstuss. Epson rekommenderar regelbunden rengöring av delarna (vanligen var tredje månad). POZOR: ❏...
  • Seite 102 Varumärken EPSON är ett registrerat varumärke som tillhör Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision är ett registrerat varumärke eller varumärke som tillhör Seiko Epson Corporation. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare och används endast för identifikation. Produktinformationen kan komma att ändras utan förvarning.
  • Seite 103 Česky Před použitím Tento výrobek je nabíječka určená pro tiskárnu TM-P20 a baterii OT-BY20. Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte tento návod a návody dodávané k tiskárně TM- P20 a baterii OT-BY20. Uložte tento návod tak, aby byl v případě potřeby okamžitě po ruce. Bezpečnostní...
  • Seite 104 „LPS“ s výstupním proudem maximálně 1,5 A při stejnosměrném napětí 24 V. Při použití volitelného síťového adaptéru (Epson AC adapter, C model: M235A nebo Epson AC adapter, C1 model: M235B) je výstupní proud maximálně 1,5 A při stejnosměrném napětí 24 V, a vstupní napětí je střídavé 100 - 240 V.
  • Seite 105 VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby byl použit specifikovaný síťový adaptér (Epson AC adapter, C model: M235A nebo Epson AC adapter, C1 model: M235B). Při použití jakéhokoli jiného zdroje energie může dojít k poruše, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Názvy dílů a funkce Tlačítko pro uvolnění...
  • Seite 106 Připojení síťového adaptéru Připojte konektor DC síťového adaptéru pevně ke konektoru DC-in v dolní části samostatné nabíječky. Připojte konektor síťového kabelu pevně ke vstupu AC na síťovém adaptéru. Zasuňte zástrčku napájecího kabelu až na doraz do uzemněné síťové zásuvky. Stranu se štítkem na síťovém adaptéru umístěte čelem dolů.
  • Seite 107 Nabíjení tiskárny POZOR: ❏ Tiskárnu nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 10 až 30 °C. ❏ Zajistěte, aby nebyly k nabíjecí svorce přichyceny žádné cizí látky, mastnota apod. Vložte tiskárnu do samostatné nabíječky. Zatlačte na tiskárnu tak, aby zacvakla. Spustí se nabíjení a rozsvítí se LED kontrola Charge (Nabíjení). Po dokončení...
  • Seite 108 Pokud jsou na nabíjecích svorkách nečistoty nebo cizí látky, nemusí nabíjení fungovat správně. Zajistěte, aby byl síťový kabel vytažen ze zásuvky. Pak odstraňte nečistoty suchým hadříkem nebo vatovou tyčinkou. Společnost Epson doporučuje tyto díly pravidelně čistit (standardně každé 3 měsíce). POZOR: ❏...
  • Seite 109 účely. Ochranné známky EPSON je registrovaná ochranná známka společnosti Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision je registrovaná ochranná známka nebo ochranná známka společnosti Seiko Epson Corporation.
  • Seite 110 Seiko Epson Corporation. Právo na provádění změn tohoto návodu bez předchozího upozornění vyhrazeno. I přes všechna opatření učiněná během přípravy tohoto návodu společnost Seiko Epson Corporation nenese žádnou odpovědnost za případné Chyba nebo nepřesnosti. Společnost Seiko Epson Corporation nenese žádnou odpovědnost ani za případné škody plynoucí...
  • Seite 111 Magyar Használat előtt Ez a töltő kimondottan a TM-P20 nyomtatóhoz és az OT-BY20 akkumulátorhoz készült. A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, illetve a TM-P20 nyomtató és az OT-BY20 akkumulátor útmutatóját. Tartsa a keze ügyében, hogy szükség esetén azonnal használhassa. Biztonsági óvintézkedések A kézikönyvünkben alább bemutatott szimbólumok feladata, hogy biztosítsák a termék biztonságos és helyes használatát, valamint megelőzzék a felhasználók és más személyek...
  • Seite 112 A termék a listában szereplő „Class 2” vagy „LPS” jelölésű 24 V DC feszültségen maximum 1,5 A áramerőségű forrást használ. Az opcionális AC adapternél (Epson AC adapter, C modell: M235A vagy Epson AC adapter, C1 modell: M235B) a kimenet 24 V DC feszültségen maximum 1,5 A áramerősségű, és a bemeneti feszültség AC 100 - 240 V.
  • Seite 113 Alkatrészek neve és funkciója Kioldógomb Nyomja meg ezt a gombot, és vegye ki a nyomtatót. Töltésjelző (Charge) LED Akkor világít, ha a töltés szokásos módon történik. ( U „Töltésjelző (Charge) LED nem gyullad ki” a(z) 116. oldalon Hiba esetén világít/villog. ( U „Töltésjelző...
  • Seite 114 A hálózati adapter csatlakoztatása A hálózati adapter DC csatlakozóját illessze be teljes mértékben az egyes töltő DC-in bemenetébe. Illessze be teljes mértékben az AC kábelcsatlakozót a hálózati adapter AC bemenetébe. Dugaszolja a hálózati dugaszt teljes mértékben egy földelt konnektorra. A hálózati adapter címkés oldala lefelé nézzen.
  • Seite 115 A nyomtató töltése VIGYÁZAT: ❏ A nyomtatót 10 és 30°C közötti környezeti hőmérsékleten töltse. ❏ Győződjön meg róla, hogy nem ragadt-e idegen anyag, kenőzsír vagy egyéb anyag a töltőterminálhoz. Tegye a nyomtatót az egyes töltőbe. Kattanásig nyomja lefelé a nyomtatót. A töltés megkezdődik és a töltésjelző...
  • Seite 116 Ha a töltőérintkezők piszkosak, vagy azokon idegen anyag van, akkor a töltés nem biztos, hogy megfelelően fog működni. Ellenőrizze, hogy kihúzta-e az AC kábelt az aljzatból, majd száraz ruhával vagy vattapamaccsak törölje le a szennyeződést. Az Epson rendszeres időközönkénti tisztítást (általában 3 havonként) javasol. POZOR: ❏...
  • Seite 117 Védjegyek Az EPSON a Seiko Epson Corporation vállalat bejegyzett védjegye. Az Exceed Your Vision a Seiko Epson Corporation vállalat védjegye vagy bejegyzett védjegye. Minden más védjegy tulajdonosaik tulajdonát képezi; azokat csak az azonosítás érdekében használtuk. Fenntartjuk a jogot, hogy a termék adatait külön értesítés nélkül módosíthassuk.
  • Seite 118 Русский Перед началом использования Данное изделие является зарядным устройством для принтера TM-P20 и батареи OT-BY20. Внимательно прочитайте данное руководства и руководства, поставляемые с принтером TM-P20 и батареей OT-BY20 перед тем, как использовать данное изделие. Храните данное руководство под рукой, чтобы оно было доступно в нужный момент.
  • Seite 119 привести к поражению электрическим током или пожару. При возникновении неисправности или прочих пробоем немедленно отсоедините изделие от электросети. Затем обратитесь за рекомендациями к торговому представителю или в центр технического обслуживания Seiko Epson. ❏ В случае попадания в данное изделие воды или других жидкостей немедленно...
  • Seite 120 2» или «LPS» и выходные характеристики питания: максимум 1,5 А при 24 В постоянного тока. Дополнительный блок питания (Epson AC adapter, C модель: M235A или Epson AC adapter, C1 модель: M235B) имеет выходные характеристики питания максимум 1,5 А при 24 В постоянного тока и входные характеристики питания – 100 – 240 В...
  • Seite 121 Названия деталей и назначение Кнопка высвобождения Нажмите эту кнопку, чтобы извлечь принтер. Светодиодный индикатор Charge (зарядка) Загорается при нормальном процессе зарядки. ( U «Светодиодный индикатор Charge (зарядка) не загорается» на стр. 124 Горит/мигает при возникновении ошибки. ( U «Светодиодный индикатор Charge (зарядка) мигает»...
  • Seite 122 Подключение блока питания переменного тока. Надежно вставьте разъем постоянного тока блока питания во входной разъем в нижней части одинарного зарядного устройства. Надежно вставьте разъем шнура переменного тока во входной разъем в нижней части блока питания. Полностью вставьте вилку питания в заземленную розетку. Сторона...
  • Seite 123 Зарядка принтера ВНИМАНИЕ! ❏ Заряжайте принтер при температуре окружающей среды 10 – 30°C. ❏ Убедитесь, что на контактах зарядного устройства нет посторонних веществ, жира и т.п. Установите принтер в одинарное зарядное устройство. Нажмите на принтер до щелчка. Начнется зарядка и загорится светодиодный индикатор Charge (зарядка). По...
  • Seite 124 Зарядка может не выполняться надлежащим образом, если на контактах присутствует грязь или посторонние материалы. Обязательно выньте кабель переменного тока из розетки. Затем удалите грязь с помощью сухой ткани или ватной палочки. Компания Epson рекомендует периодически очищать компоненты (обычно раз в 3 месяца). ВНИМАНИЕ! ❏...
  • Seite 125 Загрузка драйверов, служебных программ и руководств Драйверы, служебные программы и руководства можно загрузить по следующим адресам. Клиенты в Северной Америке могут воспользоваться следующим адресом: http://www.epson.com/support/ Клиенты в других странах могут воспользоваться следующим адресом: https://download.epson-biz.com/?service=pos Ограниченное применение Если эта продукция используется в условиях, требующих обеспечения высокого...
  • Seite 126 Кроме того, изготовитель не несет никакой ответственности за убытки, причиненные вследствие использования информации в настоящем документе. Ни компания Seiko Epson Corporation, ни ее отделения не несут ответственности перед покупателем данного изделия или третьей стороной за ущерб, потери, расходы или затраты, понесенные покупателем или третьей стороной вследствие: несчастного...
  • Seite 127 Українська Перед використанням Цей продукт є зарядним пристроєм, спеціально призначеним для принтера TM-P20 та батареї OT-BY20. Будь ласка, уважно прочитайте цей посібник та посібники, що надаються до принтера TM-P20 та батареї OT-BY20, перед використанням цього продукту. Тримайте цей посібник у доступному місці на випадок необхідності звернутися до нього.
  • Seite 128 вихідною напругою максимум 1,5 A при постійному струмі 24 В. При використанні додаткового мережевого адаптера (Epson AC adapter, C модель: M235A або Epson AC adapter, C1 модель: M235B) вихідна напруга становить макс. 1,5 A при постійному струмі 24 В, а вхідна напруга — при змінному струмі 100-240 В.
  • Seite 129 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише вказаний мережевий адаптер (Epson AC adapter, C модель: M235A або Epson AC adapter, C1 модель: M235B). Використання іншого джерела живлення може призвести до збою в роботі, пожежі або ураження електричним струмом. Назви та функції деталей Кнопка відпускання...
  • Seite 130 Підключення адаптера змінного струму Надійно вставте конектор постійного струму мережевого адаптера у гніздо DC- in (вхід постійного струму) у нижній частині зарядного пристрою. Надійно вставте конектор кабелю змінного струму у гніздо входу змінного струму мережевого адаптеру. Повністю вставте вилку живлення у заземлену розетку. Встановіть...
  • Seite 131 Зарядка принтера УВАГА: ❏ Заряджайте принтер при температурі навколишнього середовища 10-30°C {50-86°F}. ❏ Переконайтесь, що зарядні контакти вільні від сторонніх речовин, жиру тощо. Встановіть принтер у зарядний пристрій. Натисніть на принтер, щоб він увійшов у зарядний пристрій до упору. Зарядка починається, про що свідчить увімкнення індикатору зарядки. Після...
  • Seite 132 Зарядка не може відбуватися відповідним чином, якщо на зарядних контактах є бруд або сторонні речовини. Не забудьте витягнути кабель змінного струму з розетки. Потім зітріть бруд за допомогою сухої ганчірки або ватної палички. Компанія Epson рекомендує періодично очищувати деталі (в середньому кожні 3 місяці).
  • Seite 133 Крім того, виробник не несе жодної відповідальності за збитки в результаті використання цієї інформації. Корпорація Seiko Epson та її філії не несуть відповідальності перед покупцем цього продукту або третьою стороною за шкоду, втрати, збитки або витрати покупця або третьої сторони внаслідок: нещасного випадку, неправильного використання або...
  • Seite 134 Корпорація Seiko Epson не несе жодної відповідальності за будь-які збитки або проблеми, що виникають у результаті використання будь-яких додаткових аксесуарів та витратних матеріалів, крім тих, які рекомендовані корпорацією Seiko Epson в якості оригінальної продукції компанії Epson або в якості продукції, схваленої...
  • Seite 135 Қазақ тілі Пайдалану алдында Бұл өнім — TM-P20 принтеріне және OT-BY20 батареясына арналған зарядтағыш. Осы өнімді пайдалану алдында осы нұсқаулықты және TM-P20 принтерімен және OT-BY20 батареясымен бірге қамтамасыз етілген нұсқаулықтарды мұқият оқып шығыңыз. Кез келген қажет болған кезде анықтама алу үшін осы нұсқаулықты қол астында ұстаңыз.
  • Seite 136 белгіленген тізімдегі қуат құрылғысын пайдаланады. Қосымша айнымалы ток адаптерінде (Epson AC adapter, C үлгісі: M235A немесе Epson AC adapter, C1 үлгісі: M235B), шығыс кернеу ең көбі 1,5 A, 24 В тұрақты ток болады және кіріс кернеу 100 В - 240 В айнымалы ток болады.
  • Seite 137 Бөлшек атаулары және функциялары Босату түймесі Принтерді алу үшін осы түймені басыңыз. Зарядтау ЖШД Зарядтау қалыпты орындалып жатқанда жанады. ( U «Зарядтау ЖШД бөлімі) қосылмайды», 140-бет Қате орын алғанда жанады/жыпылықтайды. ( U «Зарядтау ЖШД бөлімі) жыпылықтауда», 140-бет Зарядтау клеммасы Принтерді және батареяны жалғауға арналған. DC-in жалғағышы...
  • Seite 138 Айнымалы ток адаптерін жалғау Айнымалы ток адаптерінің DC қосқышын бір зарядтағыштың төменгі жағындағы DC-in қосқышына берік түрде кіргізіңіз. Айнымалы ток кабель қосқышын айнымалы ток адаптерінің төменгі жағындағы AC кірісіне берік түрде кіргізіңіз. Ашаны жерге қосылған розеткаға толығымен берік түрде кіргізіңіз. Айнымалы...
  • Seite 139 Принтерді зарядтау САҚ БОЛЫҢЫЗ: Принтерді 10 және 30°C арасындағы қоршаған орта температурасында ❏ зарядтаңыз. Зарядтау клеммасына бөгде заттар немесе кір, т.б. жабыспағанын тексеріңіз. ❏ Принтерді бір зарядтағышқа орнатыңыз. Принтерді «шырт» еткенше төмен басыңыз. Зарядтау басталады және Charge ЖШД қосылады. Зарядтау аяқталғанда Charge ЖШД өшеді. Босату түймесін басыңыз және принтерді...
  • Seite 140 Зарядтау клеммаларын тазалау Зарядтау клеммаларында кір немесе бөгде заттар болса, зарядтаулар дұрыс орындалмайды. Айнымалы ток кабелін розеткадан суырыңыз. Содан кейін кірді құрғақ шүберекпен немесе мақта дәкесімен сүртіп алыңыз. Epson бөліктерді кезеңді түрде (әдетте 3 ай сайын) тазалауды ұсынады. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Зарядтаудан...
  • Seite 141 жеке пайымыңызды толық бағалағаннан кейін жасаңыз. Сауда белгілері EPSON - Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі. Exceed Your Vision - Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі немесе сауда белгісі. Барлық басқа сауда белгілері тиісті иелерінің меншігі болып табылады және тек...
  • Seite 142 Әрі осында қамтылған ақпаратты пайдалану нәтижесінде орын алған шығындар үшін жауапкершілік көзделмейді. Seiko Epson корпорациясы не еншілес бөлімшелері келеңсіз оқиға, осы өнімді дұрыс пайдаланбау немесе теріс пайдалану немесе өнімге рұқсатсыз өзгерістер енгізу, оны жөндеу немесе өзгерту немесе (АҚШ қоспағанда) Seiko Epson корпорациясының...
  • Seite 143 ‫عريب‬ ‫رفقة مع‬ ‫دلة امل‬ ‫. يرجى ق ر اءة هذا الدليل واأل‬ OT-BY20 ‫والبطارية‬ TM-P20 ‫نتج هو شاحن مخصص للطابعة‬ ‫هذا امل‬ .‫نتج‬ ‫بعناية قبل استخدام هذا امل‬ OT-BY20 ‫والبطارية‬ TM-P20 ‫الطابعة‬ ً ‫متناول اليد للرجوع إليه فو ر‬ .‫ا...
  • Seite 144 “ ‫شار إليها بكلمة‬ ‫درجة وامل‬ ‫نتج باستخدام وحدة الطاقة امل‬ ‫يقوم هذا امل‬ ‫فولت كحد أقىص‬ ‫مقداره‬ ‫عند تيار مبارش‬ ‫أمبري‬ Epson AC adapter, C1 ‫أو‬ M235A :‫وديل‬ ‫امل‬ Epson AC adapter, C ) ‫دد اختياري‬ ‫مع استخدام محول تيار مرت‬...
  • Seite 145 ‫زر التحرير‬ .‫اضغط هذا الزر لنزع الطابعة‬ (‫)الشحن‬ Charge LED ‫ضوء‬ ‫الصفحة‬ ‫ء" يف‬ ‫ييض‬ ‫)الشحن( ال‬ Charge LED ‫"ضوء‬ .‫ضاءة وقت الشحن‬ ‫باإل‬ ً ‫ضواء عاد ة‬ ‫تستمر األ‬ ‫الصفحة‬ ‫)الشحن( يومض" يف‬ Charge LED ‫"ضوء‬ .‫ء/يومض عند حدوث خلل ما‬ ‫ييض‬...
  • Seite 146 ‫الشاحن‬ ‫وجود عىل‬ ‫دمج امل‬ ‫امل‬ ‫بارش‬ ‫موصل التيار امل‬ ‫دد يف‬ ‫رت‬ ‫حول التيار امل‬ ‫الخاص مب‬ ‫بارش‬ ‫قم بإدخال موصل التيار امل‬ .‫سفل‬ ‫األ‬ ‫حادي بإحكام حتى يصل إىل‬ ‫األ‬ ‫دد بإحكام حتى يصل إىل‬ ‫رت‬ ‫حول التيار امل‬ ‫دد...
  • Seite 147 .‫°م‬ ‫إىل‬ ‫واح ما بني‬ ‫قم بشحن الطابعة عند درجة ح ر ارة محيطة ترت‬ ❏ .‫تأكد من عدم وجود أجسام غريبة أو شحم إلخ ملتصقة بطرف توصيل الشحن‬ ❏ .‫مكانها‬ ‫سفل حتى تستقر يف‬ ‫حادي. اضغط الطابعة نحو األ‬ ‫الشاحن...
  • Seite 148 ‫أط ر اف توصيل الشحن. تأكد من‬ ‫حال وجود أوساخ أو أجسام غريبة عىل‬ ‫صحيح يف‬ ٍ ‫تعمل أجهزة الشحن بشك ل‬ ‫قد ال‬ Epson ‫كة‬ ‫رش‬ ‫ش جافة أو بقطعة قطن. تويص‬ ‫وساخ بقطعة قام‬ ‫خرج. من ثم، امسح األ‬...
  • Seite 149 ‫كن تنزيل ب ر امج التشغيل وم ر افق امل‬ ‫مي‬ ‫التايل‬ ‫وين‬ ‫لكرت‬ ‫وقع اإل‬ ‫لية، قم بزيارة امل‬ ‫أمريكا الشام‬ ‫ء يف‬ ‫للعمال‬ http://www.epson.com/support ‫التايل‬ ‫وين‬ ‫لكرت‬ ‫وقع اإل‬ ‫خرى، قم بزيارة امل‬ ‫الدول األ‬ ‫ء يف‬ ‫للعمال‬ https://download.epson-biz.com/?service=pos ‫ان‬...
  • Seite 150 ‫وافقة عليها من‬ ‫ت امل‬ ‫التي مت‬ Epson ‫صلية أو منتجات‬ ‫األ‬ Epson ‫أنها منتجات‬ ‫خصصة عىل‬ ‫تلك امل‬ ‫كية أخرى غري‬ ‫أو استهال‬ Seiko Epson Corporation ‫كة‬ ‫قبل رش‬ © .‫. جميع الحقوق محفوظة‬ Seiko Epson Corporation 2014-2016 ‫كة‬ ‫رش‬...
  • Seite 151 Bahasa Indonesia Sebelum Menggunakan Produk ini adalah pengisi baterai yang khusus diperuntukkan bagi baterai TM-P20 dan OT-BY20. Silakan baca manual ini dan manual yang disertakan dengan printer TM-P20 dan baterai OT-BY20 dengan cermat sebelum menggunakan produk ini. Simpan manual ini untuk rujukan ketika diperlukan Tindakan Pencegahan Keselamatan Simbol yang ditunjukkan berikut ini digunakan di dalam manual dalam rangka memastikan keselamatan dan penggunaan produk ini secara benar dan untuk mencegah bahaya bagi...
  • Seite 152 Produk ini menggunakan unit daya terdaftar yang bertanda "Class 2" atau "LPS," dengan tegangan output maksimal 1,5 A pada DC 24 V. Dengan adaptor AC opsional (Epson AC adapter, C model: M235A atau Epson AC adapter, C1 model: M235B), tegangan output maksimal 1,5 A pada DC 24 V, dan tegangan input adalah AC 100 V sampai 240 V.
  • Seite 153 Nama Bagian dan Fungsi Tombol Release (pelepas) Tekan tombol ini untuk melepas printer. LED Charge (Pengisian) Menyala ketika pengisian berlangsung secara normal. ( U "LED Charge (Pengisian) tidak menyala" pada halaman 156 Menyala/berkedip ketika terjadi ketidaknormalan. ( U "LED Charge (Pengisian) berkedip" pada halaman 156 Terminal Pengisian Untuk menyambungkan printer dan baterai.
  • Seite 154 Untuk menyambungkan adaptor AC Masukkan konektor DC ke adaptor AC pada konektor DC-in pada pengisi tunggal dengan aman di bagian bawah. Masukkan konektor kabel AC daya ke colokan AC pada adaptor AC dengan aman di bagian bawah. Masukkan colokan daya seluruhnya dengan aman ke dalam stop kontak yang tersambung ground.
  • Seite 155 Mengisi Daya Printer PERHATIAN: ❏ Isi daya printer pada suhu ruangan antara 10 sampai 30°C. ❏ Pastikan tidak ada benda asing atau gemuk, dll, yang menempel ke terminal pengisian. Atur printer pada pengisi tunggal. Tekan printer sampai berbunyi klik. Pengisian daya akan mulai dan LED Charge (Pengisian) akan menyala. Ketika pengisian daya selesai, LED Charge (Pengisian) akan mati.
  • Seite 156 Pengisian mungkin tidak akan berlangsung sempurna jika terdapat kotoran atau benda asing pada terminal pengisian. Pastikan untuk mencabut kabel AC dari stop kontak. Lalu, lap dengan kain kering atau cotton swab. Epson merekomendasikan pembersihan bagian- bagian printer secara periodik (biasanya setiap 3 bulan sekali).
  • Seite 157 Merk Dagang EPSON adalah merek dagang terdaftar dari Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision adalah merek dagang terdaftar atau merek dagang dari Seiko Epson Corporation. Semua merek dagang lainnya adalah properti para pemiliknya masing-masing dan digunakan hanya untuk tujuan identifikasi.
  • Seite 158 Isi manual ini dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. Dengan segala tindakan pencegahan yang telah dilakukan secara cermat dalam pembuatan buku ini, Seiko Epson Corporation tidak bertanggung jawab atas adanya kesalahan atau kekurangan. Demikian pula, tanggung jawab atas kerusakan yang diakibatkan oleh penggunaan informasi yang terdapat di dalamnya.
  • Seite 159 ไทย ก่ อ นใช ้ ง าน ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ ค ื อ เครื ่ อ งชาร์ จ โดยเฉพาะส ํ า หรั บ เครื ่ อ งพิ ม พ์ TM-P20 และแบตเตอรี ่ OT-BY20 โปรดอ่ า นคู ่ ม ื อ นี ้ แ ละคู ่ ม ื อ ที ่ ใ ห ้มากั บ เครื ่ อ งพิ ม พ์ TM-P20 และแบตเตอรี ่ OT-BY20 อย่...
  • Seite 160 ไฟฟ้ า ขาออกสู ง สุ ด 1.5 A ที ่ DC 24 V เมื ่ อ ใช ้ อุ ป กรณ์ แ ปลงไฟ AC ที ่ เ ป็ นอุ ป กรณ์ เ สริ ม (Epson AC adapter, C รุ ่ น : M235A หรื อ...
  • Seite 161 ช ื ่ อ ช ิ ้ น ส ่ ว นและฟั ง ก์ ช ั น ปุ ่ มปลดออก กดปุ่ มนี ้ เ พื ่ อ นํ า เครื ่ อ งพิ ม พ์ อ อกมา ไฟ LED Charge (ชาร์ จ ไฟ) ติ...
  • Seite 162 การเช ื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ แ ปลงไฟ AC ต่ อ เส ี ย บหั ว ต่ อ DC ของอุ ป กรณ์ แ ปลงไฟ AC เข ้าไปในช ่ อ ง DC-in บนเครื ่ อ งชาร์ จ ช ่ อ งเดี ย วจนสุ ด ให ้แน่ น อุ...
  • Seite 163 การชาร์ จ ไฟเครื ่ อ งพิ ม พ์ ข้ อ ควรระว ัง: ชาร์ จ ไฟเครื ่ อ งพิ ม พ์ ข ณะมี อ ุ ณ หภู ม ิ โ ดยรอบระหว่ า ง 10 ถึ ง 30°C ❏ ต ้องแน่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ิ ่ ง แปลกปลอมหรื อ จาระบี เป็ นต ้น เลอะติ ด ขั ้ ว ชาร์ จ ❏...
  • Seite 164 ต ้องแน่ ใ จว่ า ดึ ง สาย AC ออกจากเต ้ารั บ จากนั ้ น เช ็ ด ส ิ ่ ง สกปรกออกด ้วยผ ้าแห ้งหรื อ ก ้านส ํ า ลี ครั ้ ง คราว Epson ขอแนะนํ า ให ้ทํ า ความสะอาดช ิ ้ น ส ่ ว นต่ า งๆ เป็ น (ตามปกติ ค ื อ ทุ ก 3 เดื อ น) ข้...
  • Seite 165 เนื ้ อ หาของคู ่ ม ื อ นี ้ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงได ้โดยมิ ต ้องแจ ้งให ้ทราบ เมื ่ อ นํ า ข ้อควรปฏิ บ ั ต ิ ท ั ้ ง หมดมาใช ้ ในขั ้ น ตอนการเตรี ย มคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ ทาง Seiko Epson Corporation จะไม่...
  • Seite 166 ที ่ เ กิ ด จากการใช ้ อุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ วั ส ดุ ส ิ ้ น เปลื อ งอื ่ น ๆ ที ่ ไ ม่ ใ ช ่ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์...
  • Seite 167 務必在環境溫度條件的範圍內使用。 警 告: ❏ 請勿對 TM-P20 打印機或 OT-BY20 電池以外的設備充電。否則可能導致過熱、爆 炸、火災、漏液或其他損壞。 ❏ 請按照 OT-BY20 使用說明書處理廢電池。 ❏ 請勿在含有酒精、油漆稀釋劑等揮發性物質的環境或靠近火的場所使用本產品。否 則可能會導致觸電或引發火災。 ❏ 如發生冒煙、異味或異常的噪音時,請立即關閉本產品的電源。繼續使用可能會導 致觸電或引發火災。如發生故障或其他問題,請立即關閉電源並拔下電源插頭。然 後,請聯繫經銷商或 Seiko Epson 服務中心以獲得幫助。 ❏ 如有水或其他液體濺入本產品,請立即關機。繼續使用可能會導致觸電或引發火 災。請立即拔下電源插頭,並聯繫經銷商或 Seiko Epson 服務中心以獲得幫助。 ❏ 請勿拆卸本說明書未提及的產品部分。 ❏ 切勿自行修理本產品。如損壞本產品,可能會導致受傷或引發火災。 ❏ 請勿在可能存在可燃性或爆炸性氣體的環境中使用本產品。請勿在本產品內部或其 周圍使用可燃性氣體的噴霧器。否則可能會引發火災。 ❏ 請勿透過本說明書未提及的方法連接電線。否則可能會引發火災。也可能會損壞其 他裝置。...
  • Seite 168 使用 AC 適配器前,請仔細閱讀 AC 適配器附帶的說明書。 本產品使用說明書中列出的標有 “Class 2” 或 “LPS”,並且在 DC24V 時最大輸出為 1.5A 的電源裝置。 如使用可選購的 AC 適配器(Epson AC adapter, C 型號:M235A/ Epson AC adapter, C1 型號:M235B) ,DC24V 時最大輸出為 1.5A,輸入電壓範圍為 AC100V~240V。 警 告: 請務必使用指定的 AC 適配器(Epson AC adapter, C 型號:M235A/ Epson AC adapter,...
  • Seite 169 部件名稱及功能 釋放按鈕 按下此按鈕並拆下打印機。 Charge (充電)指示燈 充電正常進行時亮起。 ( ) U 第 172 頁的 “Charge (充電)指示燈不亮 ” 發生異常錯誤時亮起或閃爍。 ( ) U 第 172 頁的 “Charge (充電)指示燈閃爍 ” 充電端子 用於連接打印機和電池。 DC-in 插孔 用於連接 AC 適配器。 ( ) U 第 170 頁的 “ 連接 AC 適配器 ”...
  • Seite 170 連接 AC 適配器 將 AC 適配器的 DC 電源連接器牢固地插入單槽充電器的 DC-in 插孔。 將電源線的連接器插入 AC 適配器的 AC 插孔。 將電源插頭插入附接地的電源插座。 將 AC 適配器帶標籤的一面朝下放置。...
  • Seite 171 給打印機充電 注 意: ❏ 請在 10℃ ~ 30℃ 的環境中給打印機充電。 ❏ 請務必確認充電端子上無異物或潤滑脂等附著。 將打印機插入單槽充電器。推動打印機直到響起咔嚓聲。 開始充電,Charge (充電)指示燈亮起。 充電完成後,Charge (充電)指示燈熄滅。按下釋放按鈕並拆下打印機。...
  • Seite 172 單槽充電器的清潔 清潔單槽充電器之前,請務必從插座上拔下電源線,然後再用乾燥或微濕的布擦拭污垢。 注 意: 請勿使用酒精、揮發油或油漆稀釋劑等溶劑。否則可能導致塑料或橡膠零件變質或 破損。 充電端子的清潔 如充電端子上有污垢或異物,可能會無法正常充電。請務必從插座上拔下電源線。然後, 用乾燥的布或棉花棒擦拭污垢。愛普生建議您定期清潔打印機零件 (每隔 3 個月) 。 注 意: ❏ 充電完畢後,充電端子可能處於高溫狀態。請勿立即觸摸充電端子,應等待其冷卻 後再進行清潔。 ❏ 請勿用手指或硬物觸摸而損壞充電端子。 ❏ 請勿使充電端子碰觸到水。請使用乾燥的布或棉花棒進行清潔。 故障排除 Charge (充電)指示燈不亮 ❏ 請檢查 AC 適配器是否正確連接。 ( ) U 第 170 頁的 “ 連接 AC 適配器 ” ❏...
  • Seite 173 將本產品用於要求高可靠性 / 安全性的用途 (如與飛機、列車、船舶、汽車等有關的運 輸設備、防災裝置、各種安全裝置等或者功能性 / 精密裝置等)時,為維持安全與系統 整體的可靠性,應該在採用故障安全防護設計及冗餘設計等措施後使用本產品。因本產 品不是以要求極高可靠性 / 安全性的用途 (航空裝備、主要通訊設備、核能控制設備, 或與直接的醫療護理相關的醫療器材等)為前提進行設計的,請充分進行評估後自行判 斷產品的適用性。 商標 EPSON 為 Seiko Epson Corporation 之註冊商標。 Exceed Your Vision 為 Seiko Epson Corporation 之註冊商標或商標。 所有其他商標均為其各自所有者之財產,僅供識別之用。產品資訊如有變更,恕不另行 通知。 註釋 版權所有。未經 Seiko Epson Corporation 事先書面同意,本文件之任何部分不得複製、存 放於可讀取系統,或者以任何形式或任何方法傳送,如電子、機械、影印、錄影等。 本使用說明書內容隨時可能有變更,恕不另行通知。 本說明書雖經審慎編寫,但若有錯誤或遺漏,Seiko Epson Corporation 亦不予負責。...
  • Seite 174 確保在指定的環境溫度條件範圍內使用。 警 告: ❏ 請勿對 TM-P20 印表機或 OT-BY20 電池以外的任何設備充電,否則可能會導致火 災、爆炸、滲漏、或其他損壞狀況。 ❏ 請按照 OT-BY20 使用說明書妥善處理廢電池。 ❏ 請勿在含有酒精、油漆稀釋劑等爆炸性物質的環境或靠近火的場所使用本產品。否 則可能會導致觸電或引發火災。 ❏ 如發生冒煙、異味或異常的噪音時,請立即關閉本產品。繼續使用可能會導致觸電 或引發火災。如發生故障或其他問題,請立即關閉電源並拔下電源插頭。然後,請 聯繫經銷商或 Seiko Epson 服務中心以獲得幫助。 ❏ 如有水或其他液體濺入本產品,請立即關機。繼續使用可能會導致觸電或引發火 災。請立即拔下電源插頭,並聯繫經銷商或 Seiko Epson 服務中心以獲得幫助。 ❏ 請勿拆卸非本說明書提及的產品區域。 ❏ 切勿自行修理本產品。如損壞本產品,可能會導致受傷或引發火災。 ❏ 請勿在可能存在可燃性或爆炸性氣體的環境中使用本產品。請勿在本產品內部或其 周圍使用可燃性氣體的噴霧器。否則可能會引發火災。 ❏ 請勿透過本說明書未提及的方法連接電纜。否則可能會引發火災。也可能會損壞其 他裝置。...
  • Seite 175 請按正確的步驟,在正確的方向安裝印表機、電纜和選購品。如安裝錯誤,可能會 引發火災或導致受傷。請按照說明書中的說明,將其安裝正確。 ❏ 在移動本產品前,請拔下所有電纜。否則電纜可能受損,產生觸電或火災的潛在危 險。 電源注意事項 使用 AC 適配器前,請仔細閱讀 AC 適配器附帶的說明書。 警 告: 請務必使用指定的 AC 適配器(Epson AC adapter, C 型號:M235A/ Epson AC adapter, C1 型號:M235B) 。使用其他電源可能引起故障、火災或觸電。 部件名稱及功能 釋放按鈕 按下此按鈕並拆下印表機。 Charge (充電)指示燈 充電正常進行時亮起。 ( ) U 第 178 頁的 “Charge (充電)指示燈不亮 ”...
  • Seite 176 連接 AC 適配器 將 AC 適配器的 DC 電源連接器牢固地插入單座充電器的 DC-in 插孔。 將電源線的連接器插入 AC 適配器的 AC 插孔。 將電源插頭插入附接地的電源插座。 將 AC 適配器帶標籤的一面朝下放置。...
  • Seite 177 給印表機充電 注 意: ❏ 請在 10℃ ~ 30℃ 的環境中給印表機充電。 ❏ 請務必確認無異物或潤滑脂等附著於充電端子。 將印表機插入單座充電器。推動印表機直到響起咔嚓聲。 充電開始,Charge (充電)指示燈亮起。 充電結束後,Charge (充電)指示燈將熄滅。按下釋放按鈕並拆下印表機。...
  • Seite 178 單座充電器的清潔 清潔單座充電器之前,請務必從插座上拔下電源線,然後再用乾燥或微濕的布擦拭污垢。 注 意: 請勿使用酒精、揮發油或油漆稀釋劑等溶劑。否則可能導致塑料或橡膠零件變質或 破損。 充電端子的清潔 如充電端子上有污垢或異物,可能會無法正常充電。請務必從插座上拔下電源線。然後, 用乾燥的布或棉棒擦拭污垢。愛普生建議您定期清潔印表機零件 (每三個月) 。 注 意: ❏ 充電完畢後,充電端子可能處於高溫狀態。請勿立即觸摸充電端子,應等待其冷卻 後再進行清潔。 ❏ 請勿用手指或硬物觸摸而損壞充電端子。 ❏ 請勿使充電端子碰觸到水。請使用乾燥的布或棉棒進行清潔。 故障排除 Charge (充電)指示燈不亮 ❏ 請檢查 AC 適配器否正確連接。 ( ) U 第 176 頁的 “ 連接 AC 適配器 ” ❏ 請檢查印表機和電池是否正確安裝。 ( )...
  • Seite 179 將本產品用於要求高可靠性 / 安全性的用途 (如與飛機、列車、船舶、汽車等有關的運 輸裝置、防災裝置、各種安全裝置等或者功能性 / 精密裝置等)時,為維持安全與系統 整體的可靠性,應該在採取失誤安全設計及複聯設計等措施後使用本產品。因本產品不 是以要求極高可靠性 / 安全性的用途 (航空裝備、主要通訊設備、核能控制設備,或與 直接的醫療護理相關的醫療器材等)為前提進行設計的,請充分進行評估後自行判斷產 品的適用性。 商標 EPSON 是 Seiko Epson Corporation 的註冊商標。 Exceed Your Vision 是 Seiko Epson Corporation 的註冊商標或商標。 所有其他商標均為其各自所有者的財產,僅供識別之用。產品資訊如有變更,恕不另行 通知。 註釋 版權所有。未經 Seiko Epson Corporation 事先書面同意,本文件之任何部份不得複製、存 放於可讀取系統,或者以任何形式或任何方法傳送,如電子、機械、影印、錄影等。 本使用說明書內容隨時可能有變更,恕不另行通知。 本說明書雖經審慎編寫,但若有錯誤或遺漏,Seiko Epson Corporation 亦不予負責。...
  • Seite 180 日本語 ご使用の前に 本製品は、TM-P20 プリンターおよび OT-BY20 バッテリーパック専用の充電器 です。ご使用の際は、必ず本書および TM-P20 プリンター、OT-BY20 バッテ リーパックに同梱されているマニュアルをよくお読みのうえ、正しくお使いくだ さい。 本書は、不明な点をいつでも解決できるように、すぐ取り出して見られる場所に 保管してください。 安全にお使いいただくために 本書には、製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の人々への危害や財 産への損害を未然に防止するために、以下の記号が使われています。 その意味は次のとおりです。内容をよく理解してから本文をお読みください。 危 険: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う危険が 差し迫って生じることが想定される内容を示しています。 警 告: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容を示しています。 注 意: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性および物的 損害を起こす可能性が想定される内容を示しています。 取り扱い上の注意 危 険: ❏ 高温の場所(60℃以上)で使用・充電しないでください。また、60℃以 上の場所に放置・保管しないでください。発熱・発煙・破裂・発火・漏液の 恐れがあります。環境温度条件の範囲内で使用してください。 警 告: ❏ TM-P20 プリンター、OT-BY20 バッテリー以外の機器を充電しないでく...
  • Seite 181 各種ケーブルは、マニュアルで指示されている以外の配線をしないでくださ い。発火による火災のおそれがあります。また、接続した他の機器にも損傷 を与えるおそれがあります。 ❏ 製品内部の、マニュアルで指示されている箇所以外には触れないでくださ い。感電や火傷のおそれがあります。 注 意: ❏ 不安定な場所、他の機器の振動が伝わる場所に設置・保管しないでくださ い。落ちたり倒れたりして、けがをするおそれがあります。 ❏ 本製品の上に乗ったり、重いものを置いたりしないでください。倒れたり壊 れたりして、けがをするおそれがあります。 ❏ プリンターや各種ケーブル、オプション類を取り付ける際は、取り付ける向 きや手順を間違えないでください。火災やけがのおそれがあります。マニュ アルの指示に従って、正しく取り付けてください。 ❏ 本製品を移動する際は、全ての配線を外したことを確認してから行ってくだ さい。コードが傷つくなどにより、感電・火災のおそれがあります。 電源の注意 付属の AC アダプターをご使用になる前に、AC アダプターに同梱されているマ ニュアルをよくお読みください。 警 告: 必ず指定されている電源(Epson AC adapter, C 型番:M235A/ Epson AC adapter, C1 型番:M235B)をお使いください。他の電源を使うと、故障や火 災・感電のおそれがあります。...
  • Seite 182 各部名称と働き リリースボタン このボタンを押すと、プリンターを取り外すことができます。 Charge(チャージ) LED 正常に充電しているときは、点灯します。 ( U 185 ページ「Charge(チャージ) ) LED が点灯しない」 異常があるときは、点滅します。 ( U 185 ページ「Charge(チャージ)LED が ) 点滅している」 充電端子 プリンターおよびバッテリーを接続します。 電源コネクター AC アダプターを接続します。 ( ) U 183 ページ「AC アダプターの接続」...
  • Seite 183 AC アダプターの接続 次の手順で、シングルチャージャーに AC アダプターを接続します。 AC アダプターの DC コネクターを、シングルチャージャーの電源コネク ターに奥まで確実に差し込みます。 AC ケーブルのコネクターを、AC アダプターの AC インレットに奥まで確 実に差し込みます。 電源プラグを、アース付きのコンセントに奥まで確実に差し込みます。 AC アダプターのラベル面を下にして設置します。...
  • Seite 184 プリンターの充電 次の手順で、プリンターを充電します。 注 意: ❏ プリンターを充電する場合は、10 〜 30 ℃の環境で充電してください。 ❏ 充電端子に異物や油分が付着していないか確認してください。 プリンターをシングルチャージャーにセットします。カチッと音がするま で、上からプリンターを押し付けます。 充電が始まり、Chrage(チャージ) LED が点灯します。 充電が終わると、Charge(チャージ) LED が消灯します。リリースボタン を押して、プリンターを取り外します。...
  • Seite 185 シングルチャージャーのお手入れ 必ず AC ケーブルをコンセントから抜いてから、乾いた布か少し湿らせた布で汚 れを拭き取ります。 注 意: アルコール、ベンジン、シンナー、トリクレン、ケトン系溶剤は使用しないでく ださい。プラスチックおよびゴム部品を変質、破損させるおそれがあります。 充電端子のお手入れ 充電端子に汚れや異物があると、正常に充電できない場合があります。必ず AC ケーブルをコンセントから抜いてから、乾いた布か綿棒で汚れを拭き取ります。 お手入れは定期的に(3ヶ月に 1 回程度)行うことをお勧めします。 注 意: ❏ 充電後は充電端子が高温になっている場合があります。すぐに充電端子に触 らずに、しばらく時間をおいて温度が下がるのを待ってからお手入れを行っ てください。 ❏ 指や硬い物で充電端子に傷をつけないようにしてください。 ❏ 充電端子を水にさらさないでください。お手入れは、乾いた布か綿棒を使用 してください。 困ったときは Charge(チャージ) LED が点灯しない ❏ AC アダプターが正しく取り付けられているか確認してください。 ( U 183 ) ページ「AC アダプターの接続」 ❏...
  • Seite 186 110 × 133 × 64 mm 質量 約 0.3 kg *: バッテリーが新品かつ使用環境が 25 ℃の条件で、充電残量が 0% から 100% になるまでの時間です。 実際にかかる充電時間は、充電環境やバッテリーの状態により異なる場合があります。 付録 ドライバー、ユーティリティー、マニュアルのダウンロード プリンタードライバー、ユーティリティー、マニュアル類の最新版は、下記 URL からダウンロードできます。 http://www.epson.jp/support/sd/ 使用制限 本製品を航空機・列車・船舶・自動車などの運行に直接関わる装置・防災防犯装 置・各種安全装置など機能・精度などにおいて高い信頼性・安全性が必要とされ る用途に使用される場合は、これらのシステム全体の信頼性および安全維持のた めにフェールセーフ設計や冗長設計の措置を講じるなど、システム全体の安全設 計にご配慮いただいた上で当社製品をご使用いただくようお願いいたします。本 製品は、航空宇宙機器、幹線通信機器、原子力制御機器、医療機器など、きわめ て高い信頼性・安全性が必要とされる用途への使用を意図しておりませんので、 これらの用途には本製品の適合性をお客様において十分ご確認の上、ご判断くだ さい。 商標 EPSON および EXCEED YOUR VISION はセイコーエプソン株式会社の登録商 標です。...
  • Seite 187 ご注意 本書の内容の一部または全部を無断で転載、複写、複製、改ざんすることは固く お断りします。 本書の内容については、予告なしに変更することがあります。 本書の内容については、万全を期して作成いたしましたが、万一ご不審な点や誤 り、記載もれなど、お気づきの点がありましたらご連絡ください。 運用した結果の影響については、上項にかかわらず責任を負いかねますのでご了 承ください。 本製品がお客様により不適切に使用されたり、本書の内容に従わずに取り扱われ たり、またはエプソンおよびエプソン指定の者以外の第三者により修理・変更さ れたことなどに起因して生じた損害などにつきましては、責任を負いかねますの でご了承ください。 エプソン純正品およびエプソン品質認定品以外のオプションまたは消耗品を装着 してトラブルが発生した場合には、責任を負いかねますのでご了承ください。 © Seiko Epson Corporation 2014-2016. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

Ot-sb60ii