Seite 2
Shut down the product immediately if it produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may cause electric shock or fire. When a fault or other problem occurs, immediately shut down the product and unplug the product. Then, contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
Seite 3
AC 100 V to 240 V. WARNING: Be sure to use the specified AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B). Using any other power supply could cause faults, fire or electric shock.
Seite 4
Part Names and Functions Release Button Press this button to remove the printer. Charge LED Lights when charging is proceeding normally. ( U "Charge LED does not turn on" on page 7 Lights/Flashes when an abnormality occurs. ( U "Charge LED is flashing" on page 7 Charge Terminal For connecting the printer and battery.
Seite 5
Connecting the AC adapter Insert the DC connector of the AC adapter into the DC-in connector on the single charger securely to the bottom. Insert the AC cable connector into the AC inlet of the AC adapter securely to the bottom.
Seite 6
Charging the Printer CAUTION: ❏ Charge the printer at an ambient temperature between 10 and 30°C {50 and 86°F}. ❏ Make sure there is no foreign matter or grease, etc., adhering to the charging terminal. Set the printer in the single charger. Push down the printer until it clicks. Charging starts and the Charge LED turns on.
Seite 7
Charges may not be performed properly if there is dirt or foreign material on the charge terminals. Be sure to pull the AC cable from the outlet. Then, wipe off dirt with a dry cloth or cotton swab. Epson recommends cleaning the parts periodically (generally every 3 months).
Seite 8
Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to...
Seite 9
Français Avant l'utilisation Ce produit est un chargeur spécifique pour l'imprimante TM-P20 et la batterie OT-BY20. Veuillez lire attentivement ce manuel et les manuels fournis avec l'imprimante TM-P20 et la batterie OT-BY20 avant l'utilisation de ce produit. Conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir le consulter immédiatement au besoin.
Seite 10
électrique ou un incendie. Lorsqu'une panne ou un autre problème se produit, éteignez immédiatement le produit et débranchez-le. Contactez ensuite votre distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. ❏ Éteignez immédiatement le produit si de l'eau ou d'autres liquides sont déversés dans ce produit.
Seite 11
Avec l'adaptateur secteur en option (Epson AC adapter, C modèle: M235A ou Epson AC adapter, C1 modèle: M235B), la sortie maximale est de 1,5 A à 24 VCC, et la tension d'entrée est comprise entre 100 VCA et 240 VCA.
Seite 12
Branchement de l'adaptateur secteur Insérez correctement le connecteur CC de l'adaptateur secteur dans le connecteur d'entrée CC du chargeur individuel situé à la base de l'appareil. Insérez correctement le connecteur du câble d'alimentation dans l'entrée CA de l'adaptateur secteur située à la base de l'appareil. Insérez complètement la prise d'alimentation électrique dans la prise du réseau électrique reliée à...
Seite 13
Charge de l'imprimante ATTENTION : ❏ Chargez l'imprimante à une température ambiante comprise entre 10 et 30°C {50 et 86 °F}. ❏ Assurez-vous qu'aucun corps étranger ou graisse, etc. n'adhère sur la borne de recharge. Placez l'imprimante dans le chargeur individuel. Enfoncez l'imprimante jusqu'à entendre un déclic.
Seite 14
étrangers se trouvent sur les bornes de recharge. Assurez-vous de débrancher de la prise le câble d'alimentation. Essuyez ensuite la saleté avec un chiffon sec ou un coton-tige. Epson recommande de nettoyer régulièrement les éléments (généralement tous les 3 mois). ATTENTION : ❏...
Seite 15
évaluation, décider si ce produit convient. Marques déposées EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation.
Seite 16
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir. Seiko Epson Corporation décline également toute responsabilité pour tous dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
Seite 17
Deutsch Vor der Verwendung Dieses Produkt ist ein spezielles Ladegerät für den Drucker TM-P20 und den Akku OT- BY20. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und die Handbücher, die mit dem Drucker TM-P20 und dem Akku OT-BY20 geliefert wurden, sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Seite 18
Feuergefahr. Wenn ein Fehler oder ein anderes Problem auftritt, schalten Sie das Produkt sofort aus und ziehen Sie den Stecker des Produkts. Benachrichtigen Sie dann Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center. ❏ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten hineingelangen.
Seite 19
Mit dem optionalen Wechselstrom-Adapter (Epson AC adapter, C Modell: M235A oder Epson AC adapter, C1 Modell: M235B) beträgt die Ausgangsspannung maximal 1,5 A bei DC 24 V Gleichstrom, und die Eingangsspannung beträgt 100 V bis 240 V Wechselstrom. WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt das angegebene Netzteil (Epson AC adapter, C Modell: M235A oder Epson AC adapter, C1 Modell: M235B).
Seite 20
Bezeichnungen und Funktionen Lösetaste Drücken Sie auf diese Taste, um den Drucker zu entfernen. Charge (Aufladen)-LED Leuchtet, wenn der Ladevorgang normal durchgeführt wird. ( U "Charge (Aufladen)-LED schaltet sich nicht ein" auf Seite 23 Leuchtet/blinkt, wenn eine Anormalität auftritt. ( U "Charge (Aufladen)-LED blinkt"...
Seite 21
Anschließen des Netzteils Stecken Sie den Stecker des Netzteils fest in den DC-IN-Anschluss an der Unterseite des Einzelladegeräts. Stecken Sie den Kabelstecker fest in den Netzanschluss unten am Netzgerät. Stecken Sie den Stecker fest in die geerdete Steckdose. Die Seite des Netzteils mit dem Etikett muss nach unten zeigen.
Seite 22
Aufladen des Druckers VORSICHT: ❏ Laden Sie den Drucker bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30°C auf. ❏ Stellen Sie sicher, dass keine Fremdstoffe oder Fett usw. am Ladeanschluss haften. Setzen Sie den Drucker in das Einzelladegerät. Drücken Sie auf den Drucker, bis er einrastet.
Seite 23
Aufladen möglicherweise nicht korrekt durchgeführt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wurde. Entfernen Sie den Schmutz dann mit einem trockenen Tuch oder Wattestäbchen. Epson empfiehlt die Reinigung der Teile in regelmäßigen Abständen (in der Regel alle 3 Monate). VORSICHT: ❏...
Seite 24
Raumfahrt, bei primären Kommunikationseinrichtungen, Kernenergiekontrollanlagen oder medizinischen Vorrichtungen für die direkte medizinische Pflege usw., überlegen Sie bitte nach umfassender Evaluierung genau, ob das Produkt für Ihre Zwecke geeignet ist. Warenzeichen EPSON ist ein eingetragenes Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.
Seite 25
Versäumnisses anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten. Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson- Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene Epson Produkte gelten.
Seite 26
Nederlands Voor gebruik Dit product is een batterijlader speciaal voor de TM-P20 printer en OT-BY20 batterij. Lees deze handleiding en de handleiding geleverd met de TM-P20 printer en OT-BY20 batterij zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt. Bewaar deze handleiding dichtbij, zodat u deze wanneer nodig snel kunt raadplegen. Veiligheidsmaatregelen De onderstaande symbolen worden gebruikt om veilig en juist gebruik van dit product te garanderen, en gevaar voor klanten en andere personen en eigendomsschade te...
Seite 27
Dit product gebruikt een geregistreerde "Klasse 2" of "LPS" voeding met een maximale uitgangsspanning van 1.5 A bij DC 24 V. Met de optionele AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A of Epson AC adapter, C1 model: M235B) is de uitgangsspanning maximaal 1.5 A bij DC 24 V, en de ingangsspanning AC 100 V tot 240 V.
Seite 28
Onderdeelnamen en functies Ontgrendelingsknop Druk op deze knop om de printer te verwijderen. Charge (Opladen) LED Licht op tijdens een normaal laadproces. ( U "Charge (Opladen) LED licht niet op" op pagina Licht op/Knippert als een storing optreed. ( U "Charge (Opladen) LED knippert" op pagina 31 Batterijlader contactpunten Om de printer en batterij aan te sluiten.
Seite 29
De AC adapter aansluiten Steek de DC connector van de AC adapter stevig in de DC-in connector aan de onderkant van de batterijlader. Steek het netsnoer stevig in de AC aansluiting aan de onderkant van de AC adapter. Steek de stekker volledig in het geaarde stopcontact. Leg de AC adapter neer met het label aan de onderkant.
Seite 30
De printer opladen LET OP: ❏ Laad de printer op in omgevingstemperatuur tussen 10 en 30°C. ❏ Controleer dat er geen vuil of vet etc. op de contactpunten aanwezig is. Plaats de printer in de batterijlader. Druk de printer naar beneden tot deze vastklikt. Het opladen start en de charge (Opladen) LED licht op.
Seite 31
Let op dat u eerst het netsnoer uit het stopcontact trekt. Veeg daarna het vuil weg met een droge doek of een wattenstaafje. Epson raad aan dat u deze onderdelen periodiek reinigt (normaliter iedere 3 maanden). LET OP: ❏...
Seite 32
Handelsmerken EPSON is een gedeponeerd handelsmerk van Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Seiko Epson Corporation.
Seite 33
(tevens in de VS) het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als “originele Epson-producten”...
Seite 34
Italiano Prima dell'uso Questo prodotto è un caricabatterie specializzato per la stampante TM-P20 e la batteria OT- BY20. Si prega di leggere attentamente questo manuale e la documentazione fornita con la stampante TM-P20 e la batteria OT-BY20 prima di utilizzare questo prodotto. Mantenere questo manuale a portata di mano per una consultazione immediata, in caso di necessità.
Seite 35
Spegnere immediatamente il prodotto se dell'acqua o un altro liquido penetra al suo interno. Un utilizzo prolungato può causare una scossa elettrica o un incendio. Scollegare immediatamente il prodotto e rivolgersi al rivenditore o a Seiko Epson per assistenza in merito.
Seite 36
AVVERTENZA: Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA specificato (Epson AC adapter, C modello: M235A o Epson AC adapter, C1 modello: M235B). L'utilizzo di qualsiasi altro alimentatore potrebbe causare guasti, incendi o scosse elettriche. Nomi delle parti e funzioni Pulsante di rilascio Premere questo pulsante per rimuovere la batteria.
Seite 37
Collegamento dell'adattatore CA Inserire saldamente il connettore CC dell'adattatore CA nella presa CC posta nella parte inferiore del caricabatteria singolo. Inserire saldamente il connettore del cavo di alimentazione CA nell'ingresso CA dell'adattatore CA. Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa con messa a terra. Posizionare l'adattatore CA con il lato con l'etichetta rivolto verso il basso.
Seite 38
Carica della batteria della stampante ATTENZIONE: ❏ Caricare la batteria della stampante in un ambiente con temperatura compresa tra 10 e 30°C. ❏ Assicurarsi che non vi sia materiale estraneo o grasso, ecc., aderente al terminale di caricamento. Montare la stampante sul caricabatteria singolo. Spingere la stampante verso il basso fino ad avvertire un clic.
Seite 39
Assicurarsi di estrarre il cavo CA dalla presa. Quindi, rimuovere lo sporco con un panno asciutto o un tampone di cotone. Epson raccomanda di pulire periodicamente le parti interne (in genere ogni tre mesi). ATTENZIONE: ❏...
Seite 40
Marchi commerciali EPSON è un marchio commerciale registrato di Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision è un marchio commerciale registrato o un marchio commerciale di Seiko Epson Corporation.
Seite 41
Inoltre l'azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Né Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di...
Seite 42
Español Antes de usar Este producto es un cargador específico para la impresora TM-P20 y la batería OT-BY20. Antes de usar el producto, lea atentamente este manual y los manuales que acompañan a la impresora TM-P20 y a la batería OT-BY20. Mantenga este manual a mano para consultarlo cuando lo necesite.
Seite 43
El uso continuo puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. Si se produce un fallo o problema, apague el producto de inmediato y desenchúfelo. Contacte con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica de Seiko Epson. ❏ Apague el producto inmediatamente si se derrama agua u otro líquido dentro del producto.
Seite 44
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar el adaptador CA específico (Epson AC adapter, C modelo: M235A o Epson AC adapter, C1 modelo: M235B). El uso de cualquier otro suministro eléctrico podría originar averías, incendios o descargas eléctricas. Nombres y funciones de las piezas Botón Liberar...
Seite 45
Para conectar el adaptador CA Inserte el conector CC del adaptador CA en el puerto de entrada CC del cargador, presionando hasta el fondo. Inserte el conector del cable de CA en la entrada de CA del adaptador hasta el fondo. Inserte el enchufe de alimentación firmemente y hasta el fondo en la toma de tierra.
Seite 46
Carga de la impresora PRECAUCIÓN: ❏ Cargue la impresora a una temperatura ambiente de entre 10 y 30°C {50 y 86°F}. ❏ Asegúrese de que no haya sustancias extrañas ni grasa, etc. adheridas al terminal de carga. Inserte la impresora en el cargador individual. Presiónela hacia abajo hasta oír un clic. La carga comienza y se enciende la LED de carga (Charge).
Seite 47
Asegúrese de tirar del cable de CA para extraerlo de la toma. A continuación elimine la suciedad con un trapo seco o un trozo de algodón. Epson recomienda limpiar las piezas periódicamente (por lo general cada 3 meses). ATTENZIONE: ❏...
Seite 48
Marcas comerciales EPSON es una marca comercial registrada de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision es una marca comercial registrada o una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Seite 49
(excluyendo a los EE. UU.) por no cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson Corporation.
Seite 50
Português Antes da utilização Este produto é um carregador especializado para a impressora TM-P20 e a bateria OT- BY20. Leia este manual e os manuais fornecidos com a impressora TM-P20 e a bateria OT- BY20 com atenção antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência imediata sempre que necessário.
Seite 51
1,5 A a 24 V DC. Com o adaptador AC opcional (Epson AC adapter, C modelo: M235A ou Epson AC adapter, C1 modelo: M235B), a tensão máxima de saída é 1,5 A a 24 V DC e a tensão de entrada é...
Seite 52
Nomes e funções das peças Botão Release (Libertar) Prima este botão para retirar a impressora. LED Carge (Carregar) Acende-se quando o processo de carga está a funcionar normalmente. ( U "O LED Charge (Carregar) não acende" na página 55 Acende-se/fica intermitente quando ocorre uma anomalia. ( U "O LED Charge (Carregar) está...
Seite 53
Ligar o adaptador AC Insira o conector DC do adaptador AC no conector de entrada DC no carregador simples com firmeza na parte inferior. Insira o conector do cabo AC na entrada AC do adaptador AC do adaptador AC com firmeza na parte inferior.
Seite 54
Carregar a impressora CUIDADO: ❏ Carregue a impressora a uma temperatura ambiente entre 10 e 30 °C {50 e 86 °F}. ❏ Certifique-se de que não existe uma substância estranha ou massa lubrificante, etc., colada no terminal de carga. Coloque a impressora no carregador simples. Empurre a impressora para baixo até encaixar.
Seite 55
Certifique-se de que puxa o cabo AC da tomada. Em seguida, limpe a sujidade com um pano seco ou uma cotonete. A Epson recomenda a limpeza periódica das peças (normalmente de 3 em 3 meses). ATTENZIONE: ❏...
Seite 56
Marcas comerciais "EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" é uma marca registada ou marca comercial da Seiko Epson Corporation.
Seite 57
Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual. De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer responsabilidade pelo comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes de: acidente, má...
Seite 58
Duman, garip bir koku veya anormal ses çıkarması halinde ürünü derhal kapatın. Kullanıma devam edilmesi elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. Arıza veya başka bir sorun meydana geldiğinde, ürünü derhal kapatın ve fişini çekin. Ardından danışmak için bayinize veya Seiko Epson servis merkezine başvurun.
Seite 59
çıkış voltajına sahip bir güç ünitesi kullanır. İsteğe bağlı AC adaptörü (Epson AC adapter, C model: M235A veya Epson AC adapter, C1 model: M235B) ile maksimum 1,5 A, DC 24 V çıkış voltajı ve AC 100 V ila 240 V giriş...
Seite 60
Parça İsimleri ve İşlevleri Bırakma Düğmesi Yazıcıyı çıkarmak için bu düğmeye basın. Şarj LED'i Şarj işlemi normal olarak ilerlediği zaman yanar. ( U "Şarj LED'i yanmıyor" sayfa 63 Bir anormallik olduğunda yanar/yanıp söner. ( U "Şarj LED'i yanıp sönüyor" sayfa 63 Şarj Terminali Yazıcı...
Seite 61
AC adaptörünü bağlama AC adaptörünün DC konnektörünü tekli şarj cihazı üzerindeki DC giriş konnektörüne sonuna kadar sıkıca takın. AC kablo konnektörünü AC adaptörünün AC girişine sonuna kadar sıkıca takın. Güç fişini topraklı elektrik prizine tam olarak takın. AC adaptörünün etiketli tarafını aşağı bakacak şekilde ayarlayın.
Seite 62
Yazıcıyı Şarj Etme DİKKAT: ❏ Yazıcıyı 10 ve 30°C arasındaki bir ortam sıcaklığında şarj edin. ❏ Şarj terminaline yabancı madde veya yağ, vs. bulaşmadığından emin olun. Yazıcıyı tekli şarj cihazına yerleştirin. Tık sesi gelene kadar yazıcıyı aşağı bastırın. Şarj işlemi başlar ve Şarj LED'i yanar. Şarj işlemi tamamlandığında, Şarj LED'i söner.
Seite 63
Şarj terminalleri üzerinde kir veya yabancı madde varsa şarj işlemleri düzgün olarak yapılamayabilir. AC kablosunu elektrik prizinden çektiğinizden emin olun. Ardından, kuru bir veya pamuklu çubukla kiri silin. Epson parçaların düzenli aralıklarla (genel olarak 3 ayda bir) temizlenmesini önerir. DİKKAT: ❏...
Seite 64
Ticari Markalar EPSON, Seiko Epson Corporation'ın tescilli ticari markasıdır. Exceed Your Vision, Seiko Epson Corporation'ın ticari markası veya tescilli ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerine aittir ve sadece tanımlama amacıyla kullanılır. Ürün bilgisi, bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Seite 65
Yine bu belgedeki bilgilerin kullanımından doğan zararlar için de sorumluluk kabul edilmemektedir. Seiko Epson Corporation veya bağlı kuruluşlarının, bu ürünün satın alınması nedeniyle ne satın alana ne de üçüncü taraflara karşı şunlardan kaynaklanan hasar, zarar, ziyan ve giderler için hiçbir sorumluluğu bulunmamaktadır: Kaza, ürünün yanlış veya hatalı...
Seite 66
Slovenščina Pred uporabo Ta izdelek je napajalnik, posebej namenjen za tiskalnike TM-P20 in baterijo serije OT- BY20. Pred začetkom uporabe tega izdelka preberite ta priročnik in navodila, ki so priložena tiskalniku TM-P20 in bateriji OT-BY20. Navodila shranite na priročnem mestu, da jih boste po potrebi lahko takoj pogledali. Varnostni ukrepi V nadaljevanju prikazani simboli se v teh navodilih uporabljajo za zagotavljanje varnosti in pravilne uporabe izdelka, za preprečevanje nevarnosti za stranke in druge osebe ter za...
Seite 67
1,5 A pri napetosti enosmerni 24 V. Z dodatnim pretvornikom izmeničnega toka (Epson AC adapter, C model: M235A ali Epson AC adapter, C1 model: M235B), znaša največji izhodni tok 1,5 A pri enosmerni napetosti 24 V in priključna izmenična napetost od 100 V do 240 V.
Seite 68
Imena delov in funkcij Gumb za sprostitev Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite tiskalnik. LED za polnjenje (Charge) Sveti, če poteka polnjenje normalno. ( U »LED polnjenja (Charge) se ne vklopi« na strani 71 Sveti/utripa v primeru napake. ( U »LED polnjenja (Charge) utripa« na strani 71 Polnjenje terminala Za priklop tiskalnika in baterije Priključek DC-in...
Seite 69
Priklop adapterja AC. DC-priključek AC-adapterja pravilno vstavite v priključek DC-in na enojnem polnilniku. Priključek AC-kabla pravilno vstavite v AC-vhod na AC-adapterju. Napajalni vtikač v celoti vstavite v ozemljeno vtičnico. Stran z nalepko na AC-adapterju naj bo obrnjena navzdol.
Seite 70
Polnjenje tiskalnika POZOR: ❏ Tiskalnik polnite pri temperaturi okolja med 10 in 30 °C. ❏ Prepričajte se, ali na terminalu polnilnika ni tuje snovi ali mast itd. Vstavite tiskalnik v enojni polnilnik. Potisnite tiskalnik navzdol, da se zaskoči. Polnjenje se začne in LED za polnjenje zasveti. Ko se polnjenje zaključi, se LED za polnjenje izklopi.
Seite 71
Polnjenje se ne bo izvedlo pravilno, če se na priključnih terminalih nahajajo tujki in umazanija. Prepričajte se, da najprej odklopite električni kabel iz vtičnice. Nato obrišite umazanijo s suho krpo ali vatirano palčko. Epson priporoča redno čiščenje delov (običajno vsake 3 mesece). POZOR: ❏...
Seite 72
Blagovne znamke EPSON je registrirana blagovna znamka družbe Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision je registrirana blagovna znamka družbe Seiko Epson Corporation. Vse druge blagovne znamke so last njihovih ustreznih lastnikov in se uporabljajo le v namene identifikacije. Informacije o izdelku so predmet spreminjanja brez predhodnega...
Seite 73
(razen v ZDA) neupoštevanja navodil za uporabo in vzdrževanje, ki jih je izdalo podjetje Seiko Epson Corporation. Podjetje Seiko Epson Corporation v nobenem primeru ne bo odgovorno za kakršno koli škodo ali težave, ki izhajajo iz uporabe dodatne opreme ali potrošnega materiala, razen v primeru izdelkov, ki jih podjetje Seiko Epson Corporation označi kot originalne izdelke...
Seite 74
Dansk Før brug Dette produkt er en oplader specialiseret til TM-P20 printer og OT-BY20 batteri. Læs venligst denne vejledning og de vejledninger, som leveres sammen med TM-P20 printeren og OT-BY20 batteriet omhyggeligt, før du tager dette produkt i brug. Opbevar denne vejledning lige ved hånden for omgående reference, når det er nødvendigt. Sikkerhedsforholdsregler Nedenstående symboler anvendes i denne vejledning til at sikre sikkerhed og korrekt brug af dette produkt og for at forhindre fare for kunder og andre personer samt skade på...
Seite 75
Dette produkt bruger en godkendt strømforsyning mærket "Klasse 2" eller "LPS", med udgangsspænding på højst 1,5 A ved 24 V jævnstrøm. Med den valgfri lysnetadapter (Epson AC adapter, C model: M235A eller Epson AC adapter, C1 model: M235B), er udgangsspændingen maksimalt 1,5 A ved 24V og indgangsspændingen er 100V til 240V.
Seite 76
Delnavne og funktioner Udløserknap Tryk på udløserknappen for at tage printeren af. Opladnings (Charge) LED Lyser når opladningen kører normalt. ( U "Opladning (Charge) LED tændes ikke" på side Lyser/blinker når der opstår noget unormalt. ( U "Opladnings (Charge) LED blinker" på side 79 Opladningsklemme For tilslutning af printeren og batteriet.
Seite 77
Tilslutning af AC adapteren Indsæt DC konnektoren på AC adapteren i DC-i konnektoren på enkeltopladeren sikkert til bunden. Indsæt AC kablets konnektor i AC indgangen på AC adapteren sikkert til bunden. Sæt strømstikket helt ind i jordforbindelsen. Sæt siden med mærket på AC adapteren nedad.
Seite 78
Opladning af printeren FORSIGTIG: ❏ Oplad printeren ved en omgivende temperatur mellem 10 og 30°C {50 og 86°F}. ❏ Kontrollér, at der ikke er nogen fremmedlegemer eller fedt osv, der klæber sig fast til opladningsklemmen. Sæt printeren i enkeltopladeren. Skub printeren ned, indtil den klikker. Opladningen starter og opladnings (Charge) LED tændes.
Seite 79
Opladninger kan ikke udføres korrekt, hvis der er snavs eller fremmedlegemer på opladerens klemmer. Sørg for at trække netkablet ud af stikkontakten. Derefter tørres snavs af med en tør klud eller en vatpind. Epson anbefaler periodisk rensning af delene (generelt hver 3. måned). POZOR: ❏...
Seite 80
Varemærker EPSON er et registreret varemærke tilhørende Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision er et registreret varemærke tilhørende Seiko Epson Corporation. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere og bruges kun til identifikationsformål. Produktoplysninger kan ændres uden varsel.
Seite 81
(undtagen USA) manglende overholdelse af Seiko Epson Corporations betjenings-og vedligeholdelsesvejledninger. Seiko Epson Corporation skal ikke være ansvarlig for skader eller problemer, der opstår i forbindelse med brugen af andre valgmuligheder eller forbrugsprodukter end dem, der er fremstillet som originale Epson-produkter eller Epson-godkendte produkter af Seiko Epson Corporation.
Seite 82
Sammuta tuote välittömästi, jos se savuaa, haisee oudolta tai pitää epätavallista ääntä. Tuotteen käytön jatkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Jos tuotteessa ilmenee vika tai muu ongelma, sammuta tuote välittömästi ja irrota tuote pistorasiasta. Ota sen jälkeen yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelupisteeseen ja kysy neuvoja.
Seite 83
Sammuta tuote välittömästi, jos tuotteeseen roiskuu vettä tai muuta nestettä. Tuotteen käytön jatkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Irrota tuote pistorasiasta ja ota sen jälkeen yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelupisteeseen ja kysy neuvoja. ❏ Älä pura muita alueita kuin ohjeessa mainitut alueet.
Seite 84
Osien nimet ja toiminnot Vapautuspainike Paina tätä painiketta ja irrota tulostin. Charge (laturi) LED Palaa, kun lataus etenee normaalisti. ( U "Charge (laturin) LED ei käynnisty" sivulla 87 Palaa/vilkkuu, kun toiminta on epänormaalia. ( U "Charge (laturin) LED vilkkuu" sivulla 87 Latausterminaali Tulostimen ja akun yhdistämiseen.
Seite 86
Tulostimen lataaminen HUOMIO: ❏ Lataa tulostin 10–30 °C:een lämpötilassa. ❏ Varmista, että latausterminaalissa ei ole vieraita esineitä tai rasvaa tms. Aseta tulostin yksittäislaturiin. Työnnä tulostinta alaspäin, kunnes se napsahtaa. Lataus alkaa ja Charge (laturin) LED-merkkivalo syttyy. Kun lataus on valmis, Charge (laturin) LED-merkkivalo sammuu. Paina Vapautuspainiketta ja irrota tulostin.
Seite 87
Lataus ei välttämättä onnistu oikein, jos latausterminaaleissa on likaa tai epäpuhtauksia. Muista irrottaa vaihtovirtajohto pistorasiasta. Pyyhi sen jälkeen lika pois kuivalla liinalla tai pumpulipuikolla. Epson suosittelee osien puhdistamista säännöllisesti (tavallisesti 3 kuukauden välein). POZOR: ❏ Latausterminaalit voivat olla erittäin kuumia lataamisen jälkeen. Varo koskemasta niihin ja anna niiden jäähtyä...
Seite 88
Se ei myöskään ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tässä olevien tietojen käytöstä. Seiko Epson Corporation tai sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän tuotteen ostajalle tai kolmansille osapuolille vahingoista, menetyksistä, maksuista tai kuluista onnettomuuden, tuotteen väärinkäytön tai ongelmakäytön seurauksena tai tuotteen valtuuttamattomien muutosten, korjausten tai muunnosten seurauksena tai (pois lukien Yhdysvallat) Seiko Epson Corporationin käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Seite 89
Vedvarende bruk kan resultere i elektrisk støt eller brann. Når en feil eller et problem oppstår skal du umiddelbart slå av produktet og fjerne strømtilførselen. Så skal du kontakte din forhandler eller et Seiko Epson servicesenter for veiledning.
Seite 90
Dette produktet bruker en oppført strømenhet merket med "Klasse 2" eller "LPS," med en utgangsspenning på maksimum 1,5 A ved DC 24 V. Med den valgfrie AC adapteren (Epson AC adapter, C modell: M235A eller Epson AC adapter, C1 modell: M235B), er voltutgangen på maksimum 1,5 A ved DC 24 V, og voltinngangen er på...
Seite 91
Delenavn og funksjoner Utløserknapp Trykk ned denne knappen for å fjerne printeren. Lade (Charge) LED Det skal lyse når ladingen går som normalt. ( U "Lade (Charge) LED slår seg ikke på" på side 94 Lysene blinker når noe unormalt oppstår. ( U "Lade (Charge) LED blinker"...
Seite 92
Tilkobling av AC-adapteren Sett inn DC-kontakten på AC-adapteren inn i DC-kontakten på enkeltladeren, trykk den helt inn. Sett inn AC-kabelkontakten i AC-inntaket på AC-adapteren, trykk den helt inn. Sett støpselet godt inn i en jordet stikkontakt. Sett AC-adapteren ned med etiketten ned.
Seite 93
Lading av printeren FORSIKTIG: ❏ Lad printeren ved en temperatur mellom 10 og 30°C. ❏ Forsikre deg om at det ikke er fremmedelementer eller fett i ladeterminalen. Sett printeren i enkeltladeren. Trykk ned printeren til du hører et klikk. Ladingen starter og LED (Charge) tennes. Når ladingen er ferdig, vil LED (Charge) slukke.
Seite 94
Lading kan ikke utføres skikkelig hvis det foreligger skitt eller fremmedmateriale på ladeterminalene. Pass på å trekke ut AC kabelen fra strømuttaket. Tørk deretter av smuss ved hjelp av en tørr klut eller bommulsdott. Epson anbefaler å rengjøre delene regelmessig (generelt hver 3 måned). POZOR: ❏...
Seite 95
Varemerker EPSON er et registrert varemerke for Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision er et registrert varemerke eller varemerke for Seiko Epson Corporation. Alle andre varemerker er eiet av sine respektive eiere og er kun brukt her for identifikasjon. Produktinformasjon kan endres uten forvarsel.
Seite 96
Svenska Innan användning Denna produkt är en laddare specialiserad för skrivare TM-P20 och batteri OT-BY20. Läs denna bruksanvisning och handböckerna som medföljer skrivare TM-P20 och batteri OT- BY20 noggrant innan du använder produkten. Förvara denna bruksanvisning tillgänglig för omedelbar hänvisning vid behov. Säkerhetsåtgärder Symbolerna som visas nedan används i denna bruksanvisning för att säkerställa säkerhet och korrekt användning av denna produkt, samt för att förhindra fara för kunder och...
Seite 97
Stäng omedelbart av produkten om vatten eller annan vätska kommer in i den. Att fortsätta använda produkten kan resultera i elstötar eller brand. Koppla genast bort produkten från eluttaget och kontakta sedan din återförsäljare eller ett Seiko Epson servicecenter för råd. ❏...
Seite 98
Delarnas namn och funktioner Lossa-knapp Tryck på knappen för att ta bort skrivaren. Lysdiod som indikerar laddning (Charge-LED) Lyser när laddningen utförs normalt. ( U "Lysdioden för laddning tänds inte" på sidan 101 Lyser/blinkar om ett fel inträffar. ( U "Ladd lysdioden blinkar" på sidan 101 Laddterminal För anslutning av skrivare och batteri.
Seite 99
Ansluta nätadaptern Anslut DC-kabeln på strömadaptern till DC-kontakten på enkelladdaren. Anslut AC-kabeln till AC-kontakten på strömadaptern. Tryck in stickkontakten i jordat uttag. Placera etikettsidan på strömadaptern nedåt.
Seite 100
Ladda skrivaren FÖRSIKTIGHET: ❏ Ladda skrivaren vid en omgivande temperatur på mellan 10 och 30 °C. ❏ Se till att det inte finns något främmande föremål, fett, etc., i anslutning till laddterminalen. Ställ in skrivaren i enkelladdaren. Tryck ned skrivaren tills det klickar till. Laddningen startar och laddningslampan på...
Seite 101
Laddningen kan göras korrekt om det finns smuts eller främmande material på laddterminalerna. Se till att dra ut AC-kabeln från uttaget. Torka sedan av smuts med en torr trasa eller bomullstuss. Epson rekommenderar regelbunden rengöring av delarna (vanligen var tredje månad). POZOR: ❏...
Seite 102
Varumärken EPSON är ett registrerat varumärke som tillhör Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision är ett registrerat varumärke eller varumärke som tillhör Seiko Epson Corporation. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare och används endast för identifikation. Produktinformationen kan komma att ändras utan förvarning.
Seite 103
Česky Před použitím Tento výrobek je nabíječka určená pro tiskárnu TM-P20 a baterii OT-BY20. Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte tento návod a návody dodávané k tiskárně TM- P20 a baterii OT-BY20. Uložte tento návod tak, aby byl v případě potřeby okamžitě po ruce. Bezpečnostní...
Seite 104
„LPS“ s výstupním proudem maximálně 1,5 A při stejnosměrném napětí 24 V. Při použití volitelného síťového adaptéru (Epson AC adapter, C model: M235A nebo Epson AC adapter, C1 model: M235B) je výstupní proud maximálně 1,5 A při stejnosměrném napětí 24 V, a vstupní napětí je střídavé 100 - 240 V.
Seite 105
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby byl použit specifikovaný síťový adaptér (Epson AC adapter, C model: M235A nebo Epson AC adapter, C1 model: M235B). Při použití jakéhokoli jiného zdroje energie může dojít k poruše, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Názvy dílů a funkce Tlačítko pro uvolnění...
Seite 106
Připojení síťového adaptéru Připojte konektor DC síťového adaptéru pevně ke konektoru DC-in v dolní části samostatné nabíječky. Připojte konektor síťového kabelu pevně ke vstupu AC na síťovém adaptéru. Zasuňte zástrčku napájecího kabelu až na doraz do uzemněné síťové zásuvky. Stranu se štítkem na síťovém adaptéru umístěte čelem dolů.
Seite 107
Nabíjení tiskárny POZOR: ❏ Tiskárnu nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 10 až 30 °C. ❏ Zajistěte, aby nebyly k nabíjecí svorce přichyceny žádné cizí látky, mastnota apod. Vložte tiskárnu do samostatné nabíječky. Zatlačte na tiskárnu tak, aby zacvakla. Spustí se nabíjení a rozsvítí se LED kontrola Charge (Nabíjení). Po dokončení...
Seite 108
Pokud jsou na nabíjecích svorkách nečistoty nebo cizí látky, nemusí nabíjení fungovat správně. Zajistěte, aby byl síťový kabel vytažen ze zásuvky. Pak odstraňte nečistoty suchým hadříkem nebo vatovou tyčinkou. Společnost Epson doporučuje tyto díly pravidelně čistit (standardně každé 3 měsíce). POZOR: ❏...
Seite 109
účely. Ochranné známky EPSON je registrovaná ochranná známka společnosti Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision je registrovaná ochranná známka nebo ochranná známka společnosti Seiko Epson Corporation.
Seite 110
Seiko Epson Corporation. Právo na provádění změn tohoto návodu bez předchozího upozornění vyhrazeno. I přes všechna opatření učiněná během přípravy tohoto návodu společnost Seiko Epson Corporation nenese žádnou odpovědnost za případné Chyba nebo nepřesnosti. Společnost Seiko Epson Corporation nenese žádnou odpovědnost ani za případné škody plynoucí...
Seite 111
Magyar Használat előtt Ez a töltő kimondottan a TM-P20 nyomtatóhoz és az OT-BY20 akkumulátorhoz készült. A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, illetve a TM-P20 nyomtató és az OT-BY20 akkumulátor útmutatóját. Tartsa a keze ügyében, hogy szükség esetén azonnal használhassa. Biztonsági óvintézkedések A kézikönyvünkben alább bemutatott szimbólumok feladata, hogy biztosítsák a termék biztonságos és helyes használatát, valamint megelőzzék a felhasználók és más személyek...
Seite 112
A termék a listában szereplő „Class 2” vagy „LPS” jelölésű 24 V DC feszültségen maximum 1,5 A áramerőségű forrást használ. Az opcionális AC adapternél (Epson AC adapter, C modell: M235A vagy Epson AC adapter, C1 modell: M235B) a kimenet 24 V DC feszültségen maximum 1,5 A áramerősségű, és a bemeneti feszültség AC 100 - 240 V.
Seite 113
Alkatrészek neve és funkciója Kioldógomb Nyomja meg ezt a gombot, és vegye ki a nyomtatót. Töltésjelző (Charge) LED Akkor világít, ha a töltés szokásos módon történik. ( U „Töltésjelző (Charge) LED nem gyullad ki” a(z) 116. oldalon Hiba esetén világít/villog. ( U „Töltésjelző...
Seite 114
A hálózati adapter csatlakoztatása A hálózati adapter DC csatlakozóját illessze be teljes mértékben az egyes töltő DC-in bemenetébe. Illessze be teljes mértékben az AC kábelcsatlakozót a hálózati adapter AC bemenetébe. Dugaszolja a hálózati dugaszt teljes mértékben egy földelt konnektorra. A hálózati adapter címkés oldala lefelé nézzen.
Seite 115
A nyomtató töltése VIGYÁZAT: ❏ A nyomtatót 10 és 30°C közötti környezeti hőmérsékleten töltse. ❏ Győződjön meg róla, hogy nem ragadt-e idegen anyag, kenőzsír vagy egyéb anyag a töltőterminálhoz. Tegye a nyomtatót az egyes töltőbe. Kattanásig nyomja lefelé a nyomtatót. A töltés megkezdődik és a töltésjelző...
Seite 116
Ha a töltőérintkezők piszkosak, vagy azokon idegen anyag van, akkor a töltés nem biztos, hogy megfelelően fog működni. Ellenőrizze, hogy kihúzta-e az AC kábelt az aljzatból, majd száraz ruhával vagy vattapamaccsak törölje le a szennyeződést. Az Epson rendszeres időközönkénti tisztítást (általában 3 havonként) javasol. POZOR: ❏...
Seite 117
Védjegyek Az EPSON a Seiko Epson Corporation vállalat bejegyzett védjegye. Az Exceed Your Vision a Seiko Epson Corporation vállalat védjegye vagy bejegyzett védjegye. Minden más védjegy tulajdonosaik tulajdonát képezi; azokat csak az azonosítás érdekében használtuk. Fenntartjuk a jogot, hogy a termék adatait külön értesítés nélkül módosíthassuk.
Seite 118
Русский Перед началом использования Данное изделие является зарядным устройством для принтера TM-P20 и батареи OT-BY20. Внимательно прочитайте данное руководства и руководства, поставляемые с принтером TM-P20 и батареей OT-BY20 перед тем, как использовать данное изделие. Храните данное руководство под рукой, чтобы оно было доступно в нужный момент.
Seite 119
привести к поражению электрическим током или пожару. При возникновении неисправности или прочих пробоем немедленно отсоедините изделие от электросети. Затем обратитесь за рекомендациями к торговому представителю или в центр технического обслуживания Seiko Epson. ❏ В случае попадания в данное изделие воды или других жидкостей немедленно...
Seite 120
2» или «LPS» и выходные характеристики питания: максимум 1,5 А при 24 В постоянного тока. Дополнительный блок питания (Epson AC adapter, C модель: M235A или Epson AC adapter, C1 модель: M235B) имеет выходные характеристики питания максимум 1,5 А при 24 В постоянного тока и входные характеристики питания – 100 – 240 В...
Seite 121
Названия деталей и назначение Кнопка высвобождения Нажмите эту кнопку, чтобы извлечь принтер. Светодиодный индикатор Charge (зарядка) Загорается при нормальном процессе зарядки. ( U «Светодиодный индикатор Charge (зарядка) не загорается» на стр. 124 Горит/мигает при возникновении ошибки. ( U «Светодиодный индикатор Charge (зарядка) мигает»...
Seite 122
Подключение блока питания переменного тока. Надежно вставьте разъем постоянного тока блока питания во входной разъем в нижней части одинарного зарядного устройства. Надежно вставьте разъем шнура переменного тока во входной разъем в нижней части блока питания. Полностью вставьте вилку питания в заземленную розетку. Сторона...
Seite 123
Зарядка принтера ВНИМАНИЕ! ❏ Заряжайте принтер при температуре окружающей среды 10 – 30°C. ❏ Убедитесь, что на контактах зарядного устройства нет посторонних веществ, жира и т.п. Установите принтер в одинарное зарядное устройство. Нажмите на принтер до щелчка. Начнется зарядка и загорится светодиодный индикатор Charge (зарядка). По...
Seite 124
Зарядка может не выполняться надлежащим образом, если на контактах присутствует грязь или посторонние материалы. Обязательно выньте кабель переменного тока из розетки. Затем удалите грязь с помощью сухой ткани или ватной палочки. Компания Epson рекомендует периодически очищать компоненты (обычно раз в 3 месяца). ВНИМАНИЕ! ❏...
Seite 125
Загрузка драйверов, служебных программ и руководств Драйверы, служебные программы и руководства можно загрузить по следующим адресам. Клиенты в Северной Америке могут воспользоваться следующим адресом: http://www.epson.com/support/ Клиенты в других странах могут воспользоваться следующим адресом: https://download.epson-biz.com/?service=pos Ограниченное применение Если эта продукция используется в условиях, требующих обеспечения высокого...
Seite 126
Кроме того, изготовитель не несет никакой ответственности за убытки, причиненные вследствие использования информации в настоящем документе. Ни компания Seiko Epson Corporation, ни ее отделения не несут ответственности перед покупателем данного изделия или третьей стороной за ущерб, потери, расходы или затраты, понесенные покупателем или третьей стороной вследствие: несчастного...
Seite 127
Українська Перед використанням Цей продукт є зарядним пристроєм, спеціально призначеним для принтера TM-P20 та батареї OT-BY20. Будь ласка, уважно прочитайте цей посібник та посібники, що надаються до принтера TM-P20 та батареї OT-BY20, перед використанням цього продукту. Тримайте цей посібник у доступному місці на випадок необхідності звернутися до нього.
Seite 128
вихідною напругою максимум 1,5 A при постійному струмі 24 В. При використанні додаткового мережевого адаптера (Epson AC adapter, C модель: M235A або Epson AC adapter, C1 модель: M235B) вихідна напруга становить макс. 1,5 A при постійному струмі 24 В, а вхідна напруга — при змінному струмі 100-240 В.
Seite 129
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише вказаний мережевий адаптер (Epson AC adapter, C модель: M235A або Epson AC adapter, C1 модель: M235B). Використання іншого джерела живлення може призвести до збою в роботі, пожежі або ураження електричним струмом. Назви та функції деталей Кнопка відпускання...
Seite 130
Підключення адаптера змінного струму Надійно вставте конектор постійного струму мережевого адаптера у гніздо DC- in (вхід постійного струму) у нижній частині зарядного пристрою. Надійно вставте конектор кабелю змінного струму у гніздо входу змінного струму мережевого адаптеру. Повністю вставте вилку живлення у заземлену розетку. Встановіть...
Seite 131
Зарядка принтера УВАГА: ❏ Заряджайте принтер при температурі навколишнього середовища 10-30°C {50-86°F}. ❏ Переконайтесь, що зарядні контакти вільні від сторонніх речовин, жиру тощо. Встановіть принтер у зарядний пристрій. Натисніть на принтер, щоб він увійшов у зарядний пристрій до упору. Зарядка починається, про що свідчить увімкнення індикатору зарядки. Після...
Seite 132
Зарядка не може відбуватися відповідним чином, якщо на зарядних контактах є бруд або сторонні речовини. Не забудьте витягнути кабель змінного струму з розетки. Потім зітріть бруд за допомогою сухої ганчірки або ватної палички. Компанія Epson рекомендує періодично очищувати деталі (в середньому кожні 3 місяці).
Seite 133
Крім того, виробник не несе жодної відповідальності за збитки в результаті використання цієї інформації. Корпорація Seiko Epson та її філії не несуть відповідальності перед покупцем цього продукту або третьою стороною за шкоду, втрати, збитки або витрати покупця або третьої сторони внаслідок: нещасного випадку, неправильного використання або...
Seite 134
Корпорація Seiko Epson не несе жодної відповідальності за будь-які збитки або проблеми, що виникають у результаті використання будь-яких додаткових аксесуарів та витратних матеріалів, крім тих, які рекомендовані корпорацією Seiko Epson в якості оригінальної продукції компанії Epson або в якості продукції, схваленої...
Seite 135
Қазақ тілі Пайдалану алдында Бұл өнім — TM-P20 принтеріне және OT-BY20 батареясына арналған зарядтағыш. Осы өнімді пайдалану алдында осы нұсқаулықты және TM-P20 принтерімен және OT-BY20 батареясымен бірге қамтамасыз етілген нұсқаулықтарды мұқият оқып шығыңыз. Кез келген қажет болған кезде анықтама алу үшін осы нұсқаулықты қол астында ұстаңыз.
Seite 136
белгіленген тізімдегі қуат құрылғысын пайдаланады. Қосымша айнымалы ток адаптерінде (Epson AC adapter, C үлгісі: M235A немесе Epson AC adapter, C1 үлгісі: M235B), шығыс кернеу ең көбі 1,5 A, 24 В тұрақты ток болады және кіріс кернеу 100 В - 240 В айнымалы ток болады.
Seite 137
Бөлшек атаулары және функциялары Босату түймесі Принтерді алу үшін осы түймені басыңыз. Зарядтау ЖШД Зарядтау қалыпты орындалып жатқанда жанады. ( U «Зарядтау ЖШД бөлімі) қосылмайды», 140-бет Қате орын алғанда жанады/жыпылықтайды. ( U «Зарядтау ЖШД бөлімі) жыпылықтауда», 140-бет Зарядтау клеммасы Принтерді және батареяны жалғауға арналған. DC-in жалғағышы...
Seite 138
Айнымалы ток адаптерін жалғау Айнымалы ток адаптерінің DC қосқышын бір зарядтағыштың төменгі жағындағы DC-in қосқышына берік түрде кіргізіңіз. Айнымалы ток кабель қосқышын айнымалы ток адаптерінің төменгі жағындағы AC кірісіне берік түрде кіргізіңіз. Ашаны жерге қосылған розеткаға толығымен берік түрде кіргізіңіз. Айнымалы...
Seite 139
Принтерді зарядтау САҚ БОЛЫҢЫЗ: Принтерді 10 және 30°C арасындағы қоршаған орта температурасында ❏ зарядтаңыз. Зарядтау клеммасына бөгде заттар немесе кір, т.б. жабыспағанын тексеріңіз. ❏ Принтерді бір зарядтағышқа орнатыңыз. Принтерді «шырт» еткенше төмен басыңыз. Зарядтау басталады және Charge ЖШД қосылады. Зарядтау аяқталғанда Charge ЖШД өшеді. Босату түймесін басыңыз және принтерді...
Seite 140
Зарядтау клеммаларын тазалау Зарядтау клеммаларында кір немесе бөгде заттар болса, зарядтаулар дұрыс орындалмайды. Айнымалы ток кабелін розеткадан суырыңыз. Содан кейін кірді құрғақ шүберекпен немесе мақта дәкесімен сүртіп алыңыз. Epson бөліктерді кезеңді түрде (әдетте 3 ай сайын) тазалауды ұсынады. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Зарядтаудан...
Seite 141
жеке пайымыңызды толық бағалағаннан кейін жасаңыз. Сауда белгілері EPSON - Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі. Exceed Your Vision - Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі немесе сауда белгісі. Барлық басқа сауда белгілері тиісті иелерінің меншігі болып табылады және тек...
Seite 142
Әрі осында қамтылған ақпаратты пайдалану нәтижесінде орын алған шығындар үшін жауапкершілік көзделмейді. Seiko Epson корпорациясы не еншілес бөлімшелері келеңсіз оқиға, осы өнімді дұрыс пайдаланбау немесе теріс пайдалану немесе өнімге рұқсатсыз өзгерістер енгізу, оны жөндеу немесе өзгерту немесе (АҚШ қоспағанда) Seiko Epson корпорациясының...
Seite 143
عريب رفقة مع دلة امل . يرجى ق ر اءة هذا الدليل واأل OT-BY20 والبطارية TM-P20 نتج هو شاحن مخصص للطابعة هذا امل .نتج بعناية قبل استخدام هذا امل OT-BY20 والبطارية TM-P20 الطابعة ً متناول اليد للرجوع إليه فو ر .ا...
Seite 144
“ شار إليها بكلمة درجة وامل نتج باستخدام وحدة الطاقة امل يقوم هذا امل فولت كحد أقىص مقداره عند تيار مبارش أمبري Epson AC adapter, C1 أو M235A :وديل امل Epson AC adapter, C ) دد اختياري مع استخدام محول تيار مرت...
Seite 145
زر التحرير .اضغط هذا الزر لنزع الطابعة ()الشحن Charge LED ضوء الصفحة ء" يف ييض )الشحن( ال Charge LED "ضوء .ضاءة وقت الشحن باإل ً ضواء عاد ة تستمر األ الصفحة )الشحن( يومض" يف Charge LED "ضوء .ء/يومض عند حدوث خلل ما ييض...
Seite 146
الشاحن وجود عىل دمج امل امل بارش موصل التيار امل دد يف رت حول التيار امل الخاص مب بارش قم بإدخال موصل التيار امل .سفل األ حادي بإحكام حتى يصل إىل األ دد بإحكام حتى يصل إىل رت حول التيار امل دد...
Seite 147
.°م إىل واح ما بني قم بشحن الطابعة عند درجة ح ر ارة محيطة ترت ❏ .تأكد من عدم وجود أجسام غريبة أو شحم إلخ ملتصقة بطرف توصيل الشحن ❏ .مكانها سفل حتى تستقر يف حادي. اضغط الطابعة نحو األ الشاحن...
Seite 148
أط ر اف توصيل الشحن. تأكد من حال وجود أوساخ أو أجسام غريبة عىل صحيح يف ٍ تعمل أجهزة الشحن بشك ل قد ال Epson كة رش ش جافة أو بقطعة قطن. تويص وساخ بقطعة قام خرج. من ثم، امسح األ...
Seite 151
Bahasa Indonesia Sebelum Menggunakan Produk ini adalah pengisi baterai yang khusus diperuntukkan bagi baterai TM-P20 dan OT-BY20. Silakan baca manual ini dan manual yang disertakan dengan printer TM-P20 dan baterai OT-BY20 dengan cermat sebelum menggunakan produk ini. Simpan manual ini untuk rujukan ketika diperlukan Tindakan Pencegahan Keselamatan Simbol yang ditunjukkan berikut ini digunakan di dalam manual dalam rangka memastikan keselamatan dan penggunaan produk ini secara benar dan untuk mencegah bahaya bagi...
Seite 152
Produk ini menggunakan unit daya terdaftar yang bertanda "Class 2" atau "LPS," dengan tegangan output maksimal 1,5 A pada DC 24 V. Dengan adaptor AC opsional (Epson AC adapter, C model: M235A atau Epson AC adapter, C1 model: M235B), tegangan output maksimal 1,5 A pada DC 24 V, dan tegangan input adalah AC 100 V sampai 240 V.
Seite 153
Nama Bagian dan Fungsi Tombol Release (pelepas) Tekan tombol ini untuk melepas printer. LED Charge (Pengisian) Menyala ketika pengisian berlangsung secara normal. ( U "LED Charge (Pengisian) tidak menyala" pada halaman 156 Menyala/berkedip ketika terjadi ketidaknormalan. ( U "LED Charge (Pengisian) berkedip" pada halaman 156 Terminal Pengisian Untuk menyambungkan printer dan baterai.
Seite 154
Untuk menyambungkan adaptor AC Masukkan konektor DC ke adaptor AC pada konektor DC-in pada pengisi tunggal dengan aman di bagian bawah. Masukkan konektor kabel AC daya ke colokan AC pada adaptor AC dengan aman di bagian bawah. Masukkan colokan daya seluruhnya dengan aman ke dalam stop kontak yang tersambung ground.
Seite 155
Mengisi Daya Printer PERHATIAN: ❏ Isi daya printer pada suhu ruangan antara 10 sampai 30°C. ❏ Pastikan tidak ada benda asing atau gemuk, dll, yang menempel ke terminal pengisian. Atur printer pada pengisi tunggal. Tekan printer sampai berbunyi klik. Pengisian daya akan mulai dan LED Charge (Pengisian) akan menyala. Ketika pengisian daya selesai, LED Charge (Pengisian) akan mati.
Seite 156
Pengisian mungkin tidak akan berlangsung sempurna jika terdapat kotoran atau benda asing pada terminal pengisian. Pastikan untuk mencabut kabel AC dari stop kontak. Lalu, lap dengan kain kering atau cotton swab. Epson merekomendasikan pembersihan bagian- bagian printer secara periodik (biasanya setiap 3 bulan sekali).
Seite 157
Merk Dagang EPSON adalah merek dagang terdaftar dari Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision adalah merek dagang terdaftar atau merek dagang dari Seiko Epson Corporation. Semua merek dagang lainnya adalah properti para pemiliknya masing-masing dan digunakan hanya untuk tujuan identifikasi.
Seite 158
Isi manual ini dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. Dengan segala tindakan pencegahan yang telah dilakukan secara cermat dalam pembuatan buku ini, Seiko Epson Corporation tidak bertanggung jawab atas adanya kesalahan atau kekurangan. Demikian pula, tanggung jawab atas kerusakan yang diakibatkan oleh penggunaan informasi yang terdapat di dalamnya.
Seite 168
使用 AC 適配器前,請仔細閱讀 AC 適配器附帶的說明書。 本產品使用說明書中列出的標有 “Class 2” 或 “LPS”,並且在 DC24V 時最大輸出為 1.5A 的電源裝置。 如使用可選購的 AC 適配器(Epson AC adapter, C 型號:M235A/ Epson AC adapter, C1 型號:M235B) ,DC24V 時最大輸出為 1.5A,輸入電壓範圍為 AC100V~240V。 警 告: 請務必使用指定的 AC 適配器(Epson AC adapter, C 型號:M235A/ Epson AC adapter,...
Seite 169
部件名稱及功能 釋放按鈕 按下此按鈕並拆下打印機。 Charge (充電)指示燈 充電正常進行時亮起。 ( ) U 第 172 頁的 “Charge (充電)指示燈不亮 ” 發生異常錯誤時亮起或閃爍。 ( ) U 第 172 頁的 “Charge (充電)指示燈閃爍 ” 充電端子 用於連接打印機和電池。 DC-in 插孔 用於連接 AC 適配器。 ( ) U 第 170 頁的 “ 連接 AC 適配器 ”...
Seite 170
連接 AC 適配器 將 AC 適配器的 DC 電源連接器牢固地插入單槽充電器的 DC-in 插孔。 將電源線的連接器插入 AC 適配器的 AC 插孔。 將電源插頭插入附接地的電源插座。 將 AC 適配器帶標籤的一面朝下放置。...
Seite 181
各種ケーブルは、マニュアルで指示されている以外の配線をしないでくださ い。発火による火災のおそれがあります。また、接続した他の機器にも損傷 を与えるおそれがあります。 ❏ 製品内部の、マニュアルで指示されている箇所以外には触れないでくださ い。感電や火傷のおそれがあります。 注 意: ❏ 不安定な場所、他の機器の振動が伝わる場所に設置・保管しないでくださ い。落ちたり倒れたりして、けがをするおそれがあります。 ❏ 本製品の上に乗ったり、重いものを置いたりしないでください。倒れたり壊 れたりして、けがをするおそれがあります。 ❏ プリンターや各種ケーブル、オプション類を取り付ける際は、取り付ける向 きや手順を間違えないでください。火災やけがのおそれがあります。マニュ アルの指示に従って、正しく取り付けてください。 ❏ 本製品を移動する際は、全ての配線を外したことを確認してから行ってくだ さい。コードが傷つくなどにより、感電・火災のおそれがあります。 電源の注意 付属の AC アダプターをご使用になる前に、AC アダプターに同梱されているマ ニュアルをよくお読みください。 警 告: 必ず指定されている電源(Epson AC adapter, C 型番:M235A/ Epson AC adapter, C1 型番:M235B)をお使いください。他の電源を使うと、故障や火 災・感電のおそれがあります。...
Seite 182
各部名称と働き リリースボタン このボタンを押すと、プリンターを取り外すことができます。 Charge(チャージ) LED 正常に充電しているときは、点灯します。 ( U 185 ページ「Charge(チャージ) ) LED が点灯しない」 異常があるときは、点滅します。 ( U 185 ページ「Charge(チャージ)LED が ) 点滅している」 充電端子 プリンターおよびバッテリーを接続します。 電源コネクター AC アダプターを接続します。 ( ) U 183 ページ「AC アダプターの接続」...
Seite 183
AC アダプターの接続 次の手順で、シングルチャージャーに AC アダプターを接続します。 AC アダプターの DC コネクターを、シングルチャージャーの電源コネク ターに奥まで確実に差し込みます。 AC ケーブルのコネクターを、AC アダプターの AC インレットに奥まで確 実に差し込みます。 電源プラグを、アース付きのコンセントに奥まで確実に差し込みます。 AC アダプターのラベル面を下にして設置します。...
Seite 184
プリンターの充電 次の手順で、プリンターを充電します。 注 意: ❏ プリンターを充電する場合は、10 〜 30 ℃の環境で充電してください。 ❏ 充電端子に異物や油分が付着していないか確認してください。 プリンターをシングルチャージャーにセットします。カチッと音がするま で、上からプリンターを押し付けます。 充電が始まり、Chrage(チャージ) LED が点灯します。 充電が終わると、Charge(チャージ) LED が消灯します。リリースボタン を押して、プリンターを取り外します。...
Seite 185
シングルチャージャーのお手入れ 必ず AC ケーブルをコンセントから抜いてから、乾いた布か少し湿らせた布で汚 れを拭き取ります。 注 意: アルコール、ベンジン、シンナー、トリクレン、ケトン系溶剤は使用しないでく ださい。プラスチックおよびゴム部品を変質、破損させるおそれがあります。 充電端子のお手入れ 充電端子に汚れや異物があると、正常に充電できない場合があります。必ず AC ケーブルをコンセントから抜いてから、乾いた布か綿棒で汚れを拭き取ります。 お手入れは定期的に(3ヶ月に 1 回程度)行うことをお勧めします。 注 意: ❏ 充電後は充電端子が高温になっている場合があります。すぐに充電端子に触 らずに、しばらく時間をおいて温度が下がるのを待ってからお手入れを行っ てください。 ❏ 指や硬い物で充電端子に傷をつけないようにしてください。 ❏ 充電端子を水にさらさないでください。お手入れは、乾いた布か綿棒を使用 してください。 困ったときは Charge(チャージ) LED が点灯しない ❏ AC アダプターが正しく取り付けられているか確認してください。 ( U 183 ) ページ「AC アダプターの接続」 ❏...