Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für energy HT1600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
energy HT1600 / HT3400
Hot Air Tool
Operating Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY energy HT1600

  • Seite 1 HT1600 / HT3400 Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. English Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures. Français Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
  • Seite 3 Original-Bedienungsanleitung Anwendung Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von original Weldy Zubehör für alle hier aufgeführten Heissluft-Anwendungen bestimmt: ƒ Verschweissen aller thermoplastischen Kunststoffe ƒ Aktivieren/Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen ƒ Verschweissen von Folien & Planen ƒ Trocknen von wässrig-feuchten Oberflächen ƒ...
  • Seite 4 Translation of the Original User Manual Applications This hot-air tool is intended for all of the hot-air applications listed here, subject to compliance with safety regulations and the utilization of original Weldy accessories: ƒ Welding of all thermoplastic synthetic materials ƒ...
  • Seite 5 Translation of the Original User Manual 5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be Important safety instructions present in the work area until the work is done and all clean up is complete. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk 6.
  • Seite 6 Traduction de la notice d’utilisation originale Applications Cet appareil à air chaud est conçu pour toutes les applications à air chaud suivantes, à condition de respecter les consignes de sécurité et d’utiliser des accessoires d’origine Weldy: ƒ Soudage de toutes les matières synthétiques thermoplastiques ƒ...
  • Seite 7 Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones Siempre que respete todas las normas de seguridad y utilice los accesorios originales de Weldy, este aparato de aire caliente es adecuado para las siguientes aplicaciones de aire caliente: ƒ Soldadura de todos los materiales termoplásticos ƒ...
  • Seite 8 Tradução do manual de instruções original Aplicações Este aparelho de ar quente atende às prescrições de segurança e deve utilizar os acessórios originais da Weldy em todas as aplicações de ar quente aqui referidas: ƒ Soldagem de todos os materiais termoplásticos ƒ...
  • Seite 9 Traduzione del manuale di istruzioni originale Applicazioni Qualora siano osservate le avvertenze di sicurezza e siano utilizzati accessori Weldy originali, questo apparecchio è destinato all’uso per le applicazioni ad aria calda elencate qui di seguito: ƒ Termosaldatura di tutti i materiali termoplastici ƒ...
  • Seite 10 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Toepassingen Dit heteluchtapparaat is onder naleving van de veiligheidsvoorschriften en het gebruik van originele Weldy toebehoren voor alle hier vermelde heteluchttoepassingen bedoeld: ƒ Lassen van alle thermoplastische kunststoffen ƒ Activeren / losmaken van oplosmiddelvrije lijmen en smeltlijmen ƒ...
  • Seite 11 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendelsesformål Dette varmluftapparat er beregnet til de nedenstående varmluftanvendelser i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne og med anvendelse af originalt Weldy-tilbehør: ƒ svejsning af alle termoplastiske materialer ƒ aktivering/opløsnng af opløsningsmiddelfrie klæbestoffer og smelteklæbestoffer ƒ svejsning af folier og presenninger ƒ...
  • Seite 12 Översättning av originalbruksanvisningen Användningsområden Under förutsättning att säkerhetsföreskrifterna efterlevs och att originaltillbehör från Weldy används kan den här varmluftsapparaten användas för följande varmluftstillämpningar: ƒ Svetsning av alla typer av termoplaster ƒ Aktivering/lösgörande av lim och smältlim utan lösningsmedel ƒ Svetsning av folier och presenningar ƒ...
  • Seite 13 Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Bruksområder Dette varmluftapparatet er bestemt for alle de bruksområder for varmluft som er oppført her. Overhold sikkerhetsforskriftene og bruk originalt tilbehør fra Weldy: ƒ Sveising av termoplastisk kunststoff ƒ Aktivering/løsing av løsemiddelfritt lim og smeltelim ƒ...
  • Seite 14 Älä jätä käynnissä olevaa laitetta yksin. Näkökentän ulkopuolella oleviin palaviin aineisiin voi päästä lämpöä. Laitetta saavat käyttää ainoastaan koulutuksen saaneet alan ammattilaiset tai heidän valvonnassaan olevat. Laitteen käyttö on kokonaan kielletty lapsilta. Kaikki korjaustoimenpiteet on jätettävä valtuutetun huoltopisteen suoritettaviksi. Käyttö on sallittua ainoastaan alkuperäisten Weldy-lisätarvikkeiden ja -varaosi- en kanssa.
  • Seite 15 Εφαρμογές Το παρόν πιστόλι θερμού αέρα προορίζεται για όλες τις παρατιθέμενες εφαρμογές θερμού αέρα κατόπιν τήρησης των προδιαγραφών ασφαλείας και χρήσης των αυθεντικών αξεσουάρ της Weldy: ƒ Συγκόλληση όλων των θερμοπλαστικών υλικών ƒ Ενεργοποίηση/διάλυση κολλών και τηκτικών συγκολλητικών ουσιών που δεν περιέχουν διαλυτικά...
  • Seite 16 Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uygulamalar Bu sıcak hava cihazı, güvenlik kurallarına uyulması ve orijinal Weldy aksesuarları kullanılması koşuluyla, burada belirtilen tüm sıcak hava uygulamaları için tasarlanmıştır: ƒ Tüm termoplastiklerin kaynak edilmesi ƒ Çözelti içermeyen yapıştırıcılar ve sıcakta eriyen yapıştırıcıların etkinleştirilmesi/çözülmesi ƒ...
  • Seite 17 Urządzenie musi pracować pod nadzorem. Ciepło może przedostać się do łatwopalnych materiałów, znajdujących się poza zasięgiem wzroku. Urządzenie może być używane tylko przez odpowiednio przeszkolony personel lub pod jego nadzorem. Używanie urządzenia przez dzieci jest całkowicie zabronione. Naprawy moga byc przeprowadzane jedynie przez autoryzowanego przedstawiciela firmy. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy Weldy.
  • Seite 18 Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazása A készülék a biztonsági előírások betartása és az eredeti Weldy tartozékok használata mellett az alábbi forrólevegős alkalmazásokra szolgál: ƒ Thermoplaszt műanyagok hegesztése ƒ Oldószermentes és hőre olvadó ragasztók aktiválása/oldása ƒ Fóliák és ponyvák hegesztése ƒ...
  • Seite 19 Překlad originálního návodu k obsluze Použití Tento horkovzdušný přístroj je určen při dodržování bezpečnostních předpisů a používání originálního příslušenství firmy Weldy k provádění níže uvedených horkovzdušných aplikací: ƒ Svařování všech termoplastických umělých hmot ƒ Aktivování/uvolňování lepidel bez obsahu rozpouštědel a tavných lepidel ƒ...
  • Seite 20 Preklad originálneho návodu na použitie Použitie Tento teplovzdušný prístroj je určený na všetky použitia uvedené v tomto dokumente pri dodržaní bezpečnostných predpisov a pri použití originálneho príslušenstva spoločnosti Weldy. ƒ Zváranie všetkých termoplastických umelých hmôt ƒ Aktivovanie/rozpúšťanie lepidiel bez rozpúšťadiel a tavných lepidiel ƒ...
  • Seite 21 Traducere a instrucţiunilor de operare originale Aplicaţii Acest aparat cu aer cald este conceput cu respectarea dispoziţiilor de siguranţă şi pentru utilizarea accesoriilor originale Weldy în toate aplicaţiile cu aer cald enumerate aici: ƒ Sudarea tuturor materialelor termoplastice ƒ Activarea/dizolvarea de adezivi fără solvenţi şi adezivi cu topire la cald ƒ...
  • Seite 22 Prevod izvirnika navodil za uporabo Uporaba Ta naprava na vroč zrak je ob upoštevanju varnostnih predpisov in pri uporabi originalne opreme Weldy primerna za vsa naslednja dela z uporabo vročega zraka: ƒ varjenje termoplastičnih umetnih mas, ƒ aktiviranje/ločenje lepil brez topil in talilnih lepil ƒ...
  • Seite 23 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Приложения Този апарат за горещ въздух е в съответствие с предписанията за сигурност и е предназначен за употреба с оригинални аксесоари на Weldy за всички приложе- ния на горещ въздух, изброени по-долу: ƒ Заваряване на всички термопластични пластмаси...
  • Seite 24 Seade ei tohi töötada ilma järelvalveta. Kuumus võib jõuda tuleohtlike materjalideni, mis asuvad väljaspool nägemisulatust. Seadmega tohivad töötada ainult vastava väljaõppega spetsialistid või nende järelvalve all töötades. Lastele on seadme kasutamine täielikult keelatud. Remonditööd peaks teostama volitatud teeninduspunktides. Kasutus on piiratud Weldy originaaltarvikute ja -varuosadega.
  • Seite 25 Vartotojo vadovo originalo vertimas Naudojimo būdai Šis karšto oro prietaisas laikantis saugos standartų ir naudojant originalius „Weldy“ priedus skirtas naudoti visais čia įvardytais karšto oro prietaiso naudojimo būdais: ƒ visoms termoplastinėms dirbtinėms medžiagoms suvirinti ƒ dirbtinėms medžiagoms be tirpiklio ir šiluma suaktyvinamiems klijams aktyvinti ar ištirpdyti ƒ...
  • Seite 26 Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Izmantošanas veidi Ievērojot drošības norādes un lietojot oriģinālos „Weldy” piederumus, šo karstā gaisa ierīci var izmantot visiem turpmāk norādītajiem izmantošanas veidiem: ƒ visu veidu termoplastisko plastmasu sakausēšanai ƒ šķīdinātājus nesaturošu līmvielu un kūstošo līmju līmēšanai/atlīmēšanai; ƒ plēvju un virsmu sakausēšanai;...
  • Seite 27 Виды применения Данный аппарат для сварки горячим воздухом предусмотрен для применения при соблюдении предписаний по технике безопасности и с использованием оригинальных принадлежностей Weldy для всех нижеуказанных видов применения: • сварка всех видов термопластических пластмасс • активация/снятие клеящих веществ, не содержащих растворителей, и плавящихся клеящих веществ;...
  • Seite 28 火災および火傷の危険 ! 熱をもったヒーターエレメン トおよび吹出口には触れないでください. 機器が 冷却するまで待って ください. 熱 風を人や動物に向けないでください. 注意 定格電圧: 機器に表示される定格電圧が配電電圧と一致することを確認して ください. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. 必要に応じて、 供給局にご相談ください。 機器を建設現場で使用する場合は、 現場スタッフを保護するために、 必ず障害電流回路遮断器を設置して ください。 機器は監視下で使用して ください。 視界の外にある可燃物にも熱が到達する可能性があります. 教育を受けた専門技術者だけが機器 を使用できます. または専門技術者の監督下で使用して ください. 子供には絶対に使用させないでください. 修理は唯一の認定サービスポイン トによ って行われるべきです。 必ず 純正 Weldy (ウェルディ) アクセサリおよびスペア部品をご利用 ください.
  • Seite 29 热风设备使用不当, 尤其是 在可燃物或可爆炸气体附近使用时, 可能导致火灾和爆炸危险. 火灾和烧伤危险! 不要触摸热的加热管元件和 喷嘴。 冷却设备。 热空气射流切勿指向人或 动物. 小心 所设定的设备额定电压务必要与电源电压 保持一致. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. 必要时咨询供电企业。 停电时, 拔 掉热风机的插头。 在建筑工地上使用该设备时, 必须使用故障电流断路器以保护现场人员。 设备运行时必须进行监控。 热气可能到达视线外 的可燃物上. 只能由受过培训的人员或在其监督下 操作设备. 儿童 不得使用设备. 维修只能由授权的维修点进行。 仅限于使用 Weldy 的原厂附件及配件。...
  • Seite 30 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 ○ ○ ○ ○ ○ ╳ 电机组件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 控制组件 (开关、 PCB、 热电偶等) ○...
  • Seite 31 .‫ال ي ُسمح بترك الجهاز يعمل بدون مالحظة. فقد تصل الحرارة إلى مواد قابلة لالشتعال غير مرئية‬ .‫ال يمكن استخدام الجهاز إال بواسطة متخصصين مدربين أو تحت إشرافهم. ال ي ُسمح لألطفال بتشغيل الجهاز تحت أي ظرف‬ .‫ وقطع الغيار األصلية‬Weldy ‫يجب فقط أن يتم إصالح من قبل مراكز الخدمة المرخص بها. يقتصر االستخدام على إكسسوارات‬...
  • Seite 32 ซ่ อ มแซมควรจะดำ า เนิ น การโดยจุ ด บริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าต กำ า หนดให้ ใ ช้ เ ฉพาะกั บ อุ ป กรณ์ เ สริ ม และชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ข...
  • Seite 33 원본 사용설명서의 번역본 적용분야 이 열풍기는 여기에 기재된 모든 열풍적용분야에 사용이 가능하며, 안전규정을 준수하고 오리지널 Weldy 액세서리를 사용하여야 합니다. ƒ 모든 종류의 열가소성 합성물질의 용접 ƒ 무용제 접착제 / 핫 멜트 접착제의 활성화 및 분리 ƒ 호일 및 플라스틱 시트의 용접...
  • Seite 34 HT1600 HT3400 energy HT1600 °C °F 5 mm 1100 1500 1600 1600 1600 3400 3400 0.2inch 50/60 50/60 50/60 50/60 °C 40 – 700 40 – 650 20 mm 0.8 inch °F 104 – 1290 104 – 1200 l/min (20°C) max.
  • Seite 35 Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Français Mise en service Désactiver Español Puesta en marcha Desconexión Colocação em funcionamento Desligar Português Italiano Messa in funzione Spegnere la macchina Uitschakelen Nederland Ingebruikneming Dansk Idriftssættelse Sluk Svenska Idrifttagning Frånkoppling Norsk Igangsetting Slå...
  • Seite 36 Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen English Changing heating element Cleaning air filter Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à air Español Cambio del elemento calentador Limpiar filtro de aire Português Limpar filtro de ar Substituição do elemento de aquecimento Italiano Sostituzione della resistenza Pulizia del filtro dell‘aria...
  • Seite 37 Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. Deutsch Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. English Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Français Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
  • Seite 38 Gewährleistung Warranty ƒ Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten ƒ For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/ Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden workmanship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its di- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
  • Seite 39 Declaration of Conformity Garantie légale ƒ Les droits de garantie fabricant et de garantie légale accordés par le partenaire Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, commercial ou vendeur direct s'appliquent à cet appareil à compter de la date confirms that this product in the version put into circulation by us, fulfils the require- d'achat.
  • Seite 40 Garantia Garantia legal ƒ Para este dispositivo tienen validez los derechos de garantía comercial o legal ƒ Para este aparelho são válidos os direitos de garantia e de garantia adicional assegu- concedidos por el socio de distribución directo/el vendedor a partir de la fecha de rados diretamente pelo distribuidor/vendedor, a partir da data de compra.
  • Seite 41 Garanzia legale Wettelijke garantie ƒ Voor dit apparaat gelden de door de directe salespartner/verkoper verleende ga- ƒ A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dal partner rantie of de aanspraak op garantie vanaf de datum van aankoop. Bij een garantie of di distribuzione/rivenditore diretto, a partire dalla data di acquisto.
  • Seite 42 Reklamationsret Garanti ƒ For dette apparat gælder den garanti, der gives direkte af forhandleren/sælgeren, ƒ För den här enheten gäller den direkta distributionspartnerns/försäljarens garan- fra og med købsdatoen. I tilfælde af garantikrav (som bevis kræves en regning eller tivillkor från och med köpdatumet. Vid garantianspråk (styrks med faktura eller følgeseddel) udbedres fabrikations- eller forarbejdningsfejl af forhandleren, der följesedel) åtgärdar distributionspartnern tillverknings- eller bearbetningsfel genom enten leverer et nyt produkt eller reparerer det nuværende.
  • Seite 43 Reklamasjonsrett Tuotevastuu ƒ For dette apparatet gjelder de garantirettigheter som er gitt av den direkte salgsre- ƒ Tähän tuotteeseen noudatetaan jakelijan/myyjän myöntämiä takuu- tai takuuvastu- presentanten/selgeren fra kjøpsdato. Ved et garantikrav (påvises med faktura eller uoikeuksia ostopäivästä alkaen. Jos takuun alainen vaade esitetään (todistettu laskul- følgebrev) blir produksjons- eller bearbeidingsfeil utbedret av salgsrepresentanten la tai toimitustodistuksella), jakelija poistaa valmistus- tai käsittelyvirheet vaihtamalla med ny levering eller reparasjon.
  • Seite 44 Εγγύηση Garanti ƒ Για τη συγκεκριμένη συσκευή ισχύουν τα δικαιώματα εγγύησης ή παροχών ƒ Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti εγγύησης που προσφέρονται από τον εκάστοτε εμπορικό συνεργάτη/πωλητή hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla belgelendi- κατά...
  • Seite 45 Rękojmia Garancia ƒ Niniejsze urządzenie począwszy od daty zakupu objęte jest rękojmią lub gwarancją ƒ A készülékre a közvetlen értékesítési partner/eladó által biztosított garanciális és udzielaną przez bezpośredniego partnera handlowego/sprzedawcę. W przypadku szavatossági jogok vonatkoznak, a vásárlás időpontjától kezdve. Garanciális vagy roszczeń...
  • Seite 46 Záruka Záruka ƒ Pro tento přístroj platí práva ohledně záruky nebo odpovědnosti za vady, poskytnutá ƒ Pre tento prístroj platí záruka v zmysle zákonných predpisov alebo zodpovednosti za přímým odbytovým partnerem / prodejcem od data koupě. V případě záručního vady, poskytnuté priamym odbytovým partnerom / predajcom od dátumu predaja. nároku nebo nároku z odpovědnosti za vady (prokázání...
  • Seite 47 Garanţie Garancija ƒ Pentru acest dispozitiv sunt valabile drepturile de garanție sau de asigurare oferite ƒ Za to napravo od dneva nakupa veljajo garancijske ali jamstvene pravice, ki jih de către partenerul de distribuție/vânzător începând cu data cumpărării. În cazul določi neposredni prodajni partner/prodajalec.
  • Seite 48 Гаранция Garantii ƒ За този уред е валидно предоставеното от директния дистрибутор/ ƒ Sellele seadmele kehtivad otsese turustuspartneri/müüja antud garantii- või preten- продавач право на гаранция или отговорност за установени недостатъци, sioonide esitamise õigused alates ostukuupäevast. Garantiinõude või pretensiooni считано от датата на купуване. При претенция за гаранция или отговор- esitamise korral (tõendamiseks esitada arve või saateleht) kõrvaldab turustuspartner ност...
  • Seite 49 Garantija Garantija ƒ Šiam prietaisui nuo pirkimo dienos tiesioginis prekybos partneris / pardavėjas ƒ Šīs ierīces tiešais izplatītājs/pārdevējs no pirkuma veikšanas datuma sniedz garantiju suteikia teisę į garantiją. Naudojantis garantija (šią teisę patvirtinant sąskaita faktūra vai no garantijas izrietošās tiesības. Garantijas vai garantijas saistību pretenziju gadī- ar tiekimo dokumentu), prekybos partneris pašalina gamybos ar perdirbimo broką...
  • Seite 50 保証 Гарантия ƒ 当機器には直接の販売店パートナーにより保証または保証サービ ƒ На данное устройство, начиная с даты покупки, распространяются гарантийные ス権利がお買い上げの日付より有効となります。 保証または保証サ обязательства или поручительство прямого дистрибьютора/продавца. При ービスを請求なさる場合には (領収書または納品書等の証明書が必 получении претензий по гарантии или поручительству (с предоставлением 要) 、 製造ミスまたは加工ミスが販売パートナーにより交換品をお届 счета или квитанции о поставке) производственные дефекты или дефекты обработки...
  • Seite 51 质量保证 ‫الضمان‬ ƒ 此设备自购买之日起适用直销代理/销售商提供的担保或保修权 ‫بالنسبة لهذه األداة، يجب أن ينطبق الضمان أو حقوق الضمان التي يمنحها‬ ƒ 利。 若因生产或加工问题提出担保或保修要求 (通过账单或供货单 ‫الموزع/البائع ذي الصلة. في حالة مطالبات الضمان أو التأمين سيتم إما‬ 证明) , 此类问题将由经销商通过更换备件或维修予以排除。 加热元 ‫إصالح أي عيوب خاصة بالتصنيع أو الصناعة أو استبدالها بواسطة الموزع‬ 件不属于担保或保修范围。...
  • Seite 52 보증 การรั บ ประกั น ƒ 이 기기의 보증기간은 기본적으로 구입일로부터 1년이다(입증할 증명 ƒ สำ � หรั บ อุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งนี ้ จะได้ ร ั บ สิ ท ธิ ก �รรั บ ประกั น หรื อ ก�รรั บ รอง 서필요함).
  • Seite 53 Notes...
  • Seite 54 Notes...
  • Seite 55 Notes...
  • Seite 56 Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...

Diese Anleitung auch für:

Energy ht3400