Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
www.globber.com
ONE K
165 DELUXE
by
Class A / Classe A
100KG MAX
NF EN 14619:2019
14
+
100
kg
i
220lbs
max

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBBER ONE K 165 DELUXE

  • Seite 1 ONE K 165 DELUXE Class A / Classe A 100KG MAX NF EN 14619:2019 220lbs...
  • Seite 2 click!
  • Seite 5 OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 38 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 42 NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA P 46 KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE РУКОВОДСТВО...
  • Seite 6: Using The Scooter

    CLASS A 100KG MAX - Check the height of the steering system and make sure that the nuts are tightened and the handlebars and front Keep the instructions for future reference. wheel are perpendicular. NF-EN-14619:2019 - Check all connected elements; the brake and the wheel READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE axles must be correctely adjusted, and must not be MANUFACTURER BEFORE USING.
  • Seite 7: Assembling The Product

    Assembling the product 1 - Unfold the scooter Step 1: Unpack the folded-up scooter from its box. - The folding and unfolding operations of the scooter are to be done by a single person. Step 2: One hand is pressing down on the rear brake and - During these operations, be careful you do not get your the other hand pulls away the bar from rear brake .
  • Seite 8 3 - Folding the scooter • To move the brake blocks outward, screw the barrel inward by turning it clockwise in small increments to untighten the • Before folding the scooter, set the T-bar to the highest brake (see diagram C). position and make sure the spring-loaded button snaps • R egularly check the feeling of the brake to get the fine securely in place.
  • Seite 9: Warranty

    The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss or damage due directly or indirectly to the use of this product. Globber does not offer an extended warranty. If you have purchased an extended warranty, it must be honoured by the store at which it was purchased.
  • Seite 10 CLASSE A 100KG MAX - V érifier l’ensemble des éléments de connexion : le frein, le sys- tème de blocage rapide de la colonne de direction, les axes des Information à conserver roues doivent être correctement ajustés et non-endommagés. NF-EN-14619:2019 - Vérifier également le degré d’usure des roues. LIRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT, AVANT UTILISATION. •...
  • Seite 11 Montage du produit 1 - Déplier la trottinette - Les opérations de pliage et de dépliage de la trottinette sont à Étape 1 : Déballer la trottinette pliée de son emballage. Étape 2 : Une main appuie sur le frein arrière et l’autre main tire effectuer par une seule personne.
  • Seite 12 3 - Plier de la trottinette • Pour déplacer les patins de freins vers l’intérieur, dévissez le cylindre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une • Avant de plier la trottinette, mettez le guidon en T dans la montre par petits paliers pour serrer le frein (voir schéma B).
  • Seite 13: Garantie

    Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou dommages accidentels ou consécutifs dus l’utilisation directe ou indirecte de ce produit. Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez acheté une extension de garantie, elle doit être honorée par le magasin par lequel elle a été achetée.
  • Seite 14 KLASSE A: MAX. 100 KG Falten. Achten Sie darauf, dass alle Verriegelungen gut einge- rastet sind: ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. - Überprüfen Sie, ob das Lenksystem die richtige Höhe hat, NF-EN-14619:2019 die Muttern fest sitzen und die Lenkstange rechtwinklig zum BITTE LESEN SIE DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG Vorderrad ausgerichtet ist.
  • Seite 15 Montage des Produkts 1- Ausklappen des Tretrollers Schritt 1: Nehmen Sie den zusammengeklappten Roller aus dem - Das Zusammen- und Ausklappen des Tretrollers darf lediglich von einer einzigen Person vorgenommen werden. Karton. - Bei diesen Vorgängen sollten Sie darauf achten, dass Sie Schritt 2: Mit einer Hand die Hinterradbremse nach sich nicht die Finger im Klapp- und Einrastmechanismus unten drücken und mit der anderen Hand die Stange von der...
  • Seite 16 3 - Zusammenklappen des Tretrollers 4 - Zugeinstellung für die hinteren Bremsbeläge: (siehe Seite 4) • Vor dem Zusammenklappen des Rollers muss der Lenker in Die Feineinstellung der Bremsbeläge geschieht durch Drehen die höchste Position gestellt werden und der federbelastete der Zugeinstellschraube am Bremshebel.
  • Seite 17 Wenn sie ihre Wirksamkeit Produkt entstehen. verlieren, müssen sie durch neue ersetzt werden. Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erwei- terte Garantie erworben haben, muss diese bei dem Geschäft Weitere Informationen geltend gemacht werden, wo sie erworben worden ist.
  • Seite 18 CLASE A: 100 KG MÁXIMO ejes de las ruedas deben estar ajustados correctamente y no estropeados. ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE. - Comprobar también el grado de desgaste de las ruedas. NF-EN-14619:2019 • Durante la utilización: LEER LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR EL - De pie sobre el patinete, las dos manos en cada puño, empujar FABRICANTE ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
  • Seite 19 Montaje del producto 2 - Ajuste el manillar - Solo es necesario una persona para plegar y desplegar el Abra la pestaña de fijación. A continuación, presione el botón de patinete. resorte y tire del manillar hacia arriba, o presiónelo hacia abajo - Al realizar estas operaciones, ponga especial cuidado en con la otra mano.
  • Seite 20 3 - Plegar el patinete • Para mover las zapatas hacia fuera y aflojar el freno, enrosque el tornillo tensor girándolo poco a poco en sentido horario (ver • Antes de plegar el patinete, ajuste la tija del manillar a la imagen C). posición más elevada y asegúrese de que el botón de resorte encaje bien en su sitio.
  • Seite 21 Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una - Las ruedas: Las ruedas se desgastan con el tiempo si se extensión de garantía, deberá ser respetada por el comercio utilizan con demasiada frecuencia por superficies irregulares.
  • Seite 22 CLASSE A: 100 KG MASSIMO siano attivati. Verificare che i dispositivi di blocco siano ben inseriti: INFORMAZIONI DA CONSERVARE - V erificare l’altezza del sistema di direzione, lo stringimento NF-EN-14619:2019 dei dadi e la perpendicolarità del manubrio rispetto alla LEGGERE LE ISTRUZIONI FORNITE DAL ruota anteriore. FABBRICANTE PRIMA DELL’UTILIZZO E - V erificare l’integralità degli elementi di connessione: il freno, CONSERVARLE IN VISTA DI UNA LORO SUCCESSIVA il sistema di bloccaggio rapido della colonna di direzione e CONSULTAZIONE.
  • Seite 23 Montaggio del prodotto 1 - Aprire il monopattino - Le operazioni di chiusura e apertura del monopattino Fase 1: Estrarre il monopattino dalla confezione. devono essere effettuate da una sola persona. Fase 2: Una mano preme il freno posteriore verso il basso - In questa fase fare attenzione a non incastrare le dita nel e l’altra allontana la barra dal freno posteriore.
  • Seite 24 3 - Chiudere il monopattino • Per spostare i pattini dei freni verso l’interno, svitare il • Prima di piegare il monopattino, impostare la barra a barilotto ruotandolo in senso antiorario a piccoli incrementi T nella posizione più alta e assicurarsi che il pulsante così...
  • Seite 25: Garanzia

    Informazioni aggiuntive Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione un’estensione della garanzia, rivolgersi al negozio presso cui all’indirizzo contact@globber.com è...
  • Seite 26 KLASSE A: 100 KG MAX Gebruik van de step • Voor en na elk gebruik: volg nauwgezet de instructies BEWAAR DEZE INFORMATIE. voor het in- en uitklappen van de step, om te vermijden NF-EN-14619:2019 dat uw vingers klem komen te zitten. Let erop dat de LEES VOOR HET GEBRUIK DE DOOR DE FABRIKANT blokkeringen goed op hun plaats zitten: MEEGELEVERDE GEBRUIKSAANWIJZING MAXIMUM...
  • Seite 27 - Met de rechter remhendel kan de snelheid van de scooter 1 - De step uitklappen verlaagd worden. Houd het stuur van de step met beide Stap 1: Haal de opgeklapte step uit de verpakking. handen vast tijdens het gebruik van de rem. Stap 2: Duw de achterrem met een hand omlaag en gebruik uw andere hand om de stang van de achterrem weg te Montage van het product...
  • Seite 28 3 - De step inklappen • Om de remblokken naar binnen te bewegen, draait u de trommelschroef los door deze in kleine stappen tegen de • Voordat u de scooter inklapt, zet u de T-balk in de hoogste wijzers van de klok in te draaien (zie diagram B). stand en zorgt u ervoor dat de verende knop goed is vastgeklikt.
  • Seite 29 Globber biedt geen uitgebreide garantie aan. Als u een Extra informatie uitgebreide garantie hebt gekocht, moet de garantie worden Voor vragen en verzoeken, neem contact met ons op via: gerespecteerd door de winkel waar u het hebt gekocht.
  • Seite 30 CLASSE A: 100 KG MÁX - V erificar a altura do sistema de direção, o aperto das por- cas, a perpendicularidade do guiador e da roda dianteira. Informações a reter - Verificar todos os elementos de ligação: o travão, o sis- NF-EN-14619:2019 tema de bloqueio rápido da coluna de direção e os eixos LER AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO das rodas devem estar devidamente regulados e não FABRICANTE, ANTES DA UTILIZAÇÃO.
  • Seite 31: Montagem Do Produto

    Montagem do produto 1 - Desdobrar a trotineta Etapa 1: Retire a trotineta dobrada da respetiva caixa. - As operações de dobragem e de desdobragem da troti- neta devem ser efetuadas por uma só pessoa. Etapa 2: Uma mão pressiona para baixo o travão traseiro e - Durante estas operações, ter cuidado para não entalar os a outra mão distancia a barra do travão traseiro.
  • Seite 32 3 - Dobrar a trotineta • Primeiro desaparafuse a porca de segurança do regulador do cilindro rodando-a no sentido anti-horário para desa- • Antes de dobrar a trotineta, coloque a barra em T na pertar a porca de segurança (ver diagrama A). posição mais alta e certifique-se de que o botão de mola encaixa devidamente no sítio.
  • Seite 33 ásperas. Para sua segurança, elas deverão ser verificadas A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se regularmente e mudadas, se necessário. adquiriu uma extensão da garantia, esta tem de ser honrada - Modificações ao produto: não se deve modificar de todo pela loja onde foi adquirida.
  • Seite 34 KLASA A: MAKS. 100 KG - S prawdzić wysokość ustawienia kierownicy, dokręcenie nakrętek, prostopadłe ustawienie kierownicy względem koła Informacje do zachowania przedniego. NF-EN-14619:2019 - S prawdzić wszystkie elementy łączące: hamulce, system PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE blokowania kolumny kierownicy, osie kół muszą być prawidłowo INSTRUKCJE DOSTARCZONE PRZEZ PRODUCENTA. wyregulowane i nieuszkodzone. MAKSYMALNA WAGA UŻYTKOWNIKA: 100 KG - Należy również sprawdzić stopień zużycia kół. Ostrzeżenia • W trakcie użytkowania: - H ulajnoga jest przeznaczona do użytkowania przez młodzież...
  • Seite 35 Montaż produktu 1 - Rozkładanie hulajnogi - Składanie i rozkładanie hulajnogi może wykonać jedna osoba. Etap 1: Wypakuj złożoną hulajnogę z opakowania. - P odczas wykonywania tych czynności, należy zwrócić uwagę, Etap 2: Jedna ręka wciska tylny hamulec a druga wyciąga aby nie zakleszczyć palców w przegubach i elementach drążek z tylnego hamulca. Rozłóż uchwyt i przednie koło w górę blokujących aż automatyczna blokada zablokuje kolumnę w kształcie T.w - Należy zwracać uwagę, aby elementy mocujące były pozycji pionowej. prawidłowo zaciśnięte. Etap 3: Otwórz dźwignię zacisku na kolumnie w kształcie T. Wyciągnij obie części kolumny w kształcie T.z podwójnego klipsa. Wciśnij sprężynowe przyciski i włóż obie części do rur kolumny Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń ciała w kształcie T. Poruszaj i przekręć aż sprężynowe przyciski spowodowanych zakleszczeniem! blokujące wyrównają się z otworami i przymocuj całą kierownicę. Zamknij dźwignię zacisku. Nie wsuwać palców w strefę zakreskowaną wskazaną...
  • Seite 36 3 - Składanie hulajnogi zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwolnić hamulec (patrz rysunek C). • Przed złożeniem skutera należy ustawić teownik w najwyższej pozycji i upewnić się, że zatrzasnął się sprężynowy przycisk. • Sprawdzaj regularnie wyczucie hamulca, aby uzyskać precyzyjną regulację. • Ustawić obie ręce na kierownicy, uderzyć lekko stopą w pedał blokowania, jak pokazano na zrysunkiem 4. Złóż kolumnę w • Po zakończeniu dokręć przeciwnakrętkę regulacji tulei, kształcie T, aż zablokuje się na tylnym hamulcu ze słyszalnym obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (patrz kliknięciem, zgodnie zrysunkiem 5. rysunek D) • Możesz chwycić hulajnogę za uchwyt kolumny w kształcie T i pchać ją przed sobą, by ułatwić transport. Konserwacja/obsługa: regularna konserwacja stanowi • Przed przechowywaniem zdejmij obie części uchwytu w gwarancję bezpieczeństwa kształcie T z kolumny kierownicy.
  • Seite 37 W razie pytań lub wątpliwości skontaktuj się z nami: contact@globber.com GWARANCJA Producent gwarantuje, że produkt jest wolny od jakichkolwiek wad produkcyjnych 2 lata od daty zakupu. Ta ograniczona gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, opon, rur lub przewodów lub jakichkolwiek uszkodzeń, awarii lub strat spowodowanych niewłaściwym montażem, konserwacją lub przechowywaniem. Ta ograniczona gwarancja stanie się nieważna, gdy produkt • jest użyty w sposób inny niż do rozrywki lub transportu; • jest zmieniony w jakikolwiek sposób; • jest wypożyczony Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu strat ubocznych lub następczych lub uszkodzeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio z używania produktu. Globber nie proponuje przedłużonej gwarancji. Jeśli zakupiłeś przedłużoną gwarancję, będzie ona uznana przez sklep, w którym została zakupiona. Zachowaj oryginalny paragon zakupu z niniejszą instrukcją i wpisz poniżej nazwa produktu. …………………………………………… Części zamienne Aby zamówić części zamienne do produktu, przejdź do strony internetowej www.globber.com...
  • Seite 38 ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ A: ΜΕΓ. 100 ΚΙΛΑ Οι άξονες των τροχών θα πρέπει να είναι σωστά ρυθμισμένοι και να μην έχουν υποστεί ζημιές. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣΟδηγίες προς φύλαξη - Ε λέγχετε επίσης το βαθμό φθοράς των τροχών. NF-EN-14619:2019 • Κατά τη χρήση: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ - Σ ταθείτε όρθιοι στο πατίνι με τα δύο χέρια σε κάθε χειρολαβή, ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ σπρώξτε με ένα από τα πόδια σας για να προχωρήσετε. Να ΧΡΗΣΤΗ: 100 KG προσέχετε στην αρχή.
  • Seite 39 Επιλέξτε την κατάλληλη τρύπα ασφάλισης και βεβαιωθείτε ότι ο πίρος ασφάλισης έχει ασφαλίσει σταθερά στη θέση του. Το ύψος Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από της μπάρας T μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να βολεύει καλύτερα πιάσιμο! τον αναβάτη. Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στην Υπάρχουν τρεις διαφορετικές θέσεις διαθέσιμες. διαγραμμισμένη περιοχή που υποδεικνύεται Όταν τελειώσετε τη ρύθμιση του ύψους, ασφαλίστε καλά την στην εικόνα. προεξοχή στερέωσης. 3 Θέσεις: • Χαμηλή θέση: 93cm • Μεσαία θέση: 100.5 cm • Ψηλή θέση: 108 cm 1 - Άνοιγμα του πατινιού Βήμα 1: Βγάλτε το διπλωμένο σκούτερ από το κουτί του. Βήμα 2: Το ένα χέρι πιέζει κάτω το πίσω φρένο και το άλλο χέρι τραβάει μακριά τη ράβδο από το πίσω φρένο. Ξεδιπλώστε τη λαβή και τον μπροστινό τροχό προς τα επάνω μέχρι η αυτόματη κλειδαριά να ασφαλίσει τη λαβή ράβδου Τ στην όρθια θέση.
  • Seite 40 3 - Κλείσιμο του πατινιού 4 - Ρύθμιση κυλίνδρου για την πίσω μονάδα φρένου: • Προτού διπλώσετε το πατίνι, ρυθμίστε τη ράβδο Τ στην (βλ. σελίδα 4) υψηλότερη θέση και εξασφαλίστε ότι το κουμπί με ελατήριο Ρυθμίστε με ακρίβεια τις μονάδες φρένων γυρίζοντας τη βίδα κλειδώνει με ασφάλεια στη σωστή θέση. κυλίνδρου στο φρένο τιμονιού. • Με τα δύο χέρια στο τιμόνι, κλωτσήστε ελαφρά το πεντάλ Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: κλειδώματος όπως φαίνεται στο σχέδιο 4. Ξαναδιπλώστε τη • Πρώτα ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης του ρυθμιστή λαβή ράβδου Τ μέχρι να ασφαλίσει στο πίσω φρένο με ήχο κυλίνδρου γυρίζοντας αριστερόστροφα για να το ξεσφίξετε (βλ. κλικ, όπως φαίνεται στο σχέδιο 5. διάγραμμα Α). • Για εύκολη μεταφορά μπορείτε να κρατάτε το πατίνι από τη • Για να μετακινήσετε τις μονάδες φρένων προς τα μέσα, λαβή ράβδου Τ και να το τραβάτε πίσω σας. ξεβιδώστε τον κύλινδρο περιστρέφοντάς τον αριστερόστροφα...
  • Seite 41 Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση θα ακυρωθεί αν ποτέ το - Τροποποιήσεις του προϊόντος: σε καμία περίπτωση προϊόν δεν πρέπει να τροποποιείτε το αρχικό προϊόν, εκτός όπως • χρησιμοποιηθεί κατά σκοπό διαφορετικό από αναψυχή ή αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση. μεταφορά - Βίδες, άξονες και άλλες διατάξεις αυτασφάλισης: Kαι • τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο αυτά θα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Υπάρχει πιθανότητα, • νοικιαστεί nα ξεσφίξουν μετά από κάποιο χρονικό διάστημα και σε αυτή Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχαίες ή επακόλουθες την περίπτωση θα πρέπει να τα σφίξετε ξανά, nα χάσουν την απώλειες ή ζημίες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα στη χρήση αποτελεσματικότητά τους και σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει αυτού του προϊόντος. να αντικατασταθούν με καινούργια. Η Globber δεν προσφέρει εκτεταμένη εγγύηση. Αν έχετε αγοράσει εκτεταμένη εγγύηση, θα πρέπει να τηρηθεί από το Πρόσθετες πληροφορίες κατάστημα στο οποίο αγοράστηκε το προϊόν. Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη Φυλάξτε στα αρχεία σας την αρχική απόδειξη αγοράς μαζί με διεύθυνση: contact@globber.com αυτό το εγχειρίδιο, και γράψτε τον παρακάτω όνομα προϊόντος. ………………………………………………… Ανταλλακτικά Για παραγγελία ανταλλακτικών για το συγκεκριμένο προϊόν, παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.globber.com...
  • Seite 42 КЛАС A: 100 КГ МАКС - Проверете също степента на износване на гумите. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБАЗапазете тази информация • По време на употреба: - И зправени на тротинетката, двете ръце на всяка дръжка, NF-EN-14619:2019 бутнете с единия си крак, за да я придвижите. В началото ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ процедирайте внимателно. ПРЕДИ УПОТРЕБА.МАКСИМАЛНО ТЕГЛО НА - О бувките са задължителни и силно ви препоръчваме да ПОТРЕБИТЕЛЯ: 100 КГ носите панталони, ризи с дълъг ръкав, за да избегнете Предупреждения нараняване в случай на падане. - Т ротинетката е направена за юноши и възрастни. Тя не е - Т...
  • Seite 43 Внимание! Риск от нараняване от 2 - Настройте кормилото прескрипване! Отворете скобата за фиксиране. След това натиснете Не пъхайте пръстите си в защрихованата надолу пружинния бутон за заключване и изтеглете зона, посочена тук. кормилото нагоре или го натиснете надолу с другата ръка. Изберете подходящия отвор за заключване и се уверете, че пружинния щифт щраква добре в мястото. Регулируемото T-образно кормило може да се адаптира на височина за да пасне на водача. Налични три различни позиции. Заключете стегнато и сигурно скобата за фиксиране, когато приключите с регулирането на височината. 3 позиции: 1 – Разгъване на тротинетката • Ниска позиция: 93cm ЕТАП 1: Разопаковайте сгънатата тротинетка от кутията ѝ. • Средна позиция: 100.5 cm ЕТАП...
  • Seite 44 3 – Сгъване на тротинетката 4 - Регулиране на цилиндричната част за задния спирачен блок: (виж страница 4) • Преди да сгънете тротинетката, поставете Т-образното кормило в най-високата позиция и се уверете, че Фино настройте спирачните блокове като завъртите натовареният с пружина бутон се фиксира сигурно на цилиндричния винт на спирачката на кормилото. място. За да направите това, следвайте долната инструкция: • С двете ръце върху кормилото, бутнете леко с крак педала • Първо развийте контрагайката на регулатора на за движение, както е посочено на начертеж 4. Сгънете цилиндричната част обратно на часовниковата стрелка, за назад Т-образното кормило, докато не се заключи върху освободите контрагайката (виж схема A). задната спирачка със звук, както е показано начертеж 5. • За да придвижите спирачните блокове навътре, развийте • Можете за захванете тротинетката за Т-образното кормило цилиндричната част като я завъртите обратно на...
  • Seite 45: Допълнителна Информация

    Поддръжка/профилактика: редовната поддръжка е Допълнителна информация гаранция за безопасност За въпроси и запитвания моля свържете се с нас на: - Лагери: избягвайте да карате във вода, масло или пясък, contact@globber.com което ще повреди лагерите. Ако колелата не се въртят, трябва да ги демонтирате, за да проверите състоянието им. ГАРАНЦИЯ Първо развийте оста на колелата, свалете я и освободете Производителят гарантира, че този продукт е без колелото, след това внимателно бутнете двата лагера производствени дефекти за период от 2 години от датата от гнездата им. Ако са нащърбени или смачкани, трябва на закупуване. Тази ограничена гаранция не покрива да купите нови. Ако няма видима повреда, трябва да ги нормалното износване на гуми, тръби или кабели, или смажете. За да го направите, избършете с парцал или гъба каквато и да е повреда, неизправност или загуба в резултат всякакви следи от трева, кал или прах, след това смажете на неправилно сглобяване, поддръжка или съхранение. лагерите със спрей или като ги оставите натопени в масло Тази ограничена гаранция ще бъде невалидна, ако една нощ (завъртете лагерите няколко пъти в маслото, продуктът е някога преди да ги оставите). След това монтирайте отново • използван по начин различен от за развлечение или лагерите и осите, след това колелата на тротинетката. транспортиране; Процедирайте по същия начин с другото колело. • модифициран по какъвто и да е начин; - Гуми: Колелата се износват с времето при каране по груби...
  • Seite 46 TŘÍDA A: 100 KG MAX • Během používání: - S tojíte na koloběžce, obě ruce na řidítkách, jednou nohou se NÁVOD K POUŽITÍTyto informace uschovejte odrážíte, abyste jeli dopředu. Zpočátku postupujte opatrně. NF-EN-14619:2019 - B oty jsou povinné a doporučujeme nosit kalhoty, košile s PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE POKYNY VÝROBCE. dlouhými rukávy, aby se předešlo zranění v případě pádu. MAXIMÁLNÍ HMOTNOST UŽIVATELE: 100 KG - K oloběžka nemá světla, nemělo by se na ní tedy jezdit v noci Upozornění nebo za snížené viditelnosti. - K oloběžka je určena pouze pro mladistvé a dospělé. Není to •...
  • Seite 47 3 - Rozložení koloběžky • Před sklopením koloběžky nastavte T-tyč do nejvyšší polohy a ujistěte se, že pružinové tlačítko bezpečně zapadne na místo. • S oběma rukama na řídítkách lehce zatlačte nohou na odjišťovací pedál, jak je znázorněno na obrázek 4. Sklopte T-rukojeť, dokud se nezajistí na zadní brzdě slyšitelným kliknutím. Viz obrázek 5. • Můžete uchopit koloběžku za T-rukojeť a táhnout ji za sebou 1 - Složení koloběžky pro snadný transport. Fáze 1: Složenou koloběžku vybalte z krabice. • Pro účely skladování odstraňte obě části T-rukojeti z tyče. Fáze 2: Jedna ruka tlačí dolů zadní brzdu a druhá ruka táhne • Otevřete upínací páčku na T-tyči, stiskněte pružinová tlačítka tyč od zadní brzdy. Vyklopte rukojeť a přední kolo nahoru, dokud a současně vytáhněte díly do stran. Pružiny uvnitř trubek udrží automatický zámek nezajistí T-rukojeť ve vzpřímené poloze. jednotlivé díly pohromadě. Zacvakněte obě části T-rukojeti do Fáze 3: Otevřete upínací páčku na říditkách. Obě řídítka na svorek po obou stranách řídicí tyče. tyči vytáhněte z dvojité svorky. Stiskněte odpružené čepy a obě řídítka zasuňte do trubek na řídítkové tyči. Řídítky trochu zavikle- NEZAPOMEŇTE ŘÁDNĚ UTÁHNOUT ZAJIŠŤOVACÍ...
  • Seite 48 • Chcete-li posunout brzdové špalíky směrem ven, zašroubujte sprejem nebo ponořením na noc do oleje [ložiska nechte něko- seřizovač dovnitř otáčením ve směru hodinových ručiček likrát otočit v oleji, než je v něm necháte ležet]. Poté namontujte v malých krocích, aby se brzda uvolnila (viz obrázek C). zpět ložiska a osy, poté kola na koloběžku. U druhého kola • Pravidelně kontrolujte pocit z brzdy, abyste dosáhli jemného postupujte stejně. nastavení. - Kola: Kola se časem opotřebují, pokud jsou příliš často • Nakonec utáhněte pojistnou matici seřizovače ve směru používána na nerovných površích. V zájmu bezpečnosti hodinových ručiček. (viz obrázek D) by měla být pravidelně kontrolována a v případě potřeby vyměněna. - Změna výrobku: původní výrobek nesmí být v žádném případě měněn kromě toho, co je uvedeno v těchto pokynech pro údržbu. - Matice, osy a jiná samoblokovací upevnění: Rovněž je třeba je pravidelně kontrolovat. Tato se mohou, buď po určité době uvolnit, potom je třeba je utáhnout, nebo ztratit svou účinnost, v takovém případě je třeba je vyměnit za nové. Doplňující informace V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: contact@globber.com...
  • Seite 49 ZÁRUKA Výrobce garantuje, že je tento produkt bez výrobních vad, a to po dobu 2 letou od data nákupu. Tato omezená záruka se nevzta- huje na běžné opotřebení, pneumatiky, duše nebo dráty a kabely, ani na jakékoliv poškození, selhání nebo ztráty způsobené nesprávnou montáží, údržbou nebo skladováním. Tato omezená záruka zaniká v případě, že byl výrobek • používán k jiným účelům než k rekreaci a přepravě; • jakkoli upravován; • pronajímán Výrobce neručí za náhodné nebo následné ztráty či škody, přímo nebo nepřímo související s používáním tohoto produktu. Globber nenabízí prodlouženou záruku. Pokud jste si zajistili prodlouženou záruku, poskytuje Vám ji výhradně obchod, kde jste tento produkt koupili. Pro vlastní potřebu si uchovejte originální účtenku spolu s tímto návodem. Zde si zapište jméno výrobku. ……………………………………………………………………….. Náhradní díly Náhradní díly na tento výrobek si lze objednat na naší webové stránce www.globber.com...
  • Seite 50 SINIF A: 100 KG MAKS Kullanım sırasında: - S cooter üzerinde ayakta durun, elleriniz tutacakların üze- Saklama bilgileri rinde olsun, ilerlemek için iki ayağınızdan birini kullanın. NF-EN-14619:2019 Temkinli bir başlangıç yapın. KULLANMADAN ÖNCE ÜRETİCİNİN SUNDUĞU - A yakkabı giymek zorunludur; düşme durumunda TALİMATLARI OKUYUN. yaralanmaları önlemek için uzun pantolon ve kollu gömlek KULLANICININ AZAMİ AĞIRLIĞI: 100 KG giymenizi kesinlikle öneririz. Uyarılar - Scooter’da far veya lamba yoktur. Bu nedenle, gece veya - B u Scooter ergenler ve erişkinler içindir. Bu bir oyuncak görüşün sınırlı olduğu saatlerde kullanılmaya uygun değildir.
  • Seite 51 3 - Scooter’ı katlama • Skuteri katlamadan önce T çubuğu en yüksek konuma getirin ve yaylı düğmenin emniyetli bir şekilde yerine oturduğundan emin olun. • İki elinizle gidonu tutup, şekil 4’de belirtildiği şekilde kilitleme pedalına ayağınızla hafifçe vurarak gidonu yere doğru eğdiğinizde. T-çubuk tutma yerini şekil 5’te gösterildiği gibi sesli bir tıklama sesi ile arka frene kilitlenen kadar geri açın. 1 - Scooter’ı açma • Skuteri T-çubuk tutma yerinden kavrayabilir ve kolay taşıma Aşama 1: Katlanmış Scooter’i kutusundan çıkarın. için arkanızdan çekebilirsiniz. Aşama 2: Bir elle arka frene basarken diğer elle çubuğu • Depolama amacıyla hem T-çubuktan T-çubuk tutma yerinin arka frenden dışarı doğru çekin. Otomatik kilit T-çubuğu dik her iki parçasını da çıkarın. konumda kilitleyene kadar tutma yerini ve ön tekerliği yukarı • T-çubukta sıkıştırma kolunu açın, aynı anda yaylı kilitleme doğru açın. düğmelerine bastırarak parçayı dışarı doğru çekin. Boruların Aşama 3: T-çubuğundaki sıkma kolunu aç. T çubuğun tutma içindeki yaylar her bir parçayı birlikte tutar. T-çubuğu tutma yerinin her iki parçasını da iki klipsten çekerek çıkarın. Yaylı yerinin iki parçasını gidonun iki yanındaki klipslere tutturun.
  • Seite 52 4- Arka fren bloğu için silindir ayarı (bkz. Sayfa 4) Bakım: düzenli bakım bir güvenlik teminatıdır: - Rulmanlar: ıslak, yağlı veya kumlu alanlarda kullanmayın; Fren bloklarını gidon frenindeki silindir frenini çevirerek fren rulmanlarınıza zarar verebilirsiniz. Rulmanlarınızın bakımı bloklarına ince ayar yapın. için, scooter’ı döndürerek ve tekerleklere parmaklarınızla Bunu yapmak için, aşağıdaki talimatı takip edin: bastırarak, düzgün döndüklerini kontrol edin. Tekerlekler • Silindir ayar kilit somununu kilit somununu gevşetmek için dönmezse, durumlarını kontrol etmek için sökmeniz gereke- saat yönünün tersine çevirerek geri alın (bkz. Şema A). cektir. Öncelikle tekerlek aksını sökün, aksı çıkarıp tekerleği • Fren bloklarını içeri hareket ettirmek amacıyla freni sıkmak ayırın ve 2 rulmanı özenle yuvalarının dışına doğru itin. için küçük aralıklarla silindiri saat yönünün tersine çevirerek Çentiklenmiş veya kırılmışsa yenilerini satın almak uygun gevşetin (bkz. Şema B). olacaktır. Bir hasar görünmüyorsa yağlamak gerekir. Bunun • Fren bloklarını dışarı doğru hareket ettirmek amacıyla freni için rulmandaki tüm yağ lekelerini, çamuru veya tozu bir be- gevşetmek için silindiri saat yönünde çevirerek içeri doğru zle silin, otomatik yağlayıcı bir spreyle tekrar yağ püskürtün vidalayın (bkz. Şema C).
  • Seite 53 Ek Bilgi Yedek parçalar Soru ve bilgi talepleriniz için lütfen bizimle aşağıdaki adresten Bu ürün için yedek parça siparişi vermek için lütfen web irtibat kurun: contact@globber.com sitemizi ziyaret edin www.globber.com GARANTİ Üretici, bu ürünü satın alma tarihinden itibaren 2 yıldır süreyle üretim hatalarından ari olduğuna dair garanti eder. Bu Sınırlı Garanti normal aşınma ve yıpranma, lastik, boru veya kablo, ya da yanlış montajı, bakımı veya depolamasından kaynakla- nabilecek hasar veya bozukluğu kapsamaz. Bu Sınırlı Garanti ürün • eğlence veya taşıma amaçlarından farklı bir şekilde kullanılırsa; • herhangi bir şekilde modifiye edilirse; • kiralanırsa geçersiz olacaktır. Üretici bu ürünün kullanımına doğrudan veya dolaylı olarak bağlı olan tesadüfi veya dolaylı kayıp ya da zararlardan sorumlu değildir. Globber uzatılmış garanti vermemektedir. Eğer uzatılmış garanti satın aldıysanız, satın aldığınız mağaza tarafından gereği yapılmalıdır. Kayıtlarınız için orijinal satış belgenizi bu kılavuzla saklayın ve ürün adı aşağı yazın. ……………………………………………………...
  • Seite 54 КЛАСС A: МАКС. 100 КГ - П роверять высоту системы управления, затяжку гаек, перпендикулярность руля и переднего колеса. Сохранить - П роверять все соединительные элементы: тормоз, NF-EN-14619:2019 систему быстрой блокировки рулевой колонки; оси колес ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЛЕДУЕТ должны быть правильно отрегулированы и не иметь ПРОЧЕСТЬ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ повреждений. ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС - Также проверять степень износа колес. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: 100 КГ • Во время использования: Предостережения - С тоя на самокате, при этом обе руки должны находиться - С амокат предназначен для подростков и взрослых. на каждой ручке, отталкиваться одной ногой для...
  • Seite 55 Сборка продукта 1 - Разложить самокат - О перации складывания и раскладывания должны Шаг 1: Извлеките сложенный самокат из упаковки. выполняться одним человеком. Шаг 2: Одной рукой прижмите задний тормоз, а другой - В о время выполнения этих операций нужно быть оттяните штангу от заднего тормоза. Разложите осторожным, чтобы не прищемить пальцы в системе рукоятку и переднее колесо вверх таким образом, чтобы шарниров и блокировки автоматическая блокировка зафиксировала Т-образную - П роверить, чтобы устройства блокировки были штангу в вертикальном положении. включены. Шаг 3: Откройте стопорный рычаг на Т-образной ручке. Освободите Т-образную ручку из расположенных с двух сторон зажимов. Нажмите на пружинные кнопки и вставьте их в трубки на Т-образной ручке. Немного покачайте Внимание! Риск получения травмы от и поверните, чтобы пружинные кнопки соединились защемления! с отверстиями и весь механизм рулевого управления Не...
  • Seite 56 3 - Сложить самокат небольшим шагом для затягивания тормоза (см. • Перед складыванием самоката установите Т-образный Рис. B). стержень в самое верхнее положение и убедитесь, что • Для перемещения тормозных колодок наружу подпружиненная кнопка надежно зафиксирована на закрутите цилиндр внутрь, вращая его по часовой месте. стрелке с небольшим шагом для ослабления тормоза • Удерживать обеими руками руль, слегка пнуть (см. Рис. С). ногой педаль блокировки, как показано на рис. 4. • Регулярно проверяйте чувствительность тормоза для Сложите T-образную рукоятку назад, чтобы она его точной регулировки. зафиксировалась на заднем тормозе со щелчком, как • После настройки затяните контргайку регулятора показано на рис. 5. цилиндра, повернув ее по часовой стрелке (см. Рис. D). • Можно взять самокат за T-образную рукоятку и тянуть его за собой для удобства транспортировки. • Для хранения снимите с Т-образной штанги обе части Сервис / техническое обслуживание: регулярное рукоятки.
  • Seite 57 указано в этих инструкциях по эксплуатации. не распространяется на естественный износ, на шины, трубки или кабели, а также на любые повреждения, - Гайки, болты и другой автоблокирующий крепеж: неисправности или ущерб в результате неправильной необходимо также регулярно их проверять. Они могут сборки, обслуживания или хранения изделия. ослабнуть через некоторое время, и в этом случае их нужно затянуть, или же потеряют свою эффективность, Данная ограниченная гарантия аннулируется в случаях, тогда их нужно заменить новыми. если изделие: • использовалось в других целях, отличных от проведения досуга или перемещения; Дополнительная информация • подверглось каким-либо изменениям; При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с • сдавалось в аренду нами по адресу: contact@globber.com Производитель не несет ответственность за случайные или сопутствующие повреждения, возникшие напрямую или косвенно в результате эксплуатации данного изделия. Globber не предоставляет расширенную гарантию. Если вы приобрели расширенную гарантию, ее должен обеспечить магазин, в котором она была приобретена. Для отчетности храните оригинал чека, подтверждающего покупку, вместе с данным руководством, и запишите ниже наименование товара. ……………………………………………… Запасные части Для заказа запасных частей для данного изделия, пожалуйста, посетите наш веб-сайт www.globber.com...
  • Seite 58 TRIEDA A: 100 KG MAX - S kontrolujte všetky spájacie komponenty: brzdy, rýchloupínací systém riadiacej tyče, osi koliesok musia byť Dôležité informácie správne upravené a nesmú byť poškodené. NF-EN-14619:2019 - Zároveň skontrolujte mieru opotrebovania koliesok. PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD DODANÝ • Počas používania: VÝROBCOM. MAXIMÁLNA HMOTNOSŤ POUŽÍVATEĽA: - P ostavte sa na kolobežku, oboma rukami uchopte riadidlá 100 KG a jednou nohou zatlačte, aby ste sa posunuli dopredu. Na Dôležité upozornenia začiatku postupujte opatrne. - T áto kolobežka je určená pre mládež a dospelých. Nie je to - P oužívajte topánky a odporúča sa obliecť si nohavice a hračka, ale športová pomôcka na zlepšenie fyzickej kondície.
  • Seite 59 Montáž výrobku 2 - Nastavenie kormidla - Skladanie a rozkladanie kolobežky vykonáva iba jedna Otvorte upevňovacie oko. Potom zatlačte poistný pružinový osoba. kolík a druhou rukou vytiahnite kormidlo nahor alebo ho - Pri skladaní a rozkladaní dávajte pozor na to, aby ste si zatlačte nadol. neprivrzli prsty do ohybov a blokovacích systémov. Vyberte vhodný zaisťovací otvor a uistite sa, že poistný - Dbajte na to, aby boli blokovacie mechanizmy správne pružinový kolík bezpečne zaskočil na svoje miesto.
  • Seite 60 DBAJTE NA TO, ABY STE PRAVIDELNE ZAŤAHOVALI Údržba: bezpečnosť je možné zaručiť iba pravidelnou UPÍNACIE SYSTÉMY RIADENIA, ABY SA PREDIŠLO údržbou STRATE OSI ALEBO MATICE. - Ložiská: Dbajte na to, aby ste nejazdili po vode, oleji alebo piesku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu ložísk. Ak chcete zachovať ložiská v dobrom stave, pravidelne 4 - Nastavenie nastavovača zadných brzdových gumičiek: kontrolujte, či sa kolieska otáčajú správne - otočte kolobežku (pozrite si stranu 4) a kolieska zatočte prstami. Ak sa neotáčajú, je potrebné Otáčaním skrutkového ukončenia nastavovača na brzdovej ich odmontovať a overiť ich stav. Najprv odskrutkujte os páke jemne dolaďte brzdové gumičky.
  • Seite 61: Ďalšie Informácie

    Ďalšie informácie V prípade otázok alebo pripomienok nás kontaktujte na adrese: contact@globber.com ZÁRUKA Pokiaľ ide o výrobné chyby, výrobca poskytuje záruku na tento výrobok v trvaní 2 roky od dátumu kúpy. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebovanie, pneumatiky, duše alebo káble ani na žiadne poškodenia, poruchy alebo straty spôsobené nesprávnou montážou, údržbou alebo skladovaním. Táto obmedzená záruka stráca platnosť, ak sa výrobok: • používal na iné ako rekreačné alebo prepravné účely; • akýmkoľvek spôsobom upravoval; • prenajímal Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne náhodné alebo následné straty alebo škody spôsobené priamo alebo nepria- mo používaním tohto výrobku. Spoločnosť Globber neponúka žiadnu rozšírenú záruku. Ak ste si zakúpili rozšírenú záruku, musí ju akceptovať obchod, v ktorom bol výrobok zakúpený. Na účely vlastnej evidencie si odložte originálny doklad o kúpe spolu s týmto návodom a zapíšte si meno produktu nižšie. …………………………………………………….. Náhradné diely Ak si chcete objednať náhradné diely pre tento výrobok, navštívte webovú stránku www.globber.com...
  • Seite 62 CLASS A: 100 KG MAX 產品的安裝 請妥善保存本說明書以備日後參考。 - 滑板車的折疊和展開操作僅需一人完成。 - 在進行相關操作時,請注意不要被鉸鍊及鎖定機構夾到手指。 NF-EN-14619:2019 使用前請認真閱讀生產商提供的使用說明。 - 確信所有鎖定機構已正確咬合。 踏板車的最大承受重量:100公斤。 警示 警告!夾手危險! - 此踏板車適用於青少年和成人 。本產品不是玩具而是體育鍛煉器材,本品 不適用於如跳躍、帶板跳等極限運動。任何情況下均不得將本產品在滑 不要把手指伸入圖示的陰影部分。 板運動場所作為 “競技” 目的使用(具有格鬥的滑板動作等。) - 請遵守道路安全規範,在平整且乾淨乾燥的地面上謹慎使用,如有可能, 請注意遠離其他使用者。 - 請檢查當地有關踏板車的法律法規,遵守交通規則。在公共道路上,請注 意遠離其他行人或其他使用者。 - 最好在沒有沙礫和油脂的平整、乾燥地面使用。請注意避開可能造成事 故的隆起處、排水溝柵蓋等。 - 警告!請穿戴下列防護用具:護腕、手套、護膝、頭盔和護肘。 滑板車的使用說明 • 每次使用前後:為防止夾傷手指, 請仔細地遵循折疊/打開的操作說明, 確信所有的機械鎖定裝置已完全鎖緊。...
  • Seite 63 - 改裝:原裝產品不應作任何改裝,本說明書提及的維修除外。 • 雙手置於車把上,用腳輕踢鎖定裝置如圖4所示。折回 T 型桿把手,直 - 螺帽、輪軸及其他自鎖設備:全部應作定期檢查。設備長時間後或會變 到其鎖定在後輪煞車並發出咔嗒聲為止,如圖5 所示。 鬆,在此情況下請鎖緊;或會磨損且無法確實鎖緊,在此情況下應作出 更換。 • 您可從 T 型桿把手抓住滑板車,拉動滑板車讓滑板車在您身後滑行, 以便於運輸。 附加資訊 • 若要存放,請將 T 型桿把手的兩個零件從 T 型桿上取下。 如需查詢,請透過contact@globber.com聯絡我們。 • 打開 T 型桿上的夾具柄,壓下彈簧按鈕,同時從一邊拉出零件。T 型桿 內部的鋼線會讓其中的個別零件集結在一起。將 T 型桿把手的兩個零 保養 件夾回方向桿兩邊的夾具。 製造商為本產品提供購買日起2 年內之機件故障免費保用服務。有限保固不 請注意定期擰緊鎖定裝置,以免機械裝置移位或螺紋失效。 會涵蓋磨損、輪胎、管子或纜線,或任何不當操作、維護或儲存而導致的意 外損壞、故障或遺失。 在以下情況下,有限保固即會無效:...
  • Seite 64 Збережіть інструкцію на майбутнє. - Стоячи на самокаті, тримайтеся обома руками за ручки керма та відштовхніться однією ногою, щоб рухатися вперед. Рухайтесь NF-EN-14619:2019 обережно на початку. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ, НАДАНУ - Взуття є обов’язковим, і ми настійно рекомендуємо вам носити штани і ВИРОБНИКОМ. МАКСИМАЛЬНЕ НАВАНТАЖЕННЯ: 100 кг сорочку з довгим рукавом, щоб уникнути травм у разі падіння. Попередження - С амокат не має фар або ліхтарів. Тому він не підходить для - С амокат призначено лише для підлітків і дорослих. Він не є іграшкою, використання вночі або в періоди, коли видимість обмежена. а спортивним обладнанням для фізичного тренування, він не • Kočenje: призначений для використання в екстремальних видах спорту, таких як - Гальмо: гальмо розташовано ззаду, за необхідності натисніть на нього, стрибки, катання на майданчику для скейтбордингу і т.д. Цей продукт щоб сповільнитися. Натискайте на нього поступово для запобігання ніколи не слід використовувати в скейт-парку для «агресивного» занесенню або втраті стійкості. Металеве або алюмінієве гальмо може катання (трюки скейтбордингу і т.д.). - Слід використовувати нагріватися після багаторазового використання. Не торкайтеся його під з обережністю на рівній, чистій, сухій поверхні та, якщо це можливо, час та після використання.
  • Seite 65 2 - Регулювання керма Відкрийте ручку фіксації. Потім натисніть на підпружинену кнопку блокування і потягніть кермо вгору або проштовхніть його вниз іншою рукою. Виберіть відповідний отвір для фіксації та переконайтеся, що підпружинений стопорний штифт замикається надійно. Регульовану T-подібну кермову колонку можна адаптувати за висотою відповідно до зросту користувача. 3 положення: • Нижнє положення: 93 см 1 - Розкладання самоката • Середнє положення: 100.5 см Крок 1. Дістаньте складений самокат із коробки. • Верхнє положення: 108 см Крок 2. Одна рука натискає на заднє гальмо, а інша витягує кермову колонку із заднього гальма. Розкладіть кермо і переднє колесо 3 - Складання самоката вгору, доки автоматичний замок не закріпить кермо у вертикальному • Перед складанням самоката встановіть кермову колонку в найвище положенні. положення і переконайтеся, що підпружинена кнопка надійно Крок 3. Відкрийте стопорний важіль на рулі. Витягніть обидві частини зафіксована на місці.
  • Seite 66 4 - Регулювання штуцера задньої гальмівної колодки (див. стор. 4) Догляд / обслуговування: регулярне обслуговування – це запорука безпеки; Точно відрегулюйте гальмівні колодки, повернувши гвинт штуцера регулювання на ручному гальмі. - Підшипники коліс: не їдьте через воду, мастила або пісок, оскільки це може призвести до пошкодження підшипників коліс. Для цього дотримуйтесь інструкцій нижче: Для догляду за підшипниками коліс систематично перевіряйте, чи • Спочатку вийміть контргайку штуцера регулювання, повернувши її колеса обертаються правильно, перевернувши самокат догори проти годинникової стрілки, щоб послабити контргайку (див. схему A). ногами та обертаючи колеса рукою. Якщо колеса не обертаються, їх • Щоб перемістити гальмівні колодки всередину, відкрутіть штуцер необхідно зняти, щоб перевірити їхній стан. Спочатку відкрутіть вісь регулювання, повертаючи його проти годинникової стрілки з колеса, зніміть вісь і зніміть колесо, потім обережно висуньте два невеликим кроком, щоб затягнути гальмо (див. схему B). колісні підшипники з їхнього корпусу. Якщо вони мають оббиті краї або • Щоб вивести гальмівні колодки назовні, затягніть штуцер вм’ятини, слід купити нові. Якщо немає видимих пошкоджень, слід їх...
  • Seite 67 Додаткова інформація Із запитаннями та запитами просимо звертатися до нас за адресою: contact@globber.com ГАРАНТІЯ Виробник гарантує відсутність у цьому виробі виробничих дефектів протягом 2 роки із моменту покупки. Ця обмежена гарантія не поширюється на нормальний знос, шини, трубки або троси, а також на будь-які пошкодження, несправності або втрати, спричинені неправильним збиранням, технічним обслуговуванням або зберіганням. Ця обмежена гарантія буде анульована в таких випадках: • використання в інших цілях, а не для відпочинку або пересування; • внесення будь-яких змін у виріб; • прокат Виробник не несе відповідальності за випадкові чи непрямі втрати або пошкодження, спричинені прямо або побічно використанням цього виробу. Globber не пропонує розширену гарантію. Якщо ви придбали розширену гарантію, вона забезпечується магазином, у якому виріб придбано. Збережіть для себе чек із цією інструкцією та запишіть назва продукту нижче. ………………………………………………………………….. Запасні частини Щоб замовити запасні частини для цього виробу, відвідайте наш веб- сайт www.globber.com...
  • Seite 68 Shranite navodila, da jih lahko pozneje ponovno - Otrok stoji na skiroju z obema rokama na krmilu in se z eno preberete. nogo potiska naprej. Otrok naj se na začetku pomika počasi in previdno. NF-EN-14619:2019 - Čevlji so obvezni, priporočamo pa tudi uporabo dolgih hlač PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA in majic z dolgimi rokavi, da se zmanjša možnost poškodb v PROIZVAJALCA. primeru padca. MAKSIMALNA TEŽA: 100 KG - S kiro nima vgrajenih žarometov ali luči. Zato ni primeren za Opozorila uporabo ponoči ali v času omejene vidljivosti.
  • Seite 69 1 - Razložite skiro 1. korak: Vzemite zloženi skiro iz škatle. Opozorilo! Nevarnost poškodb zaradi uščipa! 2. korak: Z eno roko pritisnite na zadnjo zavoro, z drugo pa Prstov ne vstavljajte v predele, ki so na sliki povlecite drog iz zadnje zavore. Razprostrite krmilo in spre- označeni s sivim okvirjem.
  • Seite 70 3 – Zlaganje skiroja 4 - nastavitev cevi za blokado zadnjega kolesa: (glejte 4. stran) • Pred zlaganjem skiroja T-krmilo nastavite v najvišji položaj in se prepričajte, da se vzmetni gumb zaskoči na mesto. Blokade zavore natančno nastavite, tako da obrnete vijak cevi na zavori na krmilu. • Z obema rokama držite krmilno ročico in z nogo rahlo pritisnite na ploščo, kot je prikazano na 4. sliki. Zložite V ta namen upoštevajte spodnja navodila: krmilo droga T, dokler se ne zaskoči na zadnji zavori, kot je • Najprej odvijte zaklepno matico pripomočka za nastavljanje prikazano na 5. sliki. cevi, tako da jo obračate v nasprotni smeri urinega kazalca, • Skiro lahko primete ob krmilu droga T in ga vlečete za seboj. dokler se ne odvije (glejte sliko A). •...
  • Seite 71 Nega/vzdrževanje: redno vzdrževanje je zaveza varnosti. Dodatne informacije - Ležaja koles: ne zapeljite skozi vodo, olje ali pesek, saj se Če imate kakršna koli vprašanja, nam pišite na: lahko s tem poškodujeta ležaja koles. contact@globber.com Da bi se ležaja koles ohranila čim dlje, sistematično preverjajte, ali se kolesi pravilno vrtita, tako da skiro obrnete JAMSTVO na glavo in kolesi zavrtite z roko. Če se kolesi ne zavrtita, ju Proizvajalec jamči, da bo izdelek brez proizvodnih napak morate sneti, da preverite stanje. Najprej odvijte osni vijak, za obdobje 2 leti od datuma nakupa.
  • Seite 72 ID DEVELOPMENT LIMITED Room 1302, 13/F, Chevalier House, 45 - 51 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong Ref.: 672 GLOBBER FRANCE SAS 66, Avenue de l’industrie Made in China 01120 Montluel – France Fabriqué en Chine...

Inhaltsverzeichnis