Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
FREE
FREE
1- 6
20
50
kg
44 lbs
MAX
MAX
years/ans
1C
5
1
IN
2C
5
1
IN
kg
From / De
62,5 cm
110 lbs
24,61"
to / à
77,5 cm
Wheels 90°
30,51"
Roues à 90°
Roues à 90°
i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBBER MY FREE 1C 5 IN 1

  • Seite 1 • FREE • FREE 1- 6 From / De 62,5 cm 44 lbs 110 lbs 24,61” to / à 77,5 cm years/ans Wheels 90° 30,51” Roues à 90° Roues à 90°...
  • Seite 2 MAXIMUM MINIMUM...
  • Seite 3 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS OWNER’S MANUAL ENGLISH BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 28 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 4 Informations à conserver - Vérifiez tous les éléments de connexion: le frein, le système de libération rapide de la colonne de direction et les essieux des roues doivent être réglés correctement et NF-EN-71 non endommagés. Avertissement ! Un équipement de protection doit être porté. Ce produit ne doit pas être - Vérifiez aussi l’usure du pneu. utilisé dans des zones de circulation routière. INSTALLATION ET UTILISATION DU SIÈGE pour le vélo de marche / trotteur 20 kg max.: vélo de marche, trotteur, version avec siège.
  • Seite 5 Assurez-vous que pour la position la plus basse de la barre en T la bille est enclenchée FREE 10 RAISONS D’ADOPTER dans le trou le plus bas (voir le schéma E). Desserrez la fixation rapide du guidon (barre en T) lors du réglage. Serrez la fixation rapide pour fixer le guidon (barre en T) après le réglage. Directive : La direction de My free répond intuitivement au mouvement du corps 5 EN 1 (voir le schéma B).
  • Seite 6 Keep the instructions for future. Attach the seat through the two screw holes in the seat bracket frame (Figure 2). The child must always have 2 feet resting on the ground when in sitting position on the seat. NF-EN-71 Safely attach the seat to the seat bracket frame with both screws (Figure 2). Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic.
  • Seite 7 During use: FREE 10 REASONS TO ADOPT - Standing on the scooter, one hand on each handle, push with one of your feet to move forward. Proceed with caution at the start. - Braking: a brake is located at the rear, when necessary press down on it to slow down. Press down gradually in order to prevent skidding or loss of stability.
  • Seite 8 ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. MONTAGE UND BENUTZUNG DES SITZES BEI DER VERWENDUNG ALS LAUFRAD / AUFSITZER (siehe Seite 2) NF-EN71 Das My Free 5 in 1 wird mit einem stabilen Haltebügel für den Sitz geliefert, der die Last des Warnung! Es sollte eine Schutzausrüstung getragen werden. Nicht im Straßenverkehr sitzenden Fahrers tragen und gleichmäßig verteilen kann.
  • Seite 9 (T-Stange), wenn Sie die Einstellungen vornehmen. Befestigen Sie die Klammer des FREE Schnelllöse-Systems nach dem Einstellen, um den Lenker (T-Stange) zu sichern. 10 GRÜNDE FÜR DEN KAUF Lenkung: Die Lenkung des My Free reagiert intuitiv auf Bewegungen des Körpers (siehe Schaubild B).
  • Seite 10 ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE INSTALACIÓN Y USO DEL SILLÍN PARA LA OPCIÓN DE bicicleta andador / NF-EN-71 Correpasillos (Ver página 2) ¡Advertencia! Use equipo protector. No usar donde haya tráfico. My Free 5 en 1 viene con un robusto armazón de soporte de sillón para sustentar y 20 kg máx.: Bicicleta andador, correpasillos, versión con sillín. distribuir la carga del peso del usuario.
  • Seite 11 Compruebe que para la posición más baja de la barra T, la bola queda fijada en el orificio FREE 10 RAZONES PARA ADQUIRIR más bajo (Figura E). Afloje la abrazadera de liberación rápida del manillar de la barra en T para ajustarlo. Apriete la abrazadera de liberación rápida del manillar de la barra en T EL PRODUCTO para fijarlo después del ajuste. Dirección: La dirección del My Free responde de forma intuitiva al movimiento del cuerpo (Figura B). 5 EN 1 - Cuando el niño se inclina hacia la derecha, ¡My Free gira a la derecha! Un producto para 5 usos, todo incluido.
  • Seite 12 INFORMAZIONI DA CONSERVARE INSTALLAZIONE E UTILIZZO DEL SEDILE NF-EN-71 versione bicicletta senza pedali (pagina 2) Avvertenza! È necessario indossare attrezzatura di protezione. Non usare nel traffico. Il sedile di My Free 5 in 1 è dotato di un robusto telaio di supporto, per sostenere e 20 kg max.: versione con sedile (bicicletta senza pedali). distribuire il carico dell’utente.
  • Seite 13 Accertarsi che, per la posizione minima del manubrio, il perno sia bloccato nel foro FREE 10 RAGIONI PER SCEGLIERLO inferiore (Diagramma E). Allentare la morsa a rilascio rapido del manubrio durante la regolazione. Serrare la morsa a rilascio rapido per fissare il manubrio dopo la regolazione. 5 IN 1 Sterzata: lo sterzo di My free risponde intuitivamente al movimento del corpo Un prodotto per 5 utilizzi, tutto compreso.
  • Seite 14 BEWAAR DEZE INFORMATIE. - Controleer alle bevestigingen: de rem, het snelvergrendelingssysteem van de stuurkolom, de assen van de wielen dienen correct te zijn afgesteld en mogen niet NF-EN-71 beschadigd of afgesleten zijn. Waarschuwing! Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in het verkeer. - De minimumhoogte van de T-stang moet worden geblokkeerd in de laagste stand door Max.
  • Seite 15 Zorg ervoor dat de kogel in het laagste gat is geblokkeerd, als de T-stang in de laagste FREE 10 REDENEN OM TE HEBBEN stand staat. (zie ‘E’ diagram). Besturing: My free wordt bestuurd door het lichaam intuïtief schuin te houden (schema B).
  • Seite 16 INFORMAÇÕES A CONSERVAR INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASSENTO para usar a bicicleta andarilho / sem pedais (consulte a página 2) NF-EN-71 O My Free 5 em 1 vem com uma estrutura de suporte do assento resistente para Aviso! Deverá ser usado equipamento de proteção. Não use no trânsito. suportar e distribuir a carga do utilizador.
  • Seite 17 do guiador (barra em T) quando ajustar. Aperte a braçadeira de libertação rápida para FREE 10 RAZÕES PARA ADOTAR fixar o guiador (barra em T) após ajustar. Guiar: A direção do My Free responde intuitivamente ao movimento do corpo (Consulte o Diagrama B). 5 EM 1 - Quando a criança se inclina para a direita, o My Free vira para a direita! Um produto para 5 utilizações, está...
  • Seite 18 WAŻNE INFORMACJE - Należy sprawdzić wszystkie elementy połączeniowe, hamulec i system NF-EN-71 odblokowujący kolumnę kierownicy; osie kół muszą być poprawnie wyregulowane Ostrzeżenie! Należy nosić sprzęt ochronny. Nie używać w ruchu ulicznym. i nie mogą być uszkodzone. Maks. 20 kg: rowerek-chodzik, jeździk, wersja z siodełkiem. - Należy też skontrolować stopień zużycia opon. Maks. 50 kg: wersja hulajnoga. Wersja z siodełkiem: Ostrzeżenie! Z uwagi na ograniczoną wytrzymałość wspornika INSTALOWANIE I UŻYTKOWANIE SIODEŁKA siodełka zabawka nie nadaje się dla dzieci powyżej 36 miesiąca życia. Siodełka można w rowerku-chodziku / jeździku (patrz strona 2) używać w produkcie tylko wtedy, gdy układ kierowniczy jest całkowicie zablokowany Hulajnoga My Free 5 w 1 jest wyposażona we wspornik siodełka wystarczająco solidny, przez rodziców za pomocą przycisku blokującego znajdującego się w górnej części aby wytrzymać i równomiernie rozłożyć ciężar siedzącego na siodełku użytkownika. mechanizmu kierującego. W przypadku zamontowania siodełka, aby zablokować układ Siodełko jest zamocowane na wsporniku siodełka za pomocą dwóch śrub z łbem kierowania kołami, należy wcisnąć przycisk blokujący. imbusowym. Do ich dokręcenia należy używać odpowiedniego klucza imbusowego Należy wyjąć z kartonu hulajnogę i wszystkie części. Rozłożyć wszystkie części i przed (rysunek 1). użyciem przeczytać instrukcję montażu. Do zakończenia montażu należy zachować Należy dopasować otwory na dwie śruby w siodełku do otworów we wsporniku (rysunek opakowanie.
  • Seite 19 Hulajnoga My Free jest wyposażona w regulowaną kierownicę (typu T), którą można FREE 10 POWODÓW DLACZEGO WARTO ustawić odpowiednio do wzrostu dziecka (4 pozycje). Po wyregulowaniu wysokości kie- rownicy typu T bolec sprężynowy musi się znaleźć w jednym z otworów (patrz schemat E). Aby ustawić minimalną wysokość kierownicy typu T, bolec sprężynowy musi się znaleźć w najniższym otworze (patrz schemat E). Podczas regulacji należy poluzować zacisk 5 W 1 kierownicy (typu T). Po regulacji zacisk kierownicy (typu T) należy ponownie zablokować. Jeden produkt z 5 zastosowaniami, wszystko w jednym. Kierowanie: Układ kierowniczy hulajnogi My Free intuicyjnie reaguje na ruchy ciała SKALOWALNOŚĆ: dziecka (patrz schemat B). - Rozwój dziecka od 1 do 6 roku życia. - Gdy dziecko pochyla się w prawo, My Free skręca w prawo! - Zdejmowany podnóżek - Gdy dziecko pochyla się w lewo, My Free skręca w lewo! - Regulowana kierownica, 4 pozycje Dla najmłodszych dzieci do jazdy na płaskich nawierzchniach i po prostych odcinkach My Free posiada blokadę układu kierowniczego pozwalającą lepiej balansować i ułatwiającą BEZPIECZNA NAUKA: uczenie się.
  • Seite 20 Informationer som skal opbevares MONTERING OG BRUG AF SÆDE FOR ANVENDELSE SOM GÅCYKEL / NF-EN-71 KLAPVOGN (Se side 2) Advarsel! Beskyttelsesudstyr påkrævet. Må ikke bruges i trafikken. Din My Free 5-i-1 leveres med et robust sædebeslag, der støtter og fordeler belastningen Maksimal brugervægt: Gåcykel, klapvogn, model med sæde: 20 kg. påført af siddende rytter.
  • Seite 21 Sådan styres løbehjulet: FREE 10 GRUNDE TIL AT BRUGE My Frees styring reagerer intuitivt på kroppens bevægelser (se diagram B). - Når barnet læner sig til højre, drejer My Free til højre! - Når barnet læner sig til venstre, drejer My Free til venstre! For de yngste børn, har My Free et låsbart styresystem til jævne overflader og lige 5 I 1 strækninger, der giver en bedre balance og gør indlæringen lettere.
  • Seite 22 Säilytä nämä tiedot. ISTUIMEN ASENTAMINEN JA KÄYTTÖ kävelypyörä/istuttava pyörä (katso sivu 2) NF-EN-71 My Free 5 in 1 on varustettu tukevalla istuintelineellä, joka tukee istujaa ja jakaa Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Älä käytä liikenneväylillä. Maksimi 20 kg: painon tasaisesti. kävelypyörä, istuimellinen versio. Istuin on kiinnitetty istuinpidikkeeseen kahdella kuusiokantaruuvilla.
  • Seite 23 Ohjaaminen: My free -ohjaus vastaa intuitiivisesti kehon liikkeisiin (Katso kuva B). FREE 10 SYYTÄ OSTAA - Kun lapsi nojaa oikealle, My Free kääntyy oikealle! - Kun lapsi nojaa vasemmalle, My Free kääntyy vasemmalle! My Free -laitteen ohjaus voidaan lukita, jotta nuorimmat lapset voivat harjoitella tasapainoa helpommin tasaisilla ja suorilla pinnoilla.
  • Seite 24 Behåll denna information INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV SADEL FÖR ANVÄNDNING av gåcykel/skjutbar cykel (se sidan 2) NF-EN-71 Varning! Skyddsutrustning måste användas. Får ej användas i trafiken. My Free 5-i-1 levereras med ett stryktåligt sadelfäste för ramen för att stödja och fördela vikten hos den sittande användaren. Max. 20 kg: Gåcykel, Skjutbar cykel med sadel. Sadeln är fixerad i sadelfästet för extra support via två sexkantsskruvar. Använd en Max.
  • Seite 25 Styrning: My frees styrning svarar intuitivt efter kroppens rörelse (se diagram B). FREE 10 ANLEDNINGAR ATT KÖPA - När barnet lutar sig åt höger svänger My Free till höger! - När barnet lutar sig åt vänster svänger My Free till vänster! DENNA PRODUKT För de yngsta barnen, på...
  • Seite 26 Πληροφορίες προς φύλαξη ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ποδηλάτου NF-EN-71 περπατούρας/για καβάλημα (Δείτε στη σελίδα 2) Προειδοποίηση! Πρέπει να φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Το Free 5 σε 1 συνοδεύεται με έναν ανθεκτικό σκελετό στηρίγματος καθίσματος για την στην κυκλοφορία. Μέγ. 20 κιλά: ποδήλατο περπατήματος, για καβάλημα, έκδοση με κάθισμα. υποστήριξη και διανομή του φορτίου του αναβάτη καθίσματος. Μέγ. 50 κιλά: έκδοση σκούτερ. Το κάθισμα είναι στερεωμένο στο στήριγμα καθίσματος για επιπρόσθετη υποστήριξη με τη Έκδοση με κάθισμα: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 36 χρήση δύο μπουλονιών με εξάγωνο παξιμάδι. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο κλειδί Άλεν και μηνών λόγω της περιορισμένης ισχύος του σκελετού στηρίγματος καθίσματος. Το κάθισμα σφίξτε τις βίδες (Εικόνα 1). μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με αυτό το προϊόν όταν ο μηχανισμός οδήγησης είναι εντελώς Προσαρτήστε το κάθισμα μέσω των δύο οπών βιδών στον σκελετό στηρίγματος καθίσματος κλειδωμένος από τους γονείς χρησιμοποιώντας το κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στην άνω (Εικόνα 2). Το παιδί πρέπει πάντα να έχει και τα 2 πόδια στο έδαφος όταν είναι σε θέση πλευρά της διάταξης μηχανισμού οδήγησης. Πατήστε κάτω το κουμπί κλειδώματος ώστε να καθίσματος στο κάθισμα. Προσαρτήστε με ασφάλεια το κάθισμα στον σκελετό στηρίγματος κλειδώσετε τον μηχανισμό οδήγησης τροχών όταν πρέπει να τοποθετηθεί το κάθισμα. καθίσματος και με τις δύο βίδες (Εικόνα 2). Απομακρύνετε το σκούτερ και όλα τα εξαρτήματα από το κουτί. Αποθέστε όλα τα εξαρτήματα Χωρίς το τιμόνι και τη βάση ποδιών: και διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Φυλάξτε τη συσκευασία έως ότου...
  • Seite 27 Το My Free παρέχεται με ένα ρυθμιζόμενο τιμόνι (ράβδος σχήματος Τ) που μπορεί να FREE 10 ΛΟΓΟΙ ΑΓΟΡΑΣ προσαρμοστεί στο ύψος του παιδιού (4 θέσεις). Η σφαίρα με ελατήριο πρέπει να βρίσκεται στην οπή κατά τη ρύθμιση του ύψους ράβδου σχήματος Τ (Δείτε το διάγραμμα Ε). Εξασφαλίστε ότι για την κατώτερη θέση της ράβδου σχήματος Τ η σφαίρα ασφαλίζει μέσα στην χαμηλότερη οπή (Δείτε το Διάγραμμα Ε). Λασκάρετε τη σύσφιξη γρήγορης αποδέσμευσης του 5 ΣΕ 1 τιμονιού (ράβδος σχήματος Τ) κατά τη ρύθμιση. Σφίξτε τη σύσφιξη γρήγορης αποδέσμευσης για Ένα προϊόν για 5 χρήσεις, με όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα. να ασφαλίσετε το τιμόνι (ράβδος σχήματος Τ) μετά τη ρύθμιση. ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΧΡΗΣΗ - Παιδικές ηλικίες 1 έως 6 ετών. Οδήγηση: Η οδήγηση του My free αντιδράει διαισθητικά στην κίνηση του σώματος - Αποσπώμενη βάση ποδιών (Δείτε το διάγραμμα Β). - Ρυθμιζόμενο τιμόνι σε 4 θέσεις - Όταν το παιδί γέρνει προς τα δεξιά, το My Free στρίβει δεξιά! - Όταν το παιδί γέρνει προς τα αριστερά, το My Free στρίβει αριστερά! ΑΣΦΑΛΗΣ ΕΚΜΑΘΗΣΗ Για τα μικρότερα παιδιά σε επίπεδες επιφάνειες και ίσιες γραμμές το My Free έχει ένα σύστημα...
  • Seite 28 Информация, която трябва да се запази ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА НА СЕДАЛКАТА NF-EN-71 за употреба за разходка / езда (виж страница 2) Предупреждение! Трябва да носите предпазна екипировка. За не се използва My Free 5 в 1 е оборудван със здрава рамка на конзолата на седалката, за да поддържа и за движение по пътищата. разпредели теглото на седящия ездач. 20 кг макс.: велосипед за разходка, езда, модификация със седалка. Седалката е фиксирана върху конзолата на седалката за допълнителна опора с помощта 50 кг макс.: модификация скутер. на два винта с шестостенна глава. Използвайте подходящ гаечен ключ, за да затегнете Модификация със седалка: Предупреждение! Да не се използва от деца над 36 месеца поради винтовете (Фигура 1). ограничената якост на рамата на конзолата на седалката. Седалката може да бъде използвана с Закрепете седалката чрез двата отвора за винтове в рамата на конзолата на седалката продукта само, когато е напълно застопорена от възрастен със застопоряващия бутон от горната (Фигура 2). Детето трябва винаги да има опора на 2 крака на земята, когато е седнало страна на кормилото. Натиснете застопоряващия бутон, за да застопорите управлението на на седалката. Закрепете безопасно седалката към рамката на конзолата на седалката с колелата, когато трябва да бъде монтирана седалката. двата винта (Фигура 2). Извадете скутера и всички части от кутията. Разгледайте всички части и прочетете инструкцията Без...
  • Seite 29 Скутерът My Free е осигурен с регулируемо кормило (T-образно), което може да бъде FREE 10 ПРИЧИНИ ДА ТО ВЗЕМЕТЕ приспособено към височината на детето (4 позиции). Натоварената с пружина сфера трябва да бъде в отвора, когато се регулира височината на Т-образното кормило (виж схема Е). Уверете се, че за най-долната позиция на Т-образното кормило сферата е застопорена 5 В 1 в най-долния отвор (виж схема Е). Разхлабете скобата за бързо освобождаване на Един продукт с 5 предназначения, всичко е включено. кормилото (Т-образно), когато регулирате. Затегнете скобата за бързо освобождаване, РЕГУЛИРУЕМ за да затегнете кормилото (Т-образно) след регулиране. - Развитие на детето от 1 до 6 години. Управление: Управлението на My free се извършва интуитивно спрямо движението - Снемаща се опора за краката на тялото (виж схема B). - Регулируемо кормило с 4 позиции - Когато детето се наклони надясно, My Free завива надясно! БЕЗОПАСНО ОБУЧЕНИЕ - Когато детето се наклони наляво, My Free завива наляво! Бутон за застопоряване на кормилото в предната част на плоскостта...
  • Seite 30 Důležité informace INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ SEDADLA PRO odrážecí kolo / jízdu (viz strana 2) NF-EN-71 My Free 5 v 1 je vybaven robustním konzolovým rámem sedadla pro podporu a rozložení zátěže sedícího jezdce. Varování! Noste ochranné pomůcky. Nesmí se používat v silničním provozu. Sedadlo je upevněno na konzolu sedadla pro extra podporu pomocí dvou 20 kg max.: odrážecí kolo, jízda, verze se sedadlem. šestihranných zavřených šroubů. Použijte vhodný imbusový klíč pro utáhnutí šroubů 50 kg max.: koloběžková verze. (obrázek 1). Verze se sedadlem: Varování! Není určeno pro děti starší než 36 měsíců vzhledem Připevněte sedadlo do dvou otvorů pro šrouby v konzolovém rámu sedadla na omezenou pevnost konzolového rámu sedadla. Sedadlo se smí používat s tímto (obrázek 2). Dítě musí mít vždy 2 nohy na zemi v sedící poloze na sedadlu.
  • Seite 31 Řízení: Řízení My Free reaguje intuitivně na pohyb těla (viz obrázek B). FREE 10 DŮVODŮ KE KOUPI - Když se dítě nakloní napravo, My Free odbočuje vpravo! - Když se dítě nakloní nalevo, My Free odbočuje vlevo! My Free má blokovací systém řízení pro lepší rovnováhu a snadnější učení pro nejmenší děti na rovném povrchu a v přímém směru. 5 V 1 - Chcete-li ho zablokovat, stiskněte tlačítko směrem nahoru (viz obrázek C) Jeden výrobek pro 5 použití, vše zahrnuto. - Chcete-li ho odblokovat, stiskněte červené tlačítko dolů (viz obrázek D) NASTAVITELNOST - Pro dítě od 1 do 6 let. Během používání: - Odnímatelná opora pro nohy - Stojíc na koloběžce s rukami na rukojetích se odrazte jednou nohou vpřed. Postupujte - Nastavitelná řídítka 4 polohy opatrně na začátku. - Brždění: brzda se nachází v zadní části. V případě potřeby na ni zatlačte a zpomalte. BEZPEČNÉ UČENÍ Tlačte dolů postupně, aby nedošlo ke smyku nebo ztrátě stability. Blokovací tlačítko řídítek na přední straně desky (bezpečná a snadná obsluha) - Boty jsou povinné a důrazně doporučujeme nosit kalhoty a dlouhý rukáv, aby se pro zajišťovací systém řízení a snadnější učení. zabránilo zranění, pokud spadnete. KOMFORTNÍ SEDADLO - Před každým použitím jasně vysvětlete dítěti, jak zamknout koloběžku. Ergonomické sedadlo s „motorkovým“ stylem řídítek pro lepší manipulaci pro děti.
  • Seite 32 Informaţii de păstrat INSTALAREA ȘI UTILIZAREA ȘEII PENTRU UTILIZARE ca trotinetă / bicicletă (Vezi pagina 2) NF-EN-71 My free 5 în 1 este dotată cu un cadru-suport robust pentru șa, pentru a susține Avertisment! și a distribui greutatea utilizatorului. Avertizare! Trebuie purtat echipament de protecţie. A nu se utiliza în trafic. Max. 20 kg: Șaua se fixează pe suportul de șa pentru sprijin suplimentar utilizând două șuruburi cu trotinetă, versiunea trotinetă cu șa. cap hexagonal. Utilizați o cheie Allen potrivită pentru a strânge șuruburile (Figura 1). Max. 50 kg: versiunea trotinetă. Fixați șaua prin cele două orificii de șurub în cadrul-suport al șeii (Figura 2). Versiunea cu șa: Avertizare! A nu se utiliza de către copii cu vârsta peste 36 luni, din Copilul trebuie să aibă întotdeauna cele 2 picioare sprijinite pe sol atunci când stă în cauza rezistenței limitate a cadrului de suport a șeii. Șaua poate fi utilizată numai cu poziția șezândă pe șa. Fixați în condiții de siguranță șaua pe cadrul-suport al șeii cu acest produs atunci când mecanismul de direcție este complet blocat de către părinți ambele șuruburi (Figura 2). folosind butonul de blocare situat la partea superioară a ansamblului de direcție. Apăsați pe butonul de blocare pentru a bloca direcția roților, atunci când urmează să Fără ghidon și suportul pentru picior: se monteze șaua.
  • Seite 33 (în formă de T) atunci când efectuați reglarea. Strângeți clema de eliberare rapidă FREE 10 MOTIVE SĂ CUMPĂRAȚI pentru a fixa ghidonul (în formă de T) după reglare. Direcţie: Direcția trotinetei My free răspunde intuitiv la mișcarea corpului (Vezi schema B). 5 ÎN 1 - În cazul în care copilul se apleacă spre dreapta, My Free virează la dreapta! Un produs cu 5 utilizări, totul este inclus. - În cazul în care copilul se apleacă spre stânga, My Free virează la stânga! Pentru copiii cei mai mici, pe suprafețe plane și în linii drepte, My Free are un REGLABILĂ sistem de blocare a direcției pentru un echilibru mai bun și pentru a face învățarea - Dezvoltarea copilului de la 1 la 6 ani. mai ușoară. - Suport demontabil pentru picior - Pentru blocare, apăsați pe butonul de mai sus (Vezi schema C) - Ghidon reglabil în 4 poziții - Pentru eliberare, apăsați pe butonul roșu de mai jos (Vezi schema D)
  • Seite 34 Megőrzendő információk ÜLÉS FELSZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA sétáló kerékpár/ráülhető (lásd 2. oldal) NF-EN-71 Az 5 az 1-ben terméket könnyű konzolos üléskerettel szállítjuk, hogy az ülő, rollerező gyermek súlyát jobban tartsa. Figyelmeztetés! Viseljen védőfelszerelést. Ne használja forgalomban. Az ülés a konzolos üléskeretre van rögzítve az extra tartásért két hatlapfejű csavar 20 kg max.: sétáló kerékpár, ráülhető, üléses verzió. használatával. Használjon megfelelő imbuszkulcsot a csavarok rögzítéséhez (1. ábra). 50 kg max.: roller verzió. Csatlakoztassa az ülést a két csavarlyukhoz a konzolos üléskerethez (2. ábra). Üléses verzió: Figyelmeztetés! 36 hónap feletti gyerekek gyermekek nem használ- A gyermeknek mindkét lába legyen a talajon, amikor az ülésen ül. Biztonságosan hatják, mivel az ülés konzolos keretének teherbírása korlátozott.
  • Seite 35 - Ha a gyermek balra dől, akkor My Free balra fordul! FREE 10 OK A HASZNÁLATRA A legkisebb gyermekek számára a My Free kormány blokkoló rendszerrel rendelkezik a jobb egyensúly és könnyebb tanulás érdekében sima felületeken és egyenes vonalban. - A rögzítéshez nyomja meg a fenti gombot (lásd C diagram). 5 AZ 1-BEN - A kioldáshoz nyomja meg a fenti gombot (lásd D diagram).
  • Seite 36 Saklanacak Bilgiler KOLTUĞUN MONTAJ VE KULLANIMI yürüme bisikleti/binek (Bkz. sayfa 2) NF-EN-71 My Free 5’i 1 arada oturan sürücünün yükünü desteklemek ve dağıtmak için sağlam bir Uyarı! Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte kullanılmaz. koltuk braketi ile beraber gelir. 20 kg maks.: yürüme bisikleti, binme, koltuklu versiyon. Koltuk iki altıgen başlı vida kullanılarak ekstra destek için koltuk braketinin üzerine 50 kg maks.: skuter versiyonu. sabitlenmiştir. Uygun bir alyen anahtarı kullanarak vidaları sıkın (Şekil 1). Koltuklu versiyon: Uyarı! Koltuk braket çerçevesinin dayanıklılığı sınırlı olduğundan 36 Koltuk braket çerçevesindeki iki vida deliğine koltuğu takın (Şekil 2). Koltukta oturur aydan büyük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Direksiyon, direksiyonun üst kısmında pozisyondayken çocuğun her 2 ayağının da her zaman yerde olması gerekir. Güvenle yer alan kilitleme düğmesi kullanılarak ebeveynler tarafından tamamen kilitlendiğinde her iki vida ile koltuk braket çerçevesine koltuğu takın (Şekil 2). Gidonlar ve ayak koyma yeri olmadan: koltuk yalnızca bu ürün ile beraber kullanılabilir. Koltuk monte edileceği zaman tekerlekle- rin direksiyonunu kilitlemek için kilitleme düğmesine basın.
  • Seite 37 Direksiyon: My free’nin direksiyonu gövdenin hareketine sezgisel yanıt verir FREE KULLANMAK İÇİN 10 NEDEN (Bkz. çizim B). - Çocuk sağa eğildiği zaman My Free sağa döner! - Çocuk sola eğildiği zaman My Free sola döner! 5’Ü 1 ARADA Küçük çocuklar için My Free’de düz hatlar ve düz yüzeylerde daha iyi denge ve 5 farklı kullanım için bir ürün, tamamı dahildir. öğrenmeyi daha kolay hale getirmek için bir direksiyon engelleme sistemi vardır. - Kilitlemek için yukarıdaki düğmeye basın (bkz. çizim C) ÖLÇEKLENDIRILEBILIR - Serbest bırakmak için aşağıdaki kırmızı düğmeye basın (bkz. çizim D) - 1’den 6 yaşına kadar çocuk gelişimine göre. - Çıkarılabilir ayak dayama yeri - 4 konuma ayarlanabilir gidon Kullanım sırasında: - İleri hareket etmek için skuter üzerinde durarak, tek el gidonda olacak şekilde, GÜVENLİ...
  • Seite 38: Общие Инструкции

    Прочесть и сохранить УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИДЕНЬЯ для прогулочного велосипеда или NF-EN-71 велосипеда-ходунков (см. стр. 2) Предупреждение! Используйте средства индивидуальной защиты. Не использовать на Самокат «My Free» 5 в 1 поставляется с прочной рамой сиденья, которая поддерживает и дорогах общего пользования. Макс. 20 кг: прогулочный велосипед, велосипед-ходунки, распределяет нагрузку сидящего ребенка. вариант с сиденьем. Кресло фиксируется на раме сиденья для дополнительной опоры с помощью двух винтов Макс. 50 кг: вариант самоката. с шестигранной головкой. Затяните винты при помощи подходящего торцевого ключа Вариант с сиденьем: Предупреждение! Не предназначено для детей старше 36 месяцев (Рис. 1). из-за ограниченной прочности рамы сиденья. Сиденье можно использовать с данным Установите кресло через два винтовых отверстия в раме сиденья (Рис. 2). Когда ребенок изделием только в том случае, когда руль полностью заблокирован родителями при сидит в кресле, обе его ноги всегда должны стоять на земле. Надежно закрепите кресло помощи кнопки блокировки, расположенной на верхней части рулевого блока. Нажмите на раме сиденья при помощи двух винтов (Рис. 2). кнопку блокировки рулевого колеса при установке сиденья. Без руля и подножки Извлеките самокат и все его части из упаковки. Перед использованием разложите все Зацепите зажим рамы сиденья снизу над рулевым блоком переднего колеса и закрутите детали и прочитайте инструкции по сборке. Сохраните упаковку до окончания сборки. барашковый винт через центральное отверстие (Рис. 3а).
  • Seite 39 Убедитесь, что при установке Т-образной штанги в самое нижнее положение шарик FREE 10 ПРИЧИН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ фиксируется в нижнем отверстии (см. схему Е). Во время регулировки ослабьте быстроразъемный зажим на рукоятке (Т-образной штанге). После регулировки затяните быстроразъемный зажим, чтобы зафиксировать рукоятку (Т-образную штангу). 5 В 1 Рулевое управление Одна игрушка, 5 вариантов использования, все необходимое входит Самокат «My Free» интуитивно управляется и реагирует на движения тела (см. схему В). в комплект. - Когда ребенок наклоняется вправо, самокат поворачивает направо. - Когда ребенок наклоняется влево, самокат поворачивает налево. РЕГУЛИРУЕМАЯ. Для самых маленьких детей при катании по ровным прямым поверхностям самокат - Развитие ребенка от 1 года до 6 лет. оснащен системой блокировки руля для обеспечения лучшего равновесия и - Съемная подножка. облегчения обучения. - Регулируемая рукоятка с 4 положениями. - Чтобы заблокировать, нажмите кнопку выше (см. схему С). - Чтобы разблокировать, нажмите красную кнопку ниже (см. схему D). БЕЗОПАСНОЕ ОБУЧЕНИЕ Кнопка блокировки руля на передней части деки (безопасная и удобная) Во время использования для блокировки рулевого управления с целью облегчения обучения. - Встаньте на самокат, возьмитесь за обе рукоятки и оттолкнитесь одной ногой, чтобы начать движение. Соблюдайте осторожность на старте. УДОБНОЕ СИДЕНЬЕ - Торможение: тормоз расположен сзади, при необходимости нажмите на него, чтобы Эргономичное кресло с мотоциклетным рулем для лучшей управляемости.
  • Seite 40 Informasjonen nedenfor skal oppbevares. INSTALLASJON OG BRUK AV SETE til gå- og sittesykkel (se side 2) NF-EN-71 «My Free 5 in 1» leveres med en robust seteramme som gir støtte til den sittende brukeren og fordeler vekten riktig. Advarsel! Bruk beskyttelsesutstyr. Må ikke brukes i trafikken. 20 kg maks: gåsykkel, Setet er festet til seterammen for ekstra stabilitet ved hjelp av to sekskantskruer. Bruk en sittesykkel, versjon med sete.
  • Seite 41 - Når barnet lener seg mot venstre, vil My Free dreie mot venstre! FREE 10 GRUNNER TIL Å VELGE DENNE For de minste barna og på jevne overflater/i rette linjer har My Free et system for styringsblokkering som gir bedre balanse, noe som gjør læring enklere. - For å låse, trykk på knappen over (se tegning C) - For å...
  • Seite 42 Dôležité informácie INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE SEDADLA PRE odrážací bicykel / jazdenie NF-EN-71 (pozrite si stranu 2) Varovanie! Noste ochranné prostriedky. Nesmie sa používať v cestnej premávke. 20 kg My Free 5 v 1 je vybavený robustným konzolovým rámom sedadla na podopretie a max.: odrážací bicykel, jazdenie, verzia so sedadlom. rozloženie zaťaženia sediaceho jazdca. 50 kg max.: kolobežková verzia. Sedadlo je upevnené na konzolu sedadla pre extra podopretie pomocou dvoch Verzia so sedadlom: Varovanie! Nie pre deti staršie ako 36 mesiacov vzhľadom na šesťhranných zatvorených skrutiek. Použite vhodný nástrčkový kľúč na obmedzenú pevnosť konzolového rámu sedadla. Sedadlo sa smie používať s týmto...
  • Seite 43 Uistite sa, že pre najnižšiu polohu riadidiel je guľôčka uzamknutá do najnižšieho otvoru FREE 10 DÔVODOV PRE KÚPU (pozrite si obrázok E). Pri nastavovaní uvoľnite rýchloupínaciu svorku riadidiel. Po nastavení utiahnite rýchloupínaciu svorku riadidiel. Riadenie: Riadenie My Free reaguje intuitívne na pohyb tela (pozrite si obrázok B). 5-I-1 - Keď sa dieťa nakloní napravo, My Free odbočuje vpravo! Jeden výrobok na 5 použití, obsahuje všetko. - Keď sa dieťa nakloní naľavo, My Free odbočuje vľavo! My Free má blokovací systém riadenia pre lepšiu rovnováhu a jednoduchšie učenie NASTAVITEĽNOSŤ pre najmenšie deti na rovnom povrchu a v priamom smere. - Pre dieťa od 1 do 6 rokov. - Ak ho chcete zablokovať, stlačte tlačidlo smerom hore (pozrite si obrázok C) - Odnímateľná opora pre nohy - Nastaviteľné riadidlá 4 polohy - Ak ho chcete odblokovať, stlačte červené tlačidlo dolu (pozrite si obrázok D) Počas používania: BEZPEČNÉ...
  • Seite 44 请妥善保存本说明以备日后参考 推行/骑乘车的安装和使用说明 (见第2页) 这款5合1车型配有稳固的座位支架,能够支撑并分散骑乘者的重量。 NF-EN-71 车座用两个六角头螺丝固定在座位支架上,提供额外支撑。使用内六角 警告!须穿戴保护装备。不要在交通道路上使用。 扳手拧紧螺丝 (图1) 。 最大承重20公斤:带座椅的骑行车模式。 将车座放在车座支架上,穿过两个螺丝孔 (图2) 。 儿童乘坐时必须将双 最大承重50公斤:滑板车。 脚放于地面。拧紧两个螺丝,将车座安全固定在座位支架上 (图2) 。 带有车座的用法:警告!由于座位支架结构承重有限,3岁以上儿童不得 使用。当家长使用转向装置上方的锁定键将转向装置完全锁定时,才能 不安装车把和歇脚板: 将车座使用于该产品。使用座位时,须按下锁定键锁定车轮的转向功能。 将座位支架闩锁从下方套在前轮转向装置上,在中央锁孔用大头螺丝 从箱子中取出滑板车和所有配件。在使用前整理所有配件并阅读安装 固定 (图3a) 。 说明书。完成安装之前不要扔掉包装。 不安装车把,安装歇脚板: 将歇脚板放在踏板前端, 方向正确。 一般说明 该玩具必须由成人认真安装。使用前须确认玩具已妥善安装。 儿童使用 将座位支架闩锁从下方套在前轮转向装置上,在中央锁孔用大头螺丝 前请先拆除所有不必要的配件。为了避免因摔倒或碰撞而令使用者或第 固定 (图3b) 。 三方受伤,应该小心使用该玩具。...
  • Seite 45 FREE 使用过程中: - 站在滑板车上,双手握住两边车把,单脚蹬地面,推动车辆前进。 十个使用的原因 启动时须小心。 - 制动:后轮制动,在需要时按下制动装置减速。逐渐按下制动装置, 5合1 避免侧滑或失去平衡。金属或铝质制动装置在多次使用后可能升温。 我们的产品有5种用法。 避免在使用过程中或使用后触碰制动装置。 - 使用时必须穿鞋,我们强烈建议穿着长袖衫裤,以防摔倒受伤。 高度可调节 - 向儿童详细解释使用前如何锁定滑板车。 - 适合1至6岁儿童 - 可拆除的歇脚板 - 4档可调节的手把 保养/维护: 常规维护,安全可靠。 安全学车 - 车轮轴承:避免接触水、油或沙,否则将受损。 车架前端的转向锁定键 (安全且操作简单) 可锁定转向系统, - 车轮:车轮会随时间老化,在崎岖地面过度使用也会受损坏。安装制动 方便学车。 装置的后轮在制动几个小时后会特别受损。出于安全考虑,需要定期检 查并在必要时更换车轮。 座椅舒适 - 改装:不得改装原装产品,本说明书中提及的与维护有关的改动除外。 人体工学设计的座位以及摩托车款式的手把,方便儿童掌握。 - 螺母和车轴:也须定期检查。可能在使用后松动,因此需要拧紧。若磨 损后无法正常拧紧,则须更换。 人体工程学把手 T型车把采用软性双重注塑材料制成,舒适度更佳,更耐用。 - 清洁: 用软布和少量清水清洁滑板车。 高品质组件 采用HQ (高品质) 且HR (高弹性) 透明PU制成的2个121 毫米前轮 和1个80毫米后轮,配备尼龙轮芯,安装了608ZZ ABEC 5轴承。...
  • Seite 46 ‫ بشكل بديهي مع حركة الجسم‬My free ‫نظام التوجيه: يتجاوب نظام التوجيه الخاص بسكوتر‬ FREE ‫01 أسباب القتناء املنتج‬ .)B ‫(انظر الشكل‬ .‫ إىل اليمني‬My Free ‫- عندما مييل الطفل إىل اليمني، ينعطف‬ .‫ إىل اليسار‬My Free ‫- عندما مييل الطفل إىل اليسار، ينعطف‬ :1 ‫5 يف‬...
  • Seite 47 ‫تركيب املقعد واستخدامه عند استخدام السكوتر كد ر اجة تعمل بامليش / ميكن الجلوس فوقها‬ ‫معلومات ينبغي االحتفاظ بها‬ )2 ‫(انظر الصفحة‬ NF-EN-71 .‫ مزود بإطار قوي حامل للمقعد لدعم ال ر اكب الجالس وتوزيع حمله‬My Free 5 in 1 ‫سكوتر‬ ‫تحذير! يجب...
  • Seite 48 Ref.: 455 / 457 Parc d’activités de la Boisse Dagneux Fabriqué en Chine Rue de l’industrie BP 99 Made in China 01123 Montluel Cedex - France...

Diese Anleitung auch für:

My free 2c 5 in 1