Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
www.globber.com
EVO
• COMFORT
SERIES
From / De
67.5 cm
i
26.57"
to / à
82.5 cm
32.48"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBBER EVO series

  • Seite 1 • COMFORT SERIES From / De 67.5 cm 26.57" to / à 82.5 cm 32.48"...
  • Seite 2 MAXIMUM MINIMUM...
  • Seite 3: Micro Usb

    Micro USB...
  • Seite 4 OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 10 MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 12 MANUALE D’USO ITALIANO P 14 GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 16 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 20 BRUGSVEJLEDNING DANSK P 22 KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN P 24...
  • Seite 5 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ P 40 BRUKERHÅNDBOK NORSK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA 使用说明 简体中文 使用說明 繁體中文 取扱説明書 日本語 설명서 한국의 ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКИЙ NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VARTOTOJO VADOVAS LIETUVIŲ OMANIKU MANUAAL EESTI KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI...
  • Seite 6 Keep the instructions for future. INSTALLATION AND USE OF SEAT FOR USE NF-EN-71 Ride-on / Walking bike (See page 2) Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic. EVO COMFORT comes with a sturdy seat support frame to better distribute 20 kg max.: Seat mode (ride-on, walking bike) the load of the seated child. There are 3 different seat heights available. For a 50 kg max.: Scooter mode...
  • Seite 7 SCOOTER ASSEMBLY (See page 2) - When the child leans to the right, EVO COMFORT turns right! EVO COMFORT is provided with an adjustable handlebar (T-bar) which can be - When the child leans to the left, EVO COMFORT turns left! adapted to the child’s height (4 positions).
  • Seite 8 Informations à conserver - Vérifiez tous les éléments de connexion: le frein, le système de libération rapide de la colonne de direction et les essieux des roues doivent être réglés correctement et NF-EN-71 non endommagés. Attention. Il convient de porter un équipement de protection. Ne pas utiliser sur la - Vérifiez aussi l’usure du pneu. voie publique. 20 kg max.: Mode siège (Porteur, Draisienne) 50 kg max.: Mode Trottinette INSTALLATION ET UTILISATION DU SIÈGE PORTEUR / DRAISIENNE (voir page 2) EVO COMFORT est livré...
  • Seite 9 ASSEMBLAGE DE LA TROTTINETTE (voir page 2) - Le module doit être inséré dans le guidon du siège avant de donner le jouet à EVO COMFORT est muni d’un guidon réglable (barre en T) qui peut être adapté à la votre enfant.
  • Seite 10 ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. MONTAGE UND BENUTZUNG DES SITZES BEI DER VERWENDUNG ALS Kinderwagen/Aufsitzer (siehe Seite 2) NF-EN71 EVO COMFORT wird mit einem robusten Sitz-Tragrahmen geliefert, um das Gewicht Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. des sitzenden Kindes besser zu verteilen. Es stehen drei verschiedene Sitzhöhen zur 20 kg max.: Sitz-Modus (Kinderwagen, aufsitzer) Verfügung.
  • Seite 11: Das Licht-& Klangmodul Am Evo Comfort Play Aktivieren

    MONTAGE DES ROLLERS (siehe Seite 2) COMFORT über ein Blockiersystem für die Lenkung, das das Halten des Gleichgewichts Das EVO COMFORT wird mit einem einstellbaren Lenker (T-Stange) geliefert, der der Größe vereinfacht und damit das Lernen leichter macht. des Kindes angepasst werden kann (4 Längen). Die federunterstützte Kugel muss im Loch - Zum Blockieren drücken Sie den Knopf oben (siehe Schaubild C).
  • Seite 12: Instrucciones Generales

    ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE INSTALACIÓN Y USO DEL SILLÍN PARA LA OPCIÓN DE NF-EN-71 Silla de paseo / Correpasillos (Ver página 2) Advertencia. Conviene utilizar equipo de protección. No utilizar en lugares con tráfico. EVO COMFORT posee un robusto soporte de asiento para distribuir mejor el peso del 20 kg máx.: Modo asiento (Silla de paseo, correpasillos) niño sentado. Con 3 alturas de asiento disponibles. Por la comodidad de su hijo, sus pies 50 kg máx.: Modo patinete deberán tocar con facilidad el reposapiés.
  • Seite 13 MONTAJE DEL PATINETE (Ver página 2) Dirección: La dirección del EVO COMFORT responde de forma intuitiva al movimiento EVO COMFORT viene con un manillar ajustable (Barra en T) que se puede adaptar a del cuerpo (Figura B). la altura del niño (4 posiciones). La bola de resorte debe quedar en el orificio al ajustar la - Cuando el niño se inclina hacia la derecha, ¡EVO COMFORT gira a la derecha! altura de la barra en T (Figura E).
  • Seite 14 INFORMAZIONI DA CONSERVARE INSTALLAZIONE E UTILIZZO DEL SEDILE Passeggino / Cavalcabile (pagina 2) NF-EN-71 Il sedile di EVO COMFORT è dotato di un robusto telaio di supporto, per distribuire in Avvertenza. Si raccomanda di indossare un dispositivo di protezione. modo ottimale il carico del bambino seduto. Il sedile dispone di 3 diverse altezze. Per un Non usare nel traffico.
  • Seite 15: Pulizia/Manutenzione

    ASSEMBLAGGIO DEL MONOPATTINO (pagina 2) Sterzata: lo sterzo di EVO COMFORT risponde intuitivamente al movimento del corpo EVO COMFORT è dotato di un manubrio regolabile che può essere adattato all’altezza (Diagramma B). del bambino (4 posizioni). Il perno a molla deve trovarsi in uno dei fori durante la - Quando il bambino si inclina verso destra, EVO COMFORT gira a destra.
  • Seite 16 BEWAAR DEZE INFORMATIE. - Controleer alle verbindingen: de rem, het snelsluitingssysteem van het stuurkolom en NF-EN-71 de wielassen moeten precies zijn afgesteld en mogen niet beschadigd zijn. - Controleer de banden tevens op slijtage. Waarschuwing. Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in het verkeer. Max.
  • Seite 17 DE STEP IN ELKAAR ZETTEN (Zie bladzijde 2) Sturen: EVO COMFORT wordt bestuurd volgens de bewegingen van het lichaam EVO COMFORT komt met een aanpasbaar stuur (T-stang) die op de lengte van het (Zie afbeelding B). kind kan worden afgesteld (4 standen). De veerkogel moet zich na het afstellen van de - Als het kind naar rechts overhelt, draait EVO COMFORT naar rechts! hoogte van de T-stang door het gat bevinden (Zie afbeelding E).
  • Seite 18: Instruções Gerais

    INFORMAÇÕES A CONSERVAR INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASSENTO Carrinho de passeio / sem pedais (Ver página 2) NF-EN-71 O EVO COMFORT vem com uma estrutura de suporte do assento resistente para uma Atenção! A utilizar com equipamento de protecção. Não utilizar na via pública. melhor distribuição do peso da criança sentada. Existem 3 alturas diferentes de assento 20 kg máx.: modo assento (carrinho de passeio, sem pedais). disponíveis. Para um passeio confortável, os pés da criança devem tocar facilmente no 50 kg máx.: modo trotineta descanso para os pés.
  • Seite 19 Certifique-se de que, para a posição mais baixa da barra em T, a bola fica fixada no (Consulte o Diagrama B). orifício mais baixo (Consulte o Diagrama E). Desaperte a braçadeira de libertação rápida - Quando a criança se inclina para a direita, o EVO COMFORT vira para a direita! do guiador (barra em T) quando ajustar. Aperte a braçadeira de libertação rápida para - Quando a criança se inclina para a esquerda, o EVO COMFORT vira para a esquerda! fixar o guiador (barra em T) após ajustar. Para as crianças mais pequenas, em superfícies planas e linhas retas, o EVO COMFORT tem um sistema de bloqueio da direção para um melhor equilíbrio e para facilitar a aprendizagem. O EVO COMFORT PLAY é fornecido com um revolucionário módulo LED de luz e - Para fixar, prima o botão em cima (Consulte o Diagrama C). som diretamente integrado no guiador do assento, com modos diferentes. - Para libertar, prima o botão vermelho em baixo (Consulte o Diagrama D).
  • Seite 20 WAŻNE INFORMACJE - Należy sprawdzić wszystkie elementy połączeniowe, hamulec i system NF-EN-71 odblokowujący kolumnę kierownicy; osie kół muszą być poprawnie wyregulowane Ostrzeżenie! Konieczność stosowania środków ochronnych. Nie używać w ruchu ulicznym. i nie mogą być uszkodzone. Maks. 20 kg: tryb siodełka (pchacz, Jeździk) - Należy też skontrolować stopień zużycia opon. Maks. 50 kg: tryb hulajnoga INSTALOWANIE I UŻYTKOWANIE SIODEŁKA Pchacz / Jeździk (patrz strona 2) Tryb siodełka: Ostrzeżenie! Z uwagi na ograniczoną wytrzymałość wspornika siodełka Hulajnoga EVO COMFORT jest wyposażona we wspornik siodełka wystarczająco solidny, zabawka nie nadaje się dla dzieci powyżej 36 miesiąca życia. Siodełka można używać aby lepiej rozłożyć ciężar siedzącego dziecka. Istnieją 3 różne wysokości siodełka. Dla w produkcie tylko wtedy, gdy układ kierowniczy jest całkowicie zablokowany przez rodziców wygodnej jazdy dziecka powinno łatwo dotykać podnóżka stopami. Przykręć siodełko do za pomocą przycisku blokującego znajdującego się w górnej części mechanizmu kierującego. wspornika na siodełko za pomocą 2 śrub z łbem sześciokątnym. Obie śruby muszą być W przypadku zamontowania siodełka, aby zablokować układ kierowania kołami, należy mocno przykręcone. (Rysunek 2). wcisnąć przycisk blokujący. Należy wyjąć z kartonu hulajnogę i wszystkie części. Rozłożyć wszystkie części i przed Tryb pchacz: użyciem przeczytać instrukcję montażu. Do zakończenia montażu należy zachować...
  • Seite 21 MONTAŻ HULAJNOGI (patrz strona 2) Kierowanie: Układ kierowniczy hulajnogi EVO COMFORT intuicyjnie reaguje na ruchy ciała Hulajnoga EVO COMFORT jest wyposażona w regulowaną kierownicę (typu T), którą można dziecka (patrz schemat B). ustawić odpowiednio do wzrostu dziecka (4 pozycje). Po wyregulowaniu wysokości kierow- - Gdy dziecko pochyla się w prawo, EVO COMFORT skręca w prawo! nicy typu T bolec sprężynowy musi się znaleźć w jednym z otworów (patrz schemat E). - Gdy dziecko pochyla się w lewo, EVO COMFORT skręca w lewo! Aby ustawić minimalną wysokość kierownicy typu T, bolec sprężynowy musi się znaleźć Dla najmłodszych dzieci do jazdy na płaskich nawierzchniach i po prostych odcinkach w najniższym otworze (patrz schemat E). Podczas regulacji należy poluzować zacisk kierow- EVO COMFORT posiada blokadę układu kierowniczego pozwalającą lepiej balansować i nicy (typu T). Po regulacji zacisk kierownicy (typu T) należy ponownie zablokować. ułatwiającą uczenie się. Aby zablokować, należy wcisnąć przycisk u góry (patrz schemat C). EVO COMFORT PLAY jest wyposażony w rewolucyjny moduł dźwięku i światła Aby odblokować, należy wcisnąć przycisk u dołu (patrz schemat D). LED bezpośrednio wbudowany w kierownicę siedziska, z różnymi trybami. Dostępne tryby są następujące: (Rysunek 6) W czasie użytkowania: ON (WŁ.) Włączenie dźwięku i światła LED - Aby pojechać do przodu, należy stanąć na hulajnodze, oprzeć ręce na kierownicy i WYCISZENIE: Włączenie tylko światła LED odepchnąć się jedną nogą od ziemi. Na początku należy to zrobić szczególnie ostrożnie. OFF (WYŁ.): Wyłączenie dźwięku i świateł LED - Hamowanie: hamulec znajduje się z tyłu, gdy jest to konieczne i gdy trzeba zwolnić, należy go nacisnąć. Aby nie wpaść w poślizg i nie stracić równowagi, hamulec należy naciskać...
  • Seite 22 Informationer som skal opbevares MONTERING OG BRUG AF SÆDE FOR ANVENDELSE SOM NF-EN-71 Klapvogn/Gåcykel (Se side 2) Advarsel! Beskyttelsesudstyr bør anvendes. Må ikke anvendes i trafikken. EVO COMFORT er udstyret med en robust sæderamme, så barnets vægt fordeles 20 kg max.: Model med sæde (Klapvogn, Gåcykel). bedre. Der kan vælges mellem 3 forskellige sædehøjder. Den bedste indstilling er, når dit 50 kg max.: Scooter-funktion barns fødder lige rører ved fodstøtten.
  • Seite 23 EVO COMFORT PLAY leveres med et revolutionerende lys- og lyd-LED-modul, Under brug: der er direkte integreret i sædet styr, og udstyret med forskellige funktioner. - Stående på løbehjulet med en hånd på hvert håndtag, skal du skubbe fra med et af dine De forskellige funktioner er: (figur 6) ben for at bevæge dig fremad.
  • Seite 24 Säilytä nämä tiedot. ISTUIMEN ASENTAMINEN JA KÄYTTÖ Työnnettävä / ajettava pyörä (katso sivu 2) NF-EN-71 EVO COMFORT on varustettu tukevalla istuimen tukitelineellä, joka jakaa istuvan lapsen Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Ei saa käyttää liikenteen joukossa. painon tasaisesti. Valittavissa on 3 erilaista istuinkorkeutta. Mukavan asennon saamiseksi Maksimi 20 kg: Istuimen versio (Työnnettävä, ajettava pyörä) lapsen jalkojen täytyy ylettyä...
  • Seite 25 EVO COMFORT PLAY on varustettu mullistavalla valon ja äänen LED-moduulilla, Käytön aikana: joka on integroitu suoraan istuimen kahvaan. Moduulissa on eri tiloja. - Seiso potkulaudan päällä, pidä kahvoista kummallakin kädellä, potki toisella jalalla Tilat ovat seuraavat: (Kuva 6) päästäksesi eteenpäin. Toimi alussa varovasti. PÄÄLLE: Ääni ja LED-valot aktivoituvat - Jarruttaminen: jarru sijaitsee takana. Mikäli tarpeen, paina sitä vauhdin hidastamiseksi.
  • Seite 26 Behåll denna information INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV SADEL FÖR ANVÄNDNING av sittvagn/skjutbar cykel (se sidan 2) NF-EN-71 Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte användas i trafiken. EVO COMFORT levereras med en stryktålig ram för sadelfästet för att stödja och fördela Max. 20 kg: Cykelsadel version (Sittvagn, skjutbar cykel) vikten hos det sittande barnet.
  • Seite 27 Se till att T-stångens lägsta position är låst på plats i det lägsta hålet (se diagram E). Under användning: Lossa på klämman för frigöring av styret (T-stången) vid justeringen. Kläm fast - Stå på sparkcykeln, med en hand på varje handtag, tryck ifrån med en av dina fötter för klämman för snabbfrigöringen för att fixera styret (T-stången) efter justeringen.
  • Seite 28 Πληροφορίες προς φύλαξη - Ελέγξτε όλα τα στοιχεία σύνδεσης: το φρένο, το σύστημα γρήγορης αποδέσμευσης ράβδου NF-EN-71 τιμονιού και ο άξονας τροχού πρέπει να ρυθμιστούν σωστά και να μην έχουν ζημιές. Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Να μην χρησιμοποιείται σε - Επίσης ελέγχετε τη φθορά ελαστικών. δημόσιο οδικό δίκτυο. Μέγ. 20 κιλά: Έκδοση καθίσματος (Καρότσι, Καβάλημα) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Μέγ. 50 κιλά: Λειτουργία σαν πατίνι σαν καρότσι/για καβάλημα (δείτε στη σελίδα 2) Έκδοση καθίσματος: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των Το EVO COMFORT συνοδεύεται από ένα ανθεκτικό πλαίσιο υποστήριξης καθίσματος για 36 μηνών λόγω της περιορισμένης ισχύος του σκελετού στηρίγματος καθίσματος. Το κάθισμα καλύτερη διανομή του φορτίου παιδιού που κάθεται. Διατίθενται 3 διαφορετικά ύψη καθίσματος. μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με αυτό το προϊόν όταν ο μηχανισμός οδήγησης είναι εντελώς Για άνετο καβάλημα, τα πόδια του παιδιού σας πρέπει να αγγίζουν εύκολα το υποπόδιο. κλειδωμένος από τους γονείς χρησιμοποιώντας το κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στην άνω Προσαρτήστε το κάθισμα στη μπάρα υποστήριξης καθίσματος βιδώνοντας μέσα τις 2 εξάγωνες πλευρά της διάταξης μηχανισμού οδήγησης. Πατήστε κάτω το κουμπί κλειδώματος ώστε να βίδες. Και οι δύο βίδες πρέπει να στερεώνονται με ασφάλεια. (Εικόνα 2). κλειδώσετε τον μηχανισμό οδήγησης τροχών όταν πρέπει να τοποθετηθεί το κάθισμα. Λειτουργία σαν καρότσι: Απομακρύνετε το σκούτερ και όλα τα εξαρτήματα από το κουτί. Αποθέστε όλα τα εξαρτήματα...
  • Seite 29 Εξασφαλίστε ότι η σφαίρα με ελατήριο εξέρχεται και κλειδώνει τη ράβδο σωστά στη θέση της - Παιχνίδια που καθαρίζονται με υγρά πρέπει να αποσυνδέονται από το φορτιστή πριν τον όπως απεικονίζεται. (Δείτε το Διάγραμμα A) καθαρισμό. - Η μονάδα πρέπει να εισαχθεί στη χειρολαβή καθίσματος προτού δώσετε το παιχνίδι στο παιδί ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΚΟΥΤΕΡ (Δείτε στη σελίδα 2) σας. Το EVO COMFORT παρέχεται με ένα ρυθμιζόμενο τιμόνι (ράβδος σχήματος Τ) που μπορεί να προσαρμοστεί στο ύψος του παιδιού (4 θέσεις). Η σφαίρα με ελατήριο πρέπει να βρίσκεται στην Οδήγηση: Η οδήγηση του EVO COMFORT αντιδράει διαισθητικά στην κίνηση του σώματος οπή κατά τη ρύθμιση του ύψους ράβδου σχήματος Τ (Δείτε το διάγραμμα Ε). (Δείτε το διάγραμμα Β). Εξασφαλίστε ότι για την κατώτερη θέση της ράβδου σχήματος Τ η σφαίρα ασφαλίζει μέσα στην - Όταν το παιδί γέρνει προς τα δεξιά, το EVO COMFORT στρίβει δεξιά! χαμηλότερη οπή (Δείτε το Διάγραμμα Ε). Λασκάρετε τη σύσφιξη γρήγορης αποδέσμευσης του - Όταν το παιδί γέρνει προς τα αριστερά, το EVO COMFORT στρίβει αριστερά! τιμονιού (ράβδος σχήματος Τ) κατά τη ρύθμιση. Σφίξτε τη σύσφιξη γρήγορης αποδέσμευσης για Για τα μικρότερα παιδιά σε επίπεδες επιφάνειες και ίσιες γραμμές το EVO COMFORT έχει να ασφαλίσετε το τιμόνι (ράβδος σχήματος Τ) μετά τη ρύθμιση. ένα σύστημα μπλοκαρίσματος οδήγησης για καλύτερη ισορροπία και για να εξασφαλιστεί ευκολότερη εκμάθηση. Το EVO COMFORT PLAY συνοδεύεται από μια επαναστατική μονάδα LED φωτός & ήχου - Για την ασφάλιση, πατήστε το κουμπί από πάνω (Δείτε το διάγραμμα C) που είναι απευθείας ενσωματωμένη στη χειρολαβή του καθίσματος και διαθέτει διαφορετικές - Για την απασφάλιση, πατήστε το κόκκινο κουμπί από κάτω (Δείτε το διάγραμμα D) λειτουργίες.
  • Seite 30 Информация, която трябва да се запази ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА НА СЕДАЛКАТА Детска количка / за езда (виж страница 2) NF-EN-71 EVO COMFORT е оборудван със здрава рамка на конзолата на седалката, за да поддържа Внимание! При употреба следва да се носят предпазни средства. Да не се използват по и разпредели теглото на седящото дете. На разположение са 3 различни височини на платното за движение на превозни средства. седалката. За удобна езда краката на детето трябва леко да докосват опората за краката. 20 кг макс.: Модификация на седалката (Детска количка, за езда) Закрепете седалката към опорната конзола на седалката като завинтите 2-та винта с 50 кг макс.: Режим скутер шестостенна глава. Двата винта трябва да бъдат сигурно затегнати (Фигура 2). Модификация на седалката: Предупреждение! Да не се използва от деца над 36 месеца Режим детска количка: поради ограничената якост на рамата на конзолата на седалката. Седалката може да бъде Поставете опората за краката в предния край на стъпенката с правилната ориентация използвана с продукта само, когато е напълно застопорена от възрастен със застопоряващия (Фигура 3b). Закачете резето на конзолата на седалката отдолу върху кормилния бутон от горната страна на кормилото. Натиснете застопоряващия бутон, за да застопорите механизъм на предното колело и я затегнете плътно с винта с ръчно затягане през...
  • Seite 31 СГЛОБЯВАНЕ НА СКУТЕРА (виж страница 2) - Модулът трябва да бъде вмъкнат в ръкохватката на седалката, преди да дадете Скутерът EVO COMFORT е осигурен с регулируемо кормило (T-образно), което може да играчката на своето дете. бъде приспособено към височината на детето (4 позиции). Натоварената с пружина сфера Управление: Управлението на EVO COMFORT се извършва интуитивно спрямо трябва да бъде в отвора, когато се регулира височината на Т-образното кормило движението на тялото (виж схема B). (виж схема Е). Уверете се, че за най-долната позиция на Т-образното кормило сферата е застопорена - Когато детето се наклони надясно, EVO COMFORT завива надясно! в най-долния отвор (виж схема Е). Разхлабете скобата за бързо освобождаване на - Когато детето се наклони наляво, EVO COMFORT завива наляво! кормилото (Т-образно), когато регулирате. Затегнете скобата за бързо освобождаване, За най-малките деца на равни повърхности и по прави линии EVO COMFORT има за да затегнете кормилото (Т-образно) след регулиране. система за блокиране на кормилото за по-добър баланс и за по-лесно обучение. - За да застопорите, натиснете бутона отгоре (виж схема С) - За да освободите, натиснете червения бутон отдолу (виж схема D) EVO COMFORT PLAY се доставя с революционен светещ и звуков светодиоден модул директно вграден в ръкохватката на седалката с различни режими. По време на употреба: Различните режими са: (Фигура 6) - Докато стоите върху скутера, с една ръка върху всяка ръкохватка, бутайте с единия от ВКЛ: Активирани звук и светодиодни светлини краката си, за да се придвижвате напред. Продължете с повишено внимание в началото.
  • Seite 32: Obecné Pokyny

    Důležité informace INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ SEDADLA PRO Posunovací / koloběžka (viz strana 2) NF-EN-71 EVO COMFORT je vybavena robustním nosným rámem sedadla pro lepší rozložení zatížení sedícího dítěte. K dispozici jsou 3 různé výšky sedadel. Pro pohodlnou jízdu Upozornění! Je třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v silničním provozu. by se nohy vašeho dítěte měly zlehka dotýkat opěrky nohou. Připojte sedák na nosnou 20 kg max.: Verze sedadla (posunovací, koloběžka) lištu sedáku našroubováním 2 šestihranných šroubů. Oba šrouby musí být pevně 50 kg max.: Režim koloběžky uchyceny. (Obrázek 2). Verze sedadla: Varování! Není určeno pro děti starší než 36 měsíců vzhledem na omezenou pevnost konzolového rámu sedadla. Sedadlo se smí používat s tímto Režim posunování: výrobkem, pouze když je řízení úplně zablokováno rodiči pomocí aretačního tlačítka Umístěte oporu pro nohy na přední stranu nášlapné desky v správné orientaci (obrázek umístěného na horní straně sestavy řízení. Zmáčkněte aretační tlačítko pro zabloko- 3b). Zavěste západku konzolového rámu sedadla zespodu na přední sestavu řízení vání řízení kol, když se namontujte sedadlo. a sešroubujte je pevně šroubem přes středový otvor (obrázek 3a). Vložte trubku Vyjměte koloběžku a všechny díly z obalu. Rozložte si před sebe všechny díly a před řídítek do zadního otvoru konzolového rámu sedadla. Vyrovnejte pružinové tlačítko s použitím si přečtěte návod na montáž. Ponechejte si obal až do skončení montáže. pravoúhlým zářezem v konzolovém rámu sedadla a zajistěte (obrázek 4b). Dobře se přesvědčte, či pružinové tlačítko zapadlo a uzamklo se (obrázek 4a). Nastavte výšku Obecné...
  • Seite 33 Ujistěte se, že pro nejnižší polohu řídítek je kulička uzamčena do nejnižšího otvoru - Chcete-li ho odblokovat, stiskněte červené tlačítko dolů (viz obrázek D) (viz obrázek E). Při nastavovaní uvolněte rychloupínací svorku řídítek. Po nastavení Během používání: utáhněte rychloupínací svorku řídítek. - Stojíc na koloběžce s rukami na rukojetích se odrazte jednou nohou vpřed. Postupujte opatrně na začátku. EVO COMFORT PLAY je dodáván s revolučním LED světelným a zvukovým - Brždění: brzda se nachází v zadní části. V případě potřeby na ni zatlačte a zpomalte. modulem přímo integrovaným do řídítek sedadla s různými režimy. Tlačte dolů postupně, aby nedošlo ke smyku nebo ztrátě stability. K dispozici jsou tyto režimy: (Obrázek 6) - Boty jsou povinné a důrazně doporučujeme nosit kalhoty a dlouhý rukáv, aby se ON: Zvuk a LED kontrolky jsou aktivovány zabránilo zranění, pokud spadnete. MUTE: Aktivují se pouze LED kontrolky - Před každým použitím jasně vysvětlete dítěti, jak zamknout koloběžku. OFF: Zvuk i LED kontrolky jsou vypnuté Aktivace světelného a zvukového modulu v režimu EVO COMFORT PLAY Péče a údržba (Obrázek 5-6) Pravidelná údržba je bezpečnostní závazek:...
  • Seite 34 Informaţii de păstrat INSTALAREA ȘI UTILIZAREA ȘEII PENTRU UTILIZARE Scaun de împins / Bicicletă (Vezi pagina 2) NF-EN-71 EVO COMFORT vine cu un cadru robust de susținere a şeii pentru a distribui mai Avertisment! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza în trafic. bine încărcătura copilului aşezat. Sunt disponibile trei înălţimi diferite ale şeii. Pentru Max. 20 kg: Versiunea cu șa (Scaun de împins, bicicletă) o plimbare confortabilă, picioarele copilului dvs. ar trebui să atingă uşor suportul Max. 50 kg: Modul Trotinetă pentru picioare. Ataşaţi şaua la bara suportul de şa prin înşurubarea celor 2 şuruburi Versiunea cu șa: Avertizare! A nu se utiliza de către copii cu vârsta peste 36 luni, din hexagonale. Ambele şuruburi trebuie să fie bine fixate. (Figura 2). cauza rezistenței limitate a cadrului de suport a șeii. Șaua poate fi utilizată numai cu Modul Scaun de împins: acest produs atunci când mecanismul de direcție este complet blocat de către părinți Așezați suportul pentru picior pe partea frontală a benzii de rulare, cu orientarea folosind butonul de blocare situat la partea superioară a ansamblului de direcție. corectă (Figura 3b). Agățați zăvorul cadrului-suport al șeii pe la partea inferioară peste Apăsați pe butonul de blocare pentru a bloca direcția roților, atunci când urmează să ansamblul de direcție a roții din față și înșurubați-l strâns cu șurubul mare prin gaura se monteze șaua.
  • Seite 35 ASAMBLAREA TROTINETEI (Vezi pagina 2) Direcţie: Direcția trotinetei EVO COMFORT răspunde intuitiv la mișcarea corpului (Vezi schema B). EVO COMFORT este prevăzută cu un ghidon reglabil (în formă de T), care poate fi adaptat la înălțimea copilului (4 poziții). Butonul cu arc trebuie să fie în gaură la reglarea - În cazul în care copilul se apleacă spre dreapta, EVO COMFORT virează la dreapta! înălțimii ghidonului (Vezi schema E). - În cazul în care copilul se apleacă spre stânga, EVO COMFORT virează la stânga! Asigurați-vă că pentru cea mai joasă poziție a ghidonului, butonul este blocat în gaura Pentru copiii cei mai mici, pe suprafețe plane și în linii drepte, EVO COMFORT are un cea mai joasă (Vezi schema E). Slăbiți clema de eliberare rapidă a ghidonului sistem de blocare a direcției pentru un echilibru mai bun și pentru a face învățarea (în formă de T) atunci când efectuați reglarea. Strângeți clema de eliberare rapidă mai ușoară. pentru a fixa ghidonul (în formă de T) după reglare. - Pentru blocare, apăsați pe butonul de mai sus (Vezi schema C) - Pentru eliberare, apăsați pe butonul roșu de mai jos (Vezi schema D) În timpul utilizării: EVO COMFORT PLAY vine cu un modul LED revoluţionar de lumina şi sunet integrat direct în bara pentru împins scaunului, cu diferite moduri. - Stând pe trotinetă, cu mâinile pe ghidon, împingeți cu un picior pentru a vă deplasa Diferitele moduri sunt: (Figura 6) înainte. Procedați cu atenție la pornire.
  • Seite 36 Megőrzendő információk - Ellenőrizzen minden csatlakozóelemet: a féket, a kormányrúd gyors kioldórendszerét és a kerekek tengelyeit megfelelően be kell állítani, és ezek nem lehetnek sérültek. NF-EN-71 - Ellenőrizze a kopást is. Figyelmeztetés! Védőfelszereléssel használandó! Közúti forgalomban nem szabad használni. ÜLÉS FELSZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA Babakocsi/ráülős (lásd 2. oldal) 20 kg max.: Ülés mód (Babakocsi, ráülős) Az EVO COMFORT-ben terméket erős üléstartó kerettel szállítjuk, hogy jobban 50 kg max.: Roller mód megtartsa a beültetett gyermek súlyát. 3 különböző ülésmagasság van. A kényelmes utazáshoz a gyermek lába könnyen érje el a lábtartót. Csatlakoztassa az ülést az Ülés mód: Figyelmeztetés! 36 hónap feletti gyerekek gyermekek nem használhatják, üléstartóba a 2 hatlapfejű csavar becsavarozásával. Mindkét csavart biztonságosan mivel az ülés konzolos keretének teherbírása korlátozott. Az ülést csak akkor szabad a rögzíteni kell. (2. ábra) termékkel használni, ha a kormányt a szülők teljesen rögzítették a kormány alsó részén...
  • Seite 37 ROLLER ÖSSZESZERELÉSE (lásd 2. oldal) Kormány: A EVO COMFORT irányítása a test mozgásához igazodik (lásd B diagram). - Ha a gyermek jobbra dől, akkor EVO COMFORT jobbra fordul! A EVO COMFORT állítható rúddal (T-rúd) van felszerelve, amelyet a gyermek - Ha a gyermek balra dől, akkor EVO COMFORT balra fordul! magasságához lehet igazítani (4 pozíció). A rugós gombnak be kell ugrania a lyukba a A legkisebb gyermekek számára a EVO COMFORT kormány blokkoló rendszerrel T-rúd magasságának beállításakor (lásd E diagram). rendelkezik a jobb egyensúly és könnyebb tanulás érdekében sima felületeken Ellenőrizze, hogy a gomb a T-rúd legalacsonyabb pozíciójába van-e rögzítve és egyenes vonalban. (lásd E diagram). Szereléskor oldja ki a rúd (T-rúd) fogantyú gyorskioldó rögzítőjét. - A rögzítéshez nyomja meg a fenti gombot (lásd C diagram). Szerelés után húzza meg a rúd (T-rúd) fogantyú gyorskioldó rögzítőjét. - A kioldáshoz nyomja meg a fenti gombot (lásd D diagram). Az EVO COMFORT PLAY forradalmi világítás & hang LED modullal rendelkezik, amely közvetlenül be van építve az ülés kormányrúdjába különböző módokkal.
  • Seite 38 Saklanacak Bilgiler KOLTUĞUN MONTAJ VE KULLANIMI Bebek arabası / Kaykay (Bkz. sayfa 2) NF-EN-71 EVO COMFORT arada oturan çocuğun yükünü daha iyi dağırmak için sağlam bir Uyarı! Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte kullanılmaz. koltuk desteği ile birlikte gelir. 3 farklı koltuk yüksekliği mevcuttur. Konforlu bir sürüş için 20 kg maks.: Koltuk modu (Bebek arabası, Kaykay) çucuğunuzun ayakları kolayca ayak koyma yerlerine ulaşmalıdır. Koltuğu 2 altıgen başlı 50 kg maks.: Skuter modu vida ile koltuk destek çubuğuna takın. Her iki vida da emniyetli bir şekilde sabitlenmelidir (Şekil 2). Koltuk modu: Uyarı! Koltuk braket çerçevesinin dayanıklılığı sınırlı olduğundan 36 aydan büyük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Direksiyon, direksiyonun üst kısmında yer Bebek arabası modu: alan kilitleme düğmesi kullanılarak ebeveynler tarafından tamamen kilitlendiğinde koltuk Ayak yerini pedalın ön ucuna doğru şekilde yerleştirin (Şekil 3b). Koltuk braket çerçe- yalnızca bu ürün ile beraber kullanılabilir. Koltuk monte edileceği zaman tekerleklerin vesinin mandalını ön tekerlek direksiyon aksamının üzerinin altından takın ve merkez direksiyonunu kilitlemek için kilitleme düğmesine basın. deliğinden elle sıkın (Şekil 3a). Gidon borusunu koltuğun braket çerçevesinin arkasındaki Skuter ve tüm parçaları kutudan çıkarın. Kullanmadan önce tüm parçaları düzenleyin ve deliğe sokun. Koltuk braket çerçevesi ve kilitteki dikdörtgen çentik ile yaylı düğmeyi montaj talimatlarını okuyun. Montaj tamamlanana kadar tüm paketleri saklayın.
  • Seite 39 kelepçesini gevşetin. Ayarlamadan sonra gidonu (T çubuğunu) sabitlemek için - Serbest bırakmak için aşağıdaki kırmızı düğmeye basın (bkz. çizim D) hızlı serbest bırakma kelepçesini sıkın. Kullanım sırasında: - İleri hareket etmek için skuter üzerinde durarak, tek el gidonda olacak şekilde, EVO COMFORT PLAY doğrudan gidona entegre edilmiş olan, farklı modlara sahip bir ayağınızla ileri itin. Başlangıçta dikkatle devam edin. devrim niteliğindeki ışık ve ses LED modülü ile birlikte gelir. - Fren yapma: fren arkada yer alır, gerekirse yavaşlamak için üzerine aşağı basın. Farklı modlar şunlardır: (Şekil 6) Patinajı veya denge kaybını önlemek amacıyla yavaş yavaş aşağı doğru bastırın. AÇIK: Ses ve LED ışıkların her ikisi de etkindir - Ayakkabılar zorunludur ve düşerseniz yaralanmayı önlemek için pantolon ve uzun SESSİZ: Sadece LED ışıkları etkindir kollu gömlek giymenizi şiddetle tavsiye ederiz. KAPALI: Ses ve LED ışıkların her ikisi de devre dışıdır - Herhangi bir kullanımdan önce skuterin nasıl kilitleneceğini çocuğa net bir EVO COMFORT PLAY'de bulunan ışık ve ses modülünün etkinleştirilmesi şekilde açıklayın. (Şekil 5-6) • Modülü koltuğun gidonundan saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Bakım / Servis: • Düğmeyi kullanarak, tercih ettiğiniz modu seçin (SESSİZ veya AÇIK). Düzenli bakım emniyetin taahhüdüdür: • Modülü tekrar koltuğun gidonuna takın ve kilitlemek için saat yönünde çevirin.
  • Seite 40 Прочесть и сохранить - Проверьте все соединительные элементы. Тормоза, быстроразъемная система NF-EN-71 рулевой колонки и оси колес должны быть правильно отрегулированы и не должны быть повреждены. Предупреждение! Используйте средства индивидуальной защиты. Не использовать на - Также проверьте степень износа шин. дорогах общего пользования. Макс. 20 кг: Режим сиденья (для прогулочного велосипеда или коляски, ходунков) Макс. 50 кг: Режим самоката УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИДЕНЬЯ для коляски/ходунков (см. стр. 2) Самокат «EVO COMFORT» оснащен прочной опорной рамой для лучшего распределения Режим сиденья: Предупреждение! Не предназначено для детей старше 36 месяцев из-за веса сидящего ребенка. Сиденье может быть установлено в одно из трех различных ограниченной прочности рамы сиденья. Сиденье можно использовать с данным изделием положений. Для удобного катания ноги ребенка должны легко касаться подножки. только в том случае, когда руль полностью заблокирован родителями при помощи кнопки Прикрепите сиденье к опорной штанге сиденья с помощью двух винтов с шестигранной блокировки, расположенной на верхней части рулевого блока. Нажмите кнопку блокировки головкой. Оба винта должны быть надежно затянуты (Рис. 2). рулевого колеса при установке сиденья. Извлеките самокат и все его части из упаковки. Перед использованием разложите все Режим коляски детали и прочитайте инструкции по сборке. Сохраните упаковку до окончания сборки. Поместите подножку в правильном положении на переднюю часть резьбового отверстия (Рис. 3b). Зацепите зажим рамы сиденья снизу над рулевым блоком переднего колеса и Общие инструкции закрутите барашковый винт через центральное отверстие (Рис. 3a). Вставьте трубку руля...
  • Seite 41 СБОРКА САМОКАТА (см. стр. 2) Рулевое управление Самокат «EVO COMFORT» оснащен регулируемой рулевой рукояткой (Т-образной Самокат «EVO COMFORT» интуитивно управляется и реагирует на движения тела штангой), которую можно настроить под рост ребенка (4 положения). При регулировке (см. схему В). высоты Т-образной штанги подпружиненный шарик должен находиться в отверстии - Когда ребенок наклоняется вправо, самокат поворачивает направо. (см. схему Е). - Когда ребенок наклоняется влево, самокат поворачивает налево. Убедитесь, что при установке Т-образной штанги в самое нижнее положение шарик Для самых маленьких детей при катании по ровным прямым поверхностям самокат фиксируется в нижнем отверстии (см. схему Е). Во время регулировки ослабьте оснащен системой блокировки руля для обеспечения лучшего равновесия и быстроразъемный зажим на рукоятке (Т-образной штанге). После регулировки затяните облегчения обучения. быстроразъемный зажим, чтобы зафиксировать рукоятку (Т-образную штангу). - Чтобы заблокировать, нажмите кнопку выше (см. схему С). - Чтобы разблокировать, нажмите красную кнопку ниже (см. схему D). Для EVO COMFORT PLAY предусмотрен уникальный светодиодный модуль с Во время использования различными режимами, подсветкой и звуковым сигналом, встроенный непосредственной - Встаньте на самокат, возьмитесь за обе рукоятки и оттолкнитесь одной ногой, чтобы в руль с сиденьем. начать движение. Соблюдайте осторожность на старте. Доступны следующие режимы. (Рис. 6) - Торможение: тормоз расположен сзади, при необходимости нажмите на него, чтобы ВКЛ. Звук и светодиодные индикаторы включены.
  • Seite 42: Sparkesykkel-Modus

    Informasjonen nedenfor skal oppbevares. INSTALLASJON OG BRUK AV SETE Vognsykkel/kjøresykkel (se side 2) NF-EN-71 EVO COMFORT leveres med en robust seteramme som gir bedre fordeling av barnets vekt. Det er 3 forskjellige setehøyder. For at turen skal være behagelig, må barnets føtter Advarsel! Bruk beskyttelsesutstyr. Må ikke brukes i trafikken. kunne berøre fotplaten uten problemer. Fest setet til setestangen ved å skru inn de to 20 kg maks: Setemodus (Vognsykkel, kjøresykkel) sekskantede skruene.
  • Seite 43 EVO COMFORT PLAY leveres med en revolusjonerende lys & lyd-modul som er Bruk: integrert i setets håndtak, med ulike innstillinger. - Stå på sparkesykkelen med en hånd på hvert styrehåndtak. Skyv fra med den ene foten De ulike innstillingene er: (Figur 6) for å...
  • Seite 44: Všeobecné Pokyny

    Dôležité informácie INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE SEDADLA PRE Posunovacia /kolobežka (pozrite si stranu 2) NF-EN-71 EVO COMFORT je vybavená robustným nosným rámom sedadla pre lepšie rozloženie Upozornenie! Treba používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v dopravnej premávke. 20 kg max.: Režim sedadla (Posunovacia, kolobežka) zaťaženia sediaceho dieťaťa. K dispozícii sú 3 rôzne výšky sedadiel. Pre pohodlnú jazdu 50 kg max.: Režim kolobežky by sa nohy vášho dieťaťa mali zľahka dotýkať opierky nôh. Pripojte sedadlo na nosnú lištu sedadla naskrutkovaním 2 šesťhranných skrutiek. Obe skrutky musia byť pevne Režim sedadla: Varovanie! Nie pre deti staršie ako 36 mesiacov vzhľadom na uchytené. (Obrázok 2). obmedzenú pevnosť konzolového rámu sedadla. Sedadlo sa smie používať s týmto výrobkom, len ak je riadenie úplne zablokované rodičmi pomocou aretačného tlačidla Režim posúvania: umiestneného na hornej strane zostavy riadenia. Stlačte aretačné tlačidlo pre zablokova- Umiestnite oporu pre nohy na prednú stranu nášľapnej dosky v správnej orientácii nie riadenia kolies, keď sa namontujte sedadlo. (obrázok 3b). Zaveste západku konzolového rámu sedadla zospodu na prednú zostavu Vyberte kolobežku a všetky diely z obalu. Rozložte si pred seba všetky diely a pred riadenia a zoskrutkujte ich pevne skrutkou cez stredový otvor (obrázok 3a). Vložte rúrku použitím si prečítajte návod na montáž. Ponechajte si obal až do skončenia montáže. riadidiel do zadného otvoru konzolového rámu sedadla. Vyrovnajte pružinové tlačidlo Všeobecné pokyny s pravouhlým zárezom v konzolovom ráme sedadla a zaistite (obrázok 4b).
  • Seite 45 MONTÁŽ KOLOBEŽKY (pozrite si stranu 2) Riadenie: Riadenie EVO COMFORT reaguje intuitívne na pohyb tela EVO COMFORT je k dispozícii s nastaviteľnými riadidlami, ktoré môžu byť prispôsobené (pozrite si obrázok B). výške dieťaťa (4 polohy). Odpružená guľôčka sa musí nachádzať v otvore po nastavení - Keď sa dieťa nakloní napravo, EVO COMFORT odbočuje vpravo! výšky riadidiel (pozrite si obrázok E). - Keď sa dieťa nakloní naľavo, EVO COMFORT odbočuje vľavo! Uistite sa, že pre najnižšiu polohu riadidiel je guľôčka uzamknutá do najnižšieho otvoru EVO COMFORT má blokovací systém riadenia pre lepšiu rovnováhu a jednoduchšie (pozrite si obrázok E). Pri nastavovaní uvoľnite rýchloupínaciu svorku riadidiel. učenie pre najmenšie deti na rovnom povrchu a v priamom smere. Po nastavení utiahnite rýchloupínaciu svorku riadidiel. - Ak ho chcete zablokovať, stlačte tlačidlo smerom hore (pozrite si obrázok C) - Ak ho chcete odblokovať, stlačte červené tlačidlo dolu (pozrite si obrázok D) EVO COMFORT PLAY sa dodáva s revolučným LED svetelným a zvukovým Počas používania: modulom priamo integrovaným do riadidiel sedadla s rôznymi režimami. - Stojac na kolobežke s rukami na rukovätiach sa odrazte jednou nohou vpred. K dispozícii sú tieto režimy: (Obrázok 6) Postupujte opatrne na začiatku. ON: Zvuk a LED kontrolky sú aktivované - Brzdenie: brzda sa nachádza vzadu. V prípade potreby na ňu zatlačte a spomaľte.
  • Seite 46 请妥善保存本说明以备日后参考 手推车/骑行车的安装和使用说明(见第2页) NF-EN-71 本款EVO COMFORT 车型配有稳固的座位支架, 能够更好地分散乘 警告! 须穿戴保护装备。 不要在交通道路上使用。 坐儿童的重量。 座位高度有3档可调。 为了能够舒适地骑乘, 您孩子的双 最大承重20公斤: 座位型号(手推车/骑行车) 脚应该可以轻松地置于歇脚板之上。 拧上两个六角螺钉, 将车座固定到 最大承重50公斤: 滑板车型号 座位支架上。 两个螺钉均须拧紧。 (图2) 座位型号: 警告! 由于座位支架结构承重有限, 3岁以上儿童不得使用。 当家长使用转向装置上方的锁定键将转向装置完全锁定时, 才能将车座 手推车模式: 使用于该产品。 使用座位时, 须按下锁定键锁定车轮的转向功能。 将歇脚板放在踏板前端, 方向正确(图3b) 。 将座位支架闩锁从下方套在 从箱子中取出滑板车和所有配件。 在使用前整理所有配件并阅读安装 前轮转向装置上,...
  • Seite 47 组装滑板车(见第2页) 转向装置: 该车型的转向装置能与身体运动方向保持一致(见图B) 。 该车型提供可调节手把(T字架) , 可根据儿童身高调节(4个档位) 。 - 当儿童向右倾时, 滑板车向右转! 调节T字架高度时, 弹簧球要在锁孔中(见图E) 。 - 当儿童向左倾时, 滑板车向左转! 确保T字架在最低位时弹簧球要锁定在最低孔(见图E) 。 幼童在平整路面直线行驶时, 该车型的转向锁定系统可方便幼童保持 调节时松开手把(T字架)的快速释放夹。 调好后拧紧快速释放夹固定 平衡及学习驾驶。 手把(T字架) 。 - 锁定时按住上方的按钮(见图C) - 解锁时按住下方的红色键(见图D) EVO COMFORT PLAY 配备集成于座位手把中的创新声光LED模 块, 拥有不同模式。 使用过程中: 不同模式包括: (图6) - 站在滑板车上, 双手握住两边车把, 单脚蹬地面, 推动车辆前进。 开:...
  • Seite 48 請妥善保存本說明以備日後參考 推行/騎乘車的安裝和使用說明(見第 2 頁) EVO COMFORT 配有穩固的座位支架,更能分散乘坐兒童的重量。共 NF-EN-71 警告!須穿戴保護裝備。不要在交通道路上使用。 有 3 種座椅高度可供選擇。為舒適起見,兒童乘坐時,雙腳應能輕鬆碰 最大承重20公斤:座位型號 (手推車模式, 騎乘車模式) 到歇腳板。擰緊兩個六角螺絲,將車座固定在座位支架上。兩個螺絲均 最大承重50公斤:滑板車型號 應安全固定(圖 2) 。 座位型號:警告!由於座位支架結構承重有限,3歲以上兒童不得使用。 手推車模式: 當家長使用轉向裝置上方的鎖定鍵將轉向裝置完全鎖定時,才能將車座 將歇腳板放在踏板前端, 方向正確(圖3b) 。將座位支架閂鎖從下方套 使用於該產品。使用座位時,須按下鎖定鍵鎖定車輪的轉向功能。 在前輪轉向裝置上,在中央鎖孔用大頭螺絲固定(圖3a) 。將車把插入 從箱子中取出滑板車和所有配件。在使用前整理所有配件並閱讀安裝 座位支架的後孔中。將彈簧鍵對準座位支架上的方形凹孔並鎖定(圖 說明書。完成安裝之前不要扔掉包裝。 4b) 。確保彈簧鍵正確鎖定(圖4a) 。根據家長身高調節手把高度(4檔 一般說明 可調(圖E) ) 。調節時鬆開T字架的快速釋放夾。調好後擰緊快速釋放 該玩具必須由成人認真安裝。使用前須確認玩具已妥善安裝。兒童使用 夾固定手把(T字架)...
  • Seite 49 轉向裝置:該車型的轉向裝置能與身體運動方向保持一致(見圖B) 。 EVO COMFORT PLAY 配備創新的聲光 LED 模組,直接整合在座 椅把手上,可切換不同模式。 - 當兒童向右傾時,滑板車向右轉! - 當兒童向左傾時,滑板車向左轉! 三個模式分別是: (圖6) 幼童在平整路面直線行駛時,該車型的轉向鎖定係統可方便幼童保持 ON:啟動聲音和 LED 燈 平衡及學習駕駛。 MUTE:啟動 LED 燈 - 鎖定時按住上方的按鈕(見圖C) OFF:關閉聲音和 LED 燈 - 解鎖時按住下方的紅色鍵(見圖D) 啟動 EVO COMFORT PLAY 的聲光模組 (圖5-6) • 逆時針轉動將座椅把手上的模組拆下來。 使用過程中: • 用按鈕選擇想要的模式 (靜音或開)。 - 站在滑板車上,雙手握住兩邊車把,單腳蹬地面,推動車輛前進。...
  • Seite 50 必ず読んで後で参照できるよう、 本取扱説明書を保管してください。 ベビーカー / 乗り物の装着と使用方法 (図2参照) EVO COMFORT には、 丈夫なシート支持フレームが付属し、 座っているお子さまの体 NF-EN-71 重をうまく分散してくれます。 3種類のシートの高さが利用可能です。 乗り心地が良くなる 警告! プロテクターを必ず装着してください。 交通量の多いところでは使用しないでく ように、 お子さまの足が簡単にフットレストに触れるはずです。 シートを2つの六角ネジで ださい。 シート支持バーに取り付けてください。 両方のネジでしっかりと固定しなければなりませ 最大重量20kg : シートスタイル (ベビーカー、 乗り物) ん (図2)。 最大重量50kg : スクーターモード シートスタイル: 警告! シート ブラケット フレームの強度に制限があるため、 36ヶ月以上の ベビーカーモード...
  • Seite 51 スクーターの組み立て(ページ2を参照) 操縦 : マイフリーは操縦方向に対して、 車体がスムーズに反応します。 (図B参照) マイフリーはお子さまの身長に合わせて調整(4段階)できるT字型ハンドルバーが付属し - お子さまが右に傾く と、 マイフリーは右に曲がります ! ます。 T字型ハンドルバーの高さを調整する際は、 高さ調節ボタンが穴に確実に入っている - お子さまが左に傾く と、 マイフリーは左に曲がります ! ことをご確認ください。 (図E参照) 小さなお子さまでも平らな地面でまっすぐ進めるよう、 マイフリーにはステアリング ・ ブロ T字型ハンドルバーを最も低い位置に設定する場合は、 高さ調節ボタンが一番低い穴に ック ・ システムがあり、 バランスをとりやすく、 より簡単に練習できます。 入っていることを確認してください。 (図E参照) 調整中は、 T字型ハンドルバーのクランプを - ロックするには、 上のボタンを押します(図C参照) 外し、...
  • Seite 52 나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. 조립 및 사용 - 걸음마보조기/보행기 (2페이지 참조) NF-EN-71 EVO COMFORT 은 시트 지지대가 튼튼해서 앉아서 사용하는 아이의 중량을 지탱하고 분산할 수 있 습니다. 시트는 3가지 높이로 조절할 수 있습니다. 아이가 편안하게 이용하려면 시트에 앉을 때 항 주의! 보호장비를 착용해야 합니다. 차로에서 이용하지 마세요. 상 두 발이 모두 발받침대에 닿아야 합니다. 양쪽 나사를 모두 사용해서 시트를 지지대에 안전하게 최대...
  • Seite 53 스쿠터 조립(2페이지 참조) 조향장치: EVO COMFORT 의 조향장치는 신체의 움직임에 따라 직관적으로 반응합니다 (그림 B 참조). EVO COMFORT 의 손잡이(T형 핸들)는 조절식이어서 아이 신장에 맞춰 위치를 조절할 수 있습니 다 (4가지 위치로 조절 가능). T형 핸들의 높이를 조절할 때는 스프링 볼이 구멍에 들어가 있어야 - 아이가...
  • Seite 54 . ‫عىل عدم تلفه ا‬ . ‫حادث ة‬ . ‫- كام يجب التحقق من تآكل اإلطا ر‬ ‫- ال يحتوي السكوتر عىل أي مصابيح أمامية أو أنظمة إنار ة . ل ذ لك فهو‬ ‫ال يناسب االستخ د ام يف ا ملساء أو أثناء الف رت ات التي تكون فيها‬ ‫ت...
  • Seite 55 . ‫ا لرتكي ب‬ ‫معلومات ينبغي االحتفاظ بها‬ NF-EN-71 ‫تعليامت عامة‬ ‫تحذير! يجب ا ر ت د اء مع د ات وقاي ة . ي ُ حظر استخ د امه ضمن سري الحركة‬ ‫يجب تركيب هذه اللعبة ب و اسطة شخص بالغ مسئو ل . و تأكد أن اللعبة‬ .
  • Seite 56 ‫تفعيل وحدة الصوت و اإلضاءة مبنتج إيفو كومفورت بالي‬ . ) E ‫( انظر الشكل‬ . ) 5-6 ‫( الشكل‬ ‫، تأكد من أن الكرة ثابتة يف‬T ‫وبالنسبة للموضع األسفل لقضيب‬ ‫• اخلع الوحدة من مقبض ا ملقعد عن طريق إ د ا ر تها عكس اتجاه‬ ‫...
  • Seite 57 ‫األر ض ، يدفع السكوتر بقدميه للتحرك ويجب عليك أن يتحرك بحذر‬ ‫4 ) . تأكد من أن الزر ا ملضغوط‬b ‫ا ملقعد وقم بقفله ( انظر الشكل‬ ‫يف ا ملرة األو ىل . وميكن استخ د ام مقبض ال و الدين (قضيب عىل شكل‬ ‫4 ) .
  • Seite 58 ‫- الص و اميل ومحاور العجال ت : يجب فحصها أيض ً ا بشكل دور ي . قد‬ ‫حتى يتم إبطاء الرسع ة . وينبغي عليك ضغط ا ملكابح لألسفل بشكل‬ ‫تتخلخل و تتفكك بعد فرتة من االستخ د ا م ، ويف هذه الحالة يجب‬ .
  • Seite 59 ‫نظام التوجيه: يتجاوب نظام التوجيه الخاص بسكوتر‬ ‫تنبيه هام بخصوص وحدة كومفورت بالي‬ ‫ بشكل بديهي مع ح ر كة الجسم‬EVO COMFORT ‫ بعي د ً ا عن‬USB ‫- تحذير! سلك طوي ل . خطر التع رث . احتفظ بكابل‬ .)B ‫( انظر...
  • Seite 60 Збережіть інструкції на майбутнє. - Перевірте всі з’єднувальні елементи: гальмо, систему швидкого звільнення кермової колонки і колісні осі мають бути правильно відрегульовані і не NF-EN-71 пошкоджені. Увага! Необхідно носити засоби захисту. Не можна використовувати в дорожньому русі. - Також перевірте знос шин. Макс. 20 кг: Режим сидіння (Коляска, Іграшка для катання верхи) Макс. 50 кг: Режим самоката УСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ СИДІННЯ В РЕЖИМІ Режим сидіння: Увага! Не для використання дітьми віком більше 36 місяців через Коляска/Іграшка для катання верхи (див. стор. 2) обмежену міцність каркаса сидіння. Сидіння можна використовувати на цьому EVO COMFORT оснащено міцною опорою для сидіння для кращого розподілу виробі, тільки коли кермування повністю заблоковано батьками за допомогою навантаження дитини, що сидить зверху. Можна відрегулювати 3 різні висоти кнопки блокування, розташованої на верхній частині вузла кермування Натисніть сидіння. Для зручної їзди ноги дитини мають легко торкатися підставки для ніг. на кнопку блокування, щоб зафіксувати поворот коліс, коли потрібно встановити Прикріпіть сидіння до опорної штанги, закрутивши 2 гвинтами із шестигранною сидіння. головкою. Обидва гвинти мають бути надійно зафіксовані. (Рис. 2). Вийміть самокат і всі деталі з коробки. Розкладіть усі деталі та прочитайте Режим коляски: інструкцію зі збирання перед використанням. Зберігайте упаковку, доки збирання...
  • Seite 61 ЗБИРАННЯ САМОКАТА (Див. стор. 2) Кермування: Кермо EVO COMFORT інтуїтивно реагує на рухи тіла (схема В). Самокат EVO COMFORT пропонується з регульованим кермом, яке може бути - Коли дитина нахиляється вправо, EVO COMFORT повертає праворуч! адаптоване до зросту дитини (4 положення). Підпружинена куля має бути в отворі - Коли дитина нахиляється вліво, EVO COMFORT повертає ліворуч! під час регулювання висоти кермової колонки (див. схему E). Для найменших дітей на рівній поверхні та на прямих доріжках можна Переконайтеся, що для нижнього положення кермової колонки кулю зафіксовано використовувати систему блокування керма EVO COMFORT для кращої рівноваги в нижньому отворі (див. схему E). Послабте затискач швидкого розблокування та полегшення навчання. керма (кермової колонки) під час регулювання. - Для блокування натисніть на кнопку зверху (схема С). Затягніть затискач швидкого розблокування керма (кермової колонки) після - Для розблокування натисніть на кнопку знизу (схема D). регулювання. Під час використання: EVO COMFORT PLAY поставляється з революційним світлодіодним світло- - Стоячи на самокаті, тримайтеся обома руками за ручки керма та відштовхніться звуковим модулем, який безпосередньо вбудований у кермо і працює в різних однією ногою, щоб рухатися вперед. Рухайтесь обережно на початку. режимах. Доступні режими: (Рис. 6) - Гальмо: гальмо розташовано ззаду, за необхідності натисніть на нього, щоб УВІМКНЕНО: активовано звуки та світлодіодні вогні сповільнитися. Натискайте на нього поступово для запобігання занесенню або БЕЗ ЗВУКУ: активовано лише світлодіодні вогні втраті стійкості. ВИМКНЕНО: Звуки та світлодіодні вогні вимкнено...
  • Seite 62 Navodila shranite za poznejšo uporabo. NAMESTITEV IN UPORABA SEDEŽA Tricikel s potisno palico/tricikel (glejte stran 2) NF-EN-71 Opozorilo! Nositi je treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu. EVO COMFORT ima vzdržljiv podporni okvir za sedež, ki bolje razporedi težo sedečega Do 20 kg: Način s sedežem (Tricikel s potisno palico, tricikel) otroka. Na voljo so 3 različne višine sedežev. Za udobno vožnjo se morajo stopala Do 50 kg: Način uporabe – skiro vašega otroka zlahka dotikati naslonjala za noge. Sedež pritrdite z 2 vijakoma s šestrobo glavo na podporni drog sedeža. Oba vijaka morata biti trdno privita (slika 2). Način s sedežem: pozor! Zaradi zmogljivosti okvirja nosilca za sedež ni primerna za otroke, starejše od 3 let. Sedež se lahko s tem izdelkom uporablja le, če starši z Način uporabe – tricikel s potisno palico: gumbom za zaklep, ki se nahaja na zgornji strani krmilnega sklopa, povsem zaklenejo Namestite naslonjalo za noge v pravilni smeri na sprednji del stojišča (slika 3b). Pripnite krmiljenje. Pri nameščanju sedeža pritisnite gumb za zaklep krmiljenja, da zaklenete zapah okvirja nosilca za sedež s spodnje strani preko krmilnega mehanizma za sprednje...
  • Seite 63 EVO COMFORT PLAY vključuje revolucionarni svetlobni in zvočni modul LED, ki Krmiljenje: EVO COMFORT-vo krmiljenje se intuitivno odziva na gibanje telesa (ri s ba B). je neposredno vgrajen v krmilo sedeža in ima različne načine delovanja. - Ko se otrok nagne na desno, se tudi EVO COMFORT obrne na desno! Načini delovanja so: (slika 6) - Ko se otrok nagne na levo, se tudi EVO COMFORT obrne na levo! VKLJUČEN: zvok in luči led so vključeni EVO COMFORT ima za najmlajše otroke pri vožnji naravnost in po ravnem zaklepni NEMO: vključene so samo luči LED...
  • Seite 64 Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. - pārbaudiet visus savienojuma elementus: bremzēm, stūres statņa ātrās atbrīvošanas sistēmai un riteņu asīm jābūt pareizi noregulētām un tās nedrīkst būt bojātas; NF-EN-71 Brīdinājums! Jālieto aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. - pārbaudiet arī riepu nodilumu. maksimālais svars 20 kg: Braukšana ar sēdekli (Braukšana ar stumšanas rokturi, braukšana sēdus stāvoklī) SĒDEKĻA UZSTĀDĪŠANA UN IZMANTOŠANA maksimālais svars 50 kg: Braukšana stāvus stāvoklī Braukšana ar stumšanas rokturi / braukšana sēdus stāvoklī (skat. 2. lpp.) Braukšana ar sēdekli: Brīdinājums! Sēdekļa konstrukcijas kronšteinam ir ierobežota EVO skrejritenis „COMFORT” ir aprīkots ar izturīgu sēdekļa konstrukcijas kronšteinu, kas izturība — tas nav paredzēts bērniem, kuri ir vecāki par 36 mēnešiem. Sēdekli var vienmērīgāk sadala bērna slodzi. Pieejami 3 dažādi sēdekļu augstumi. Lai braukšana izmantot kopā ar šo produktu tikai tad, ja vecāki ir pilnībā nobloķējuši stūri, izmantojot būtu ērtāka, sēdeklis jānoregulē tā, lai bērns ar pēdām varētu viegli pieskarties kāju bloķēšanas pogu, kas atrodas stūres augšējā pusē. Lai nobloķētu riteņu vadības balstam. Piestipriniet sēdekli pie sēdekļa konstrukcijas kronšteina, pieskrūvējot abas mehānismu, kad ir uzstādīts sēdeklis, nospiediet bloķēšanas pogu. sešstūrgalvas skrūves. Abām skrūvēm jābūt stingri pieskrūvētām. (2. attēls). Izņemiet no iepakojuma kārbas skrejriteni un visas daļas. Izlieciet visas daļas un pirms Braukšana ar stumšanas rokturi: lietošanas izlasiet montāžas instrukciju. Saglabājiet iepakojuma kārbu līdz montāžas Novietojiet kāju balstu uz riepas protektora priekšējā galā pareizā virzienā (3b attēls).
  • Seite 65: Lietošanas Laikā

    SKREJRITEŅA MONTĀŽA (skatīt 2. lpp.) Stūrēšana: EVO COMFORT stūre intuitīvi reaģē uz ķermeņa kustību (B attēls): EVO COMFORT ir aprīkots ar regulējamu stūri, ko var pielāgot atbilstoši bērna augu- - bērnam saliecoties slīpumā uz labo pusi, EVO COMFORT pagriežas pa labi; mam (4 pozīcijās). Lai noregulētu T veida stieņa augstumu, atspertipa lodītei jāatrodas - bērnam saliecoties slīpumā uz kreiso pusi, EVO COMFORT pagriežas pa kreisi. montāžas caurumā (skatīt E attēlu). Mazajiem bērniem, pārvietojoties pa līdzenām virsmām taisnā līnijā, EVO COMFORT Lai T veida stieni nofiksētu zemākajā pozīcijā, lodītei jāatrodas apakšējā montāžas modelis ir aprīkots ar stūres bloķēšanas sistēmu, kas nodrošina labāku balansu un caurumā (skatīt E attēlu). Noregulējot (T veida stieņa) rokturi, atskrūvējiet tā ātrās atvieglo mācīšanos braukt ar skrejriteni. atbrīvošanas skavu. Lai pēc noregulēšanas nostiprinātu (T veida stieņa) rokturi, - lai nobloķētu, pavelciet pogu uz augšu (skatīt C attēlu); pievelciet ātrās atbrīvošanas skavu. - lai atbloķētu, pavelciet pogu uz leju (skatīt D attēlu). EVO COMFORT PLAY ir aprīkots ar revolucionāru, stūrē integrētu apgaismojuma Lietošanas laikā: un skaņas LED moduli ar dažādiem režīmiem. - Stāvot uz skrejriteņa un abām rokām atrodoties uz rokturiem, atsperties ar vienu pēdu, Režīmi ir šādi: (6. attēls) lai virzītos uz priekšu. Uzsākt braukšanu piesardzīgi! ON (ieslēgts): aktivizēta skaņa un LED apgaismojums - Bremzēšana: bremzes atrodas aizmugurē; nepieciešamības gadījumā nospiest tās, lai MUTE (izslēgta skaņa): aktivizēts tikai LED apgaismojums palēninātu pārvietošanās ātrumu. Spiest pakāpeniski, lai novērstu slīdēšanu. OFF (izslēgts): gan skaņa, gan LED apgaismojums ir izslēgti - Obligāti jāvelk apavi; stingrs ieteikums ir valkāt bikses un krekliņus ar garajām piedurknēm, lai izvairītos no traumām kritiena laikā. EVO COMFORT PLAY apgaismojuma un skaņas moduļa aktivizēšana: - Kārtīgi pirms lietošanas izskaidrojiet bērnam, kā nobloķēt skrejriteni.
  • Seite 66 Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. būtų patogu važiuoti, jūsų vaiko kojos turi lengvai pasiekti kojų atramą. Sėdynę prie sėdynės atramos strypo prisukite 2 varžtais su šešiakampe galvute. Abu varžtai turi būti NF-EN-71 tvirtai priveržti (2 pav.). Įspėjimas! Būtina naudoti saugos priemones. Nenaudoti eismo vietose. Iki 20 kg: variantas su sėdyne (Stumiamosios kėdutės ir sėdimasis modelis) Stumiamos kėdutės modelis: Iki 50 kg: paspirtuko modelis Uždėkite kojų atramą tinkama kryptimi pagrindo priekyje (3b paveikslas). Variantas su sėdyne: Įspėjimas! Negalima naudoti vyresniems nei 36 mėnesių amžiaus Atkabinkite sėdynės rėmo fiksatorių nuo priekinių ratų vairo bloko apačios ir tvirtai vaikams, nes sėdynės rėmo tvirtumas ribotas. Sėdynę ant gaminio galimo naudoti tik prisukite prie centrinės angos (3a paveikslas). Rankenos stovą įstatykite į sėdynės rėmo atjungus vairavimo funkciją, paspaudžiant fiksavimo mygtuką vairo stovo viršuje. Kai galinę angą. Įstatykite spyruoklinį fiksatorių su stačiakampe iškyša į sėdynės rėmo angą norite sumontuoti sėdynę, paspauskite fiksavimo mygtuką, kad ratai nesisukinėtų. ir užfiksuokite (4b paveikslas). Patikrinkite, ar spyruoklinis fiksatorius tinkamai užsikabino Išimkite iš dėžės paspirtuką ir visas jo dalis. Prieš naudodami išsidėstykite visas dalis ir ir užsifiksavo (4a paveikslas). Nusistatykite rankenos aukštį pagal tėvo ūgį (4 galimos perskaitykite surinkimo instrukciją. Neišmeskite pakuotės, kol neužbaigėte surinkti. padėtys, E paveikslas). Reguliuodami atlaisvinkite „T“ rankenos greitojo atkabinimo sąvaržą. Baigę reguliuoti priveržkite „T“ rankenos greitojo atkabinimo sąvaržą. Nuėmę Bendrieji nurodymai kojų atramą, visada prie pagrindo prisukite spalvotą mygtuką (žr. A paveikslą). Šį žaislą turi atsakingai surinkti suaugęs asmuo. Prieš naudodami patikrinkite, ar žaislas tinkamai surinktas. Prieš atiduodami šį žaislą savo vaikui, nuimkite visas nereikalingas Sėdimas modelis: dalis. Žaislą reikia naudoti atsargiai, nes reikia įgūdžių, norint neparkristi ar neatsitrenkti ir...
  • Seite 67 „EVO COMFORT PLAY“ turi ypač novatorišką garso ir šviesos diodų modulį, Naudojimas: tiesiogiai integruotą į porankį ir turintį įvairius režimus. - Stovėdami ant paspirtuko ir abiem rankomis laikydamiesi už rankenų, atsisipirkite Šie režimai: (6 pav.) viena koja nuo žemės, kad judėtumėte pirmyn. Būkite atsargūs pajudėdami iš vietos. „ON“: garsas ir šviesos diodų lemputės aktyvuotos - Stabdymas: stabdys įrengtas gale ir, jei norite sulėtinti, paspauskite jį žemyn. „MUTE“:: veikia tik lemputės Spauskite palaipsniui, kad paspirtukas neslystų ir išlaikytumėte pusiausvyrą. „OFF“: išjungtas tiek garsas, tiek šviesos diodų lemputės - Privaloma apsiauti batus ir rekomenduojama užsimauti kelnes bei apsivilkti marškinius „EVO COMFORT PLAY“ šviesos ir garso modulio aktyvavimas (5-6 pav.) ilgomis rankovėmis, kad nukritę mažiau susižeistumėte. • Sukdami prieš laikrodžio rodyklę išimkite modulį iš porankio. - Prieš naudojimą kiekvieną kartą vaikui paaiškinkite, kaip paspirtuko dalis užfiksuoti. • Naudodami mygtuką pasirinkite norimą režimą („MUTE“ ar „ON“). Priežiūra: • Įdekite modulį atgal į porankį ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad užfiksuotumėte. Reguliari priežiūra yra saugumo garantas: Nenaudojamą modulį rekomenduojama išjungti. - Ratų guoliai: nevažinėkite per balas, smėlį ar alyvuotais paviršiais, nes galite Modulio įkrovimas (7 pav.) sugadinti ratų guolius.
  • Seite 68 Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. ISTME PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE käruna / pealeistutava rattana (Vt. lk 2) EVO COMFORT tõukerattal on komplektis tugev istme tugialus, mis aitab istuva lapse NF-EN-71 raskust paremini jaotada. Tootel on 3 erinevat istme kõrguse varianti. Mugavaks sõit- Hoiatus! Soovitatakse kanda kaitsevarustust. Ei ole ette nähtud kasutamiseks liikluses. miseks peaks lapse jalad kergesti jalatoe peale ulatuma. Kinnitage iste istme tugialuse Maks. 20 kg: istme režiim (jkäruna, pealeistutava rattana) külge 2 kuuskantkruvi abil. Mõlemad kruvid tuleb korralikult kinni keerata. (Joonis 2).
  • Seite 69 EVO COMFORT PLAY istme käetoes on revolutsiooniline valgustuse ja heli Kasutamine: LED-moodul, millel saab valida erinevad režiimid. - Seistes tõukerattal, hoides käepidemetest mõlema käega, lükake edasiliikumiseks ühe Erinevad režiimid on: (Joonis 6) jalaga hoogu. Olge alguses ettevaatlik. SEES: heli ja LED-valgustus aktiveeritakse - Pidurdamine: Pidur asub taga. Vajadusel vajutage sellele, et kiirust vähendada. VAIGISTATUD: ainult LED-valgustus aktiveeritud Libisemise või tasakaalu kaotamise vältimiseks vajutage pidurit järk-järgult.
  • Seite 70 Sačuvajte upute za buduću uporabu. POSTAVLJANJE I UPORABA SJEDALA ZA UPORABU NA Kolica/vožnja bicikla (pogledajte stranicu 2) NF-EN-71 Upozorenje! Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. EVO COMFORT isporučuje se s čvrstim okvirom nosača sjedala za bolju raspodjelu Maks: 20 kg: Način sjedenja (Kolica, vožnja bicikla) težine djeteta koje sjedi. Dostupne su tri različite visine sjedala. Za ugodu vožnju stopala Maks: 20 kg: Način vožnje skutera djeteta trebaju s lakoćom doticati oslonac za stopala. Učvrstite sjedalo na šipku nosača okvira sjedala s 2 šesterokutna vijka. Oba vijka potrebno je dobro pritegnuti. (slika 2). Način sjedenja: Upozorenje! Ne smiju koristiti djeca starija od 36 mjeseci zbog ograničene snage nosača okvira sjedala. Sjedalo se s ovim proizvodom može koristiti Način vožnje kolica: samo kada roditelj upravljač u potpunosti blokira pomoću gumba za blokiranje koji se Postavite stopala na prednji dio navoja u ispravnom smjeru (slika 3b). Zakačite zasun nalazi na gornjoj strani sklopa upravljača. Kada planirate montirati sjedalo pritisnite gumb nosača okvira sjedala od ispod preko sklopa upravljača prednjeg kotača i čvrsto ga za blokiranje kako biste blokirali upravljač kotača. stegnite vijkom kroz središnji otvor (slika 3a). Umetnite cijev upravljača u stražnji otvor Izvadite skuter i sve dijelove iz kutije. Prije uporabe pripremite sve dijelove i pročitajte nosača okvira sjedala. Poravnajte gumb s oprugom s pravokutnim utorom u nosača upute za sastavljanje. Zadržite pakiranje do dovršetka sastavljanja.
  • Seite 71 EVO COMFORT PLAY isporučuje se s revolucionarnim svjetlosnim i zvučnim Upravljanje: Upravljač EVO COMFORT-a reagira intuitivno na kretanje tijela (nacrt B). LED modulom s različitim načinima rada izravno ugrađenim u upravljač na - Kada se dijete nagle udesno, EVO COMFORT skrene udesno! sjedalu. - Kada se dijete nagle ulijevo, EVO COMFORT skrene ulijevo! Različiti načini rada su: (slika 6) Za bolju ravnotežu i kako bi se olakšalo učenje na ravnim površinama i na ravnim ON (UKLJUČENO): zvuk i LED svjetla aktivirana linijama za najmlađe, EVO COMFORTima sustav blokiranja upravljača.
  • Seite 72 Item no - 458: Standard version with no light-up wheels and module. 459: Standard version with light-up wheels. 463: Standard version with light & sound module only. 464: Standard version with light & sound module and light-up wheels. ID DEVELOPMENT LIMITED Room 1302, 13/F, Chevalier House, 45 - 51 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong Ref.: 458/459...

Diese Anleitung auch für:

Evo comfort playEvo comfort

Inhaltsverzeichnis