Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric MSZ-GA22VA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSZ-GA22VA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-GA22VA
MSZ-GA25VA
MSZ-GA35VA
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
∂ÏÏËÓÈο
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MSZ-GA22VA

  • Seite 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MSZ-GA22VA Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MSZ-GA25VA gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 WARNING AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION ......................6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ..........................
  • Seite 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not use the unit for special purposes. • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. Air inlet This may cause deterioration of quality, etc. Heat exchanger Front panel Do not put a stove, etc.
  • Seite 4: Preparation Before Operation

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, Signal transmitting section please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Auto restart function is ...
  • Seite 5: Remote Controller

    PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Handling of the remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in- How to set the batteries and the current time When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation door unit.
  • Seite 6: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION An automatic cooling and heating changeover operation system ensures easy control and year-round Description of “AUTO RESTART FUNCTION” air conditioning. Once the desired temperature is set, unit operation is switched automatically between cooling and • These units are equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start heating according to the room temperature.
  • Seite 7: Manual Operation (Cool, Dry, Heat)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Seite 8 AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT Movement of the horizontal vane To change the horizontal direction of the air flow, move the vertical vane manually. COOL/DRY HEAT At the start of heating operation When air becomes Horizontal Very small warm… position air flow Horizontal position...
  • Seite 9: Econo Cool Operation

    ECONO COOL OPERATION WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used ing in the MANUAL COOL mode.
  • Seite 10: Cleaning The Front Panel, Heat Exchanger And Fan

    CLEANING THE FRONT PANEL, HEAT EXCHANGER AND FAN CLEANING THE CATECHIN AIR FILTER Front panel Heat exchanger Cleaning the catechin air filter (about once every 2 weeks) Hold both ends of the front panel and lift the Remove the catechin air filter before clean- Remove the catechin air filter.
  • Seite 11: Cleaning The Air Cleaning Filter (Option)

    CLEANING THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning filter. Cleaning the air cleaning filter (about once every 3 months) Remove the catechin air filter (left one).
  • Seite 12: Cleaning The Air Outlet And Fan Of The Indoor Unit

    CLEANING THE AIR OUTLET AND FAN OF THE INDOOR UNIT Clean the air outlet and fan of the indoor unit. (Make sure the fan has stopped.) Before cleaning Switch the indoor unit off with the remote controller and disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker, otherwise you may get injured since the fan of the in- door unit rotates at high speed during op-...
  • Seite 13: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- The air flow direction •...
  • Seite 14: Installation, Relocation And Inspection

    NOTE: 3. GA22 has no specifications for single com- Set name — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Rating condition bination. This indoor model is only for Model Indoor MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) multi system air conditioner. Outdoor Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB...
  • Seite 15: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................15 Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................16 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 17 AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS ....................19 Keinen provisorischen Anschluß des Netzkabels vornehmen, keine Kabelverlängerung verwenden MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) ................
  • Seite 16: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke verwenden. • Diese Klimaanlage nicht für die Erhaltung von Präzisionsgeräten, Eßwaren, Tieren, Pflanzen und Kunst- Lufteinlaß gegenständen verwenden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen. Wärmetauscher Frontplatte Niemals einen Ofen usw.
  • Seite 17: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie Signalgeber diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Ein- stellung der Anlage geändert werden muß. Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...
  • Seite 18: Fernbedienung

    VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder- Einstellen der Batterien und der Uhrzeit Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb seite der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Seite 19: Auto-Umschaltbetrieb

    AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS Das automatische Kühl- und Heizungsumschaltsystem gewährleistet eine leichte Steuerung und ganz- Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION” jährige Klimatisierung. Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, wird der Betrieb der Anlage entsprechend der Raum- • Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom einge- temperatur automatisch zwischen Kühlen und Heizen umgeschaltet.
  • Seite 20: Manueller Betrieb (Kühlung, Lufttrocknung, Heizung)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG: ON/OFF Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Taste eindrücken. Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste eindrücken. MODE Den Betriebsmodus wählen, indem die Taste gedrückt wird.
  • Seite 21: Bewegung Des Horizontalen Flügels

    EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Bewegung des horizontalen Flügels Um die horizontale Richtung des Luftstroms zu ändern, die vertikalen Klappen von Hand verstel- len. COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung) HEAT (Heizen) Zu Beginn des Heizbetriebs Sobald die Sehr geringer Horizontale Luft warm Luftstrom Position wird…...
  • Seite 22: Betriebsart Kühlen Im Sparbetrieb (Econo Cool)

    BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) LÄNGERE STILLSETZUNG Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan- nicht verwendet werden soll: werden soll: lage im MANUELLE KÜHLUNG arbeitet.
  • Seite 23: Reinigen Der Frontplatte, Des Wärmetauschers Und Des Ventilator

    REINIGEN DER FRONTPLATTE, DES WÄRMETAUSCHERS REINIGEN DES CATECHIN-LUFTFILTERS UND DES VENTILATOR Reinigen des Catechin-Luftfilters (etwa alle zwei Wochen) Frontplatte Wärmetauscher Den Catechin-Luftfilter entfernen. Nach Auswaschen mit lauwarmem Wasser den Luftfilter an einem schattigen Platz Frontblende öffnen. Filter ent- Halten Sie die beiden Seiten der Frontplatte Entfernen Sie den Catechin-Luftfilter, bevor fernen/austauschen.
  • Seite 24: Reinigung Des Luftreinigungsfilters (Optional)

    REINIGUNG DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTIO- AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OP- NAL) TIONAL) Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Luft- Reinigung des Luftreinigungsfilters (etwa alle 3 Monate) reinigungsfilter ausgewechselt werden. Nehmen Sie den Catechin-Luftfilter heraus Weichen Sie den Filter zusammen mit dem (links).
  • Seite 25: Reinigen Von Luftaustritt Und Ventilator Der Inneneinheit

    REINIGEN VON LUFTAUSTRITT UND VENTILATOR DER INNENEINHEIT Den Luftaustritt und den Ventilator der Inneneinheit reinigen. (Sicherstellen, dass der Ventilator gestoppt ist.) Vor der Reinigung Schalten Sie die Inneneinheit mit der Fern- bedienung aus und ziehen Sie den Netzstek- ker heraus und/oder schalten Sie die Siche- rung aus.
  • Seite 26: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Antwort (keine Störung) Die Klimaanlage arbeitet etwa • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl von Luftabblasrichtung verän- • Wenn das Klimagerät im Kühlen- oder Trocknen- Frage Zu prüfende Punkte oder Mittel drei Minuten nicht, wenn sie...
  • Seite 27: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    3. Für GA22 werden keine technischen Da- Namen einstellen — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Nennbedingungen ten für einteilige Kombination gegeben. Modell Innen MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Außen — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) Dieses Innengerät ist nur für Mehrfach- Kühlung — Innen: 27°C DB, 19°C WB Funktion Kühlung...
  • Seite 28: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • MESURES DE PRECAUTION ............................... 28 Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................29 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................30 COMMUTATION AUTO... FONCTIONNEMENT MODE AUTO ..................... 32 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon d’alimentation, etc., ni de railonge REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) ......
  • Seite 29: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION N’utilisez pas l’appareil à des fins spéciales. • Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour conserver certains appareils de précision, des produits ali- Admission d’air mentaires, des animaux, des plantes et des objets d’art. Leur qualité risque de se détériorer. Echangeur thermique Panneau frontal N’exposez jamais directement d’appareil de chauffage, etc., à...
  • Seite 30: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas Section de transmission de signaux utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité.
  • Seite 31: Boîtier De Télécommande

    PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation du boîtier de télécommande Boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- Mise en place des batteries et réglage de l’avant de l’unité...
  • Seite 32: Commutation Auto

    COMMUTATION AUTO... FONCTIONNEMENT MODE AUTO Un système à commutation automatique entre chauffage et refroidissement permet un contrôle aisé et Description de la “FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE” une climatisation pendant toute l’année. Une fois que la température désirée est réglée, l’unité alterne automatiquement entre refroidissement •...
  • Seite 33: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) L’ORIENTATION Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de Pour modifier le réglage de puissance de l’air pulsé, appuyez DESHUMIDIFICATION ou de CHAUFFAGE: sur la touche ON/OFF...
  • Seite 34 REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE L’ORIENTATION Mouvement de l’ailette horizontale Pour modifier l’orientation horizontale du débit d’air, dirigez manuellement l’ailette verticale. COOL/DRY(refroidissement/déshumidification) HEAT (chauffage) Au Début du fonctionne- ment en mode chauffage Lorsque l’air devient Position Débit d’air assez horizontale Position horizontale...
  • Seite 35: Fonctionnement En Mode De Refroidissement Economique (Econo Cool)

    FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE ECONOMIQUE (ECONO COOL) Si l’appareil doit rester longtemps inuti- Lorsque le climatiseur doit être remis en lisé: service: Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Seite 36: Nettoyage Du Panneau Frontal, De L'échangeur Thermique Et Du Ventilateur

    NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL, DE L’ÉCHAN- NETTOYAGE DU FILTRE A AIR CATECHINE GEUR THERMIQUE ET DU VENTILATEUR Nettoyage du filtre à air catéchine (environ une fois toutes les 2 semaines) Panneau frontal Echangeur thermique Retirer le filtre à air catéchine. Après avoir lavé...
  • Seite 37: Nettoyage Du Filtre D'épuration D'air (Option)

    NETTOYAGE DU FILTRE D’ÉPURATION D’AIR (OPTION) REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR (OP- TION) Nettoyage du filtre d’épuration d’air (environ une fois tous les 3 mois) Si la capacité de filtrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de Retirez le filtre antifongique (côté...
  • Seite 38: Nettoyage De La Sortie D'air Et Du Ventilateur De L'unite Interne

    NETTOYAGE DE LA SORTIE D’AIR ET DU VENTILATEUR DE L’UNITE INTERNE Nettoyer la sortie d’air et le ventilateur de l’unité interne. (S’assurer que le ventilateur est arrêté.) Avant de nettoyer Mettre l’unité interne hors tension à l’aide de la télécommande, débrancher la fiche de l’ali- mentation et/ou désactiver le coupe-circuit.
  • Seite 39: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Le climatiseur refuse de se • Cette disposition a été prise pour protéger le La direction d’orientation •...
  • Seite 40: Installation, Deplacement Et Verification

    3. Le modèle GA22 ne possède pas de ca- Nom du modèle — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Rendement ractéristiques techniques relatives à une Modèle Interne MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Externe — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) combinaison simple. Ce modèle interne Refroidissement — Interne: 27°C DB, 19°C WB...
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................41 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................42 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................43 AUTOMATISCH OMSCHAKELEN … STAND AUTOMATISCHE BEDIENING ..............45 Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) ..................
  • Seite 42: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik de airconditioner niet voor andere doeleinden. • Gebruik deze airconditioner niet voor het conserveren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, plan- Luchtinlaat ten of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan zou kunnen worden aangetast. Warmtewisselaar Voorpaneel Plaats geen kachel, e.d. in de directe luchtstroom. Luchtzuiveringsfilter •...
  • Seite 43: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem Zendgedeelte contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Seite 44 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Plaatsen van de batterijen en instellen Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Seite 45: Automatisch Omschakelen

    AUTOMATISCH OMSCHAKELEN … STAND AUTOMA- TISCHE BEDIENING Beschrijving van de “FUNCTIE AUTO RESTART” Door een automatisch omschakelsysteem tussen koelen en verwarmen blijft de airconditioner gedu- • Deze apparaten zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Wanneer de netvoeding rende het gehele jaar effectief en eenvoudig te bedienen.
  • Seite 46: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN te kiezen: De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. ON/OFF Druk op de toets om de ventilatorsnelheid te veranderen. Druk op de toets.
  • Seite 47 INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Beweging van de horizontale schoep Om de horizontale richting van de luchtstroom te veranderen, dient u de verticale schoep hand- matig te verzetten. COOL/DRY (koelen/drogen) HEAT (verwarmen) Bij het begin van het verwarmings- bedrijf Als de Horizontale lucht warm...
  • Seite 48: Koelspaarfunctie (Econo Cool)

    KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en Voor langere tijd niet in gebruik: Weer in gebruik nemen van de aircondi- verricht de volgende handelingen.
  • Seite 49: Reinigen Van Het Voorpaneel, De Warmtewisselaar En De Ventilator

    REINIGEN VAN HET VOORPANEEL, DE WARMTE- REINIGEN VAN HET CATECHINE-LUCHTFILTER WISSELAAR EN DE VENTILATOR Reinigen van het catechine-luchtfilter (ongeveer om de veertien dagen) Voorpaneel Warmtewisselaar Verwijder het catechine-luchtfilter. Nadat u het filter met koud of lauw water Open het voorpaneel voor het hebt gespoeld, laat u het goed in de scha- Houd de beide uiteinden van het Voorpaneel Verwijder het antischimmel-luchtfilter...
  • Seite 50: Reinigen Van Het Luchtreinigingsfilter (Optie)

    REINIGEN VAN HET LUCHTREINIGINGSFILTER (OPTIE) HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN (OPTIE) Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsfilter te Reinigen van het luchtreinigingsfilter (ongeveer elke 3 maanden) vervangen. Verwijder het antischimmel-luchtfilter (links). Dompel het filter en het frame ervan in lauw Vervangen van het luchtzuiveringsfilter (ongeveer elk jaar) water onder en spoel het uit.
  • Seite 51: Reinigen Van De Luchtuitlaat En Ventilator Van De Binnenunit

    REINIGEN VAN DE LUCHTUITLAAT EN VENTILATOR VAN DE BINNENUNIT Reinig de luchtuitlaat en de ventilator van de binnenunit. (Wees er zeker van dat de ventilator stilstaat.) Alvorens te reinigen Schakel de binnenunit met de afstandsbedie- ning uit en haal de stekker uit het stopcon- tact en/of schakel de netschakelaar uit.
  • Seite 52: Controleer Nogmaals Het Volgende Alvorens Een Onderhoudsmonteur Te Raadplegen

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE ALVORENS EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR TE RAADPLEGEN De airconditioner kan bij • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. Tijdens de werking veran- • Als de airconditioner in de COOL (koel)- of DRY het weer inschakelen onge- U moet even wachten.
  • Seite 53: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: 3. GA22 bevat geen specificaties voor een Setnaam — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Vermogenscondities losse combinatie. Dit binnenmodel is uit- MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Model Binnen — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) sluitend bedoeld als multi system- Buiten Koelen —...
  • Seite 54: Medidas De Seguridad

    ÍNDICE • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................54 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................55 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................56 AUTO CHANGEOVER...
  • Seite 55: Nombre De Las Partes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No utilice la unidad para fines que no sean los indicados. • No lo utilice para conservar instrumentos de precisión, comida, animales, plantas u objetos de aire. Entrada de aire Un uso no indicado podría deteriorar la calidad, etc.
  • Seite 56: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Sección de transmisión de señales Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
  • Seite 57: Controlador Remoto

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se dirige el controlador remoto a la parte delantera de Cómo colocar las pilas y ponerlo en hora Si el controlador remoto está...
  • Seite 58: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER... [CONMUTACIÓN AUTOMÁTI- CA] FUNCIONAMIENTO EN MODO AUTOMÁTICO Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO” Un sistema automático de conmutación entre refrigeración y calefacción asegura un control sencillo y • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se enciende la unidad, el acondiciona- el acondicionamiento del aire durante todo el año.
  • Seite 59: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DES- AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL HUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMI- Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón DIFICACIÓN o CALEFACCIÓN: Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Seite 60 AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE Movimiento del deflector horizontal Para cambiar la dirección horizontal del flujo de aire, mueva las aletas verticales manualmente. COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) HEAT (CALEFACCIÓN) Al Encender el modo calefacción. Cuando se Posición calienta el Muy poco...
  • Seite 61: Funcion De Desconexión Automática (Econo Cool)

    FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el equi- cione en el modo de refrigeración manual.
  • Seite 62: Limpieza Del Panel Frontal, El Intercambiador De Calor Y El Ventilador

    LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL, EL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE TANINOS INTERCAMBIADOR DE CALOR Y EL VENTILADOR Limpieza del filtro de aire de taninos (una vez cada 2 semanas aproximadamente) Panel frontal Intercambiador de calor Retire el filtro de aire de taninos. Después de lavar el filtro de aire de taninos con agua, preferiblemente templada, déje- Abra el panel frontal y retire /...
  • Seite 63: Limpieza Del Filtro De Aire (Opcional)

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (OPCIONAL) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (OP- CIONAL) Limpieza del filtro purificador de aire (aproximadamente una vez cada tres meses) Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc., deberá sustituir el filtro Retire el filtro de aire antimoho (lado izquier- Sumerja el filtro junto con su carcasa en agua de limpieza del aire.
  • Seite 64: Limpieza De La Salida De Aire Y Del Ventilador De La Unidad Interior

    LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE Y DEL VENTILADOR DE LA UNIDAD INTERIOR Limpie la salida de aire y el ventilador de la unidad interior. (Asegúrese de que el ventilador está parado.) Antes de limpiar Apague la unidad interior con el mando a distancia y desconecte la toma de corriente o el disyuntor, ya que de otro modo podría lesionarse, pues el ventilador de la unidad...
  • Seite 65: Antes De Solicitar El Servicio Tecnico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Seite 66: Instalación, Cambio De Sitio Y Inspección

    Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: 3. El modelo GA22 no presenta especifica- Nombre del equipo — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Condiciones nominales ciones para combinaciones individuales. MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Modelo Interior — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) Este modelo para interiores sólo se utiliza Exterior Refrigeración —...
  • Seite 67: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 67 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................68 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................69 COMMUTAZIONE AUTOMATICA ... FUNZIONAMENTO IN MODO AUTOMATICO ............71 Non utilizzare collegamenti internedi del cavo di alimentazione, ecc., o una prolunga e non collega- FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) ........
  • Seite 68: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Non usare il climatizzatore per altri scopi. • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, Presa d’aria ecc. Ciò può influire negativamente sulla loro qualità. Scambiatore di calore Pannello anteriore Non installare una stufa o simile in una posizione esposta al getto d’aria del climatizzatore.
  • Seite 69: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa Sezione emissione segnale funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità.
  • Seite 70 PREPARATIVI PER L’USO Uso del telecomando Telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può Installazione delle batterie e regolazione Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle arrivare il segnale è...
  • Seite 71: Commutazione Automatica

    COMMUTAZIONE AUTOMATICA ... FUNZIONAMENTO IN MODO AUTOMATICO Descrizione della “FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO” Un sistema di commutazione automatica raffreddamento/riscaldamento garantisce un controllo age- • Queste unità sono dotate della funzione di riavvio automatico. Quando si accende l’alimentazione, il condizionatore vole e un uso del condizionatore d’aria in ogni stagione. inizia automaticamente a funzionare nel modo impostato con il telecomando prima dello spegnimento dell’alimenta- Una volta impostata la temperatura desiderata, il funzionamento dell’unità...
  • Seite 72: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Per cambiare la velocità della ventola, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICA- Ad ogni pressione del tasto, la velocità...
  • Seite 73 REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA Movimento dell’aletta orizzontale Per cambiare la direzione orizzontale del flusso d’aria, muovere manualmente le alette verticali. COOL/DRY (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE) HEAT (RISCALDAMENTO) All’avvio del riscalda- mento Quando Posizione l’aria si Flusso d’aria orizzontale riscalda… Posizione orizzontale molto ridotto Posizione (4) •...
  • Seite 74: Funzione Econo Cool (Refrigeramento Economico)

    FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- TO TEMPO Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffredda- mento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Seite 75: Pulizia Di Pannello Anteriore, Scambiatore Di Calore E Ventola

    PULIZIA DI PANNELLO ANTERIORE, SCAMBIATORE DI PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ALLA CATECHINA CALORE E VENTOLA Pulizia del filtro dell’aria alla catechina (circa ogni 2 settimane) Pannello anteriore Scambiatore di calore Rimuovere il filtro dell’aria alla catechina. Dopo aver lavato in acqua a temperature ambiente o tiepida, lasciare asciugare bene Sollevare il pannello da entrambe le estre- Rimuovere il filtro alla catechina prima di...
  • Seite 76: Pulizia Del Filtro Di Deodorazione Al Plasma (Opzionale)

    PULIZIA DEL FILTRO DI DEODORAZIONE AL PLA- SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA SMA (OPZIONALE) (OPZIONALE) Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il filtro di pulizia Pulizia del filtro di deodorazione al plasma (ogni 3 mesi circa) dell’aria.
  • Seite 77: Pulizia Dell'uscita Dell'aria E Del Ventilatore Dell'unità Interna

    PULIZIA DELL’USCITA DELL’ARIA E DEL VENTILATORE DELL’UNITÀ INTERNA Pulire l’uscita dell’aria e il ventilatore dell’unità interna. (Assicurarsi che il ventilatore sia fermo.) Prima della pulizia Spegnere l’unità interna tramite il telecoman- do e scollegare la spina di alimentazione e/o spegnere l’interruttore principale; in caso contrario, vi sono rischi di lesioni in quanto il ventilatore dell’unità...
  • Seite 78: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTEN- IN CASO DI PROBLEMI... ZA TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) La direzione del flusso • Quando il condizionatore d’aria funziona in moda- Il climatizzatore non funzio- • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore Problema Controllare quanto segue/Rimedio d’aria cambia.
  • Seite 79: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI NOTA: Nome modello — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Temperatura di funzionamento 3. Il modello GA22 non dispone di specifiche MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Modello Interno Raffreddamento — interno: 27°C con termometro a secco (TS), — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) per la combinazione singola.
  • Seite 80 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ • ∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¢∂¡ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ªËÓ Î¿ÓÂÙ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Î·È ÌË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÔÏϤ˜ Û˘Û΢¤˜ Û ̛· Ú›˙· ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ (∞C). •...
  • Seite 81 ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ÎÏ. Ô˘ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Î·Ù¢ı›·Ó ¿Óˆ ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú·. • ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ηı·ÚÈÛÙ›, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜...
  • Seite 82 √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‰ÈfiÙÈ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏...
  • Seite 83 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ŸÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÌÂÛ˘ ·Ó¿Á΢) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • ŸÙ·Ó ÂÍ·ÓÙÏËıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ·Ó¿Á΢...
  • Seite 84 ∞À∆√ª∞∆∏ ∂¡∞§§∞°∏... ∞À∆√ª∞∆√™ ∆ƒ√¶√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ “§∂π∆√Àƒ°π∞™ ∞À∆√ª∞∆∏™ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏™” ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÌÂٷ͇ „‡Í˘ Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Â‡ÎÔÏÔ ¤ÏÂÁ¯Ô • ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ηıfiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ÔÚÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÓ·ÏÏ¿ÛÛÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·...
  • Seite 85 Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, £∂ƒª∞¡™∏) ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∫∞∆∂À£À¡™∏™ ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ƒ√∏™ ∆√À ∞∂ƒ∞ Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÏÂÁÔ‡Ó fiˆ˜ ··ÈÙ›ٷÈ. °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏: °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON/OFF ¶È¤ÛÙÂ...
  • Seite 86 ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∫∞∆∂À£À¡™∏™ ∫›ÓËÛË Ù˘ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ÂÚÛ›‰·˜ °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Î¿ıÂÙ˜ ÙÂÚ‡ÁÈÔ Ì ٷ ¯¤ÚÈ·. ™∏ª∂πø™∏: √ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË ¿Óˆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ηÈ...
  • Seite 87 §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ∂C√NO (ECONO COOL) √∆∞¡ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ §∂π∆√Àƒ°∏™∂π °π∞ ¶√§À ∫∞πƒ√ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÓÔÈÒıÂÙ ¿ÓÂÙ· ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ æÀ•∏™ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· οÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ›· Û ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ¡· Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ŸÙ·Ó...
  • Seite 88 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ∂ª¶ƒ√™ º∞∆¡øª∞∆√™, ∆√À ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ¡∏™ £∂ƒª√∂¡∞§§∞∫∆∏ ∫∞π ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ηÙ¯›Ó˘ (ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜) ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ £ÂÚÌÔÂÓ·ÏÏ¿ÎÙ˘ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ηÙ¯›Ó˘. ªÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ Ì ÎÚ‡Ô ‹ ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ...
  • Seite 89 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ (¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫√™) ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ (¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫√™) ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· (οı 3 Ì‹Ó˜ ÂÚ›Ô˘) ŸÙ·Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÌÂȈı› ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ú‡ˆÓ Î.Ï., ÙfiÙÂ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ηٷÎÚ¿ÙËÛ˘ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ Ï·›ÛÈfi ÙÔ˘ Ó· Ê›ÏÙÚÔ...
  • Seite 90 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆∏™ ∂•√¢√À ∞∂ƒ∞ ∫∞π ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ∆∏™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·¤Ú· Î·È ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. (µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.) £¤ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ...
  • Seite 91 ¶ƒ√∆√À ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› • ∞ÏÏ¿˙ÂÈ Ë ‰È‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ • ∂ÚÒÙËÛË ™ËÌ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ ÙÚfiÔÈ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ÙÔ˘...
  • Seite 92 ∞Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÒÙËÛË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ™∏ª∂πø™∏: 3. ∆Ô GA22 ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· √ÚÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·Û›· — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. ™˘Óı‹Î˜ ‰È·‚·ı̛ۈ˜ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÌfiÓÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∞˘Ùfi ªÔÓÙ¤ÏÔ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA ∂͈ÙÂÚÈ΋ — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ æ‡ÍË —...
  • Seite 93: Precauções De Segurança

    SUMÁRIO • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................93 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. NOMES DAS PEÇAS ................................94 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................95 ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO AUTOMÁTICO ................97 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) ..............
  • Seite 94: Nomes Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Não utilize a unidade para propósitos especiais. • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, ani- Entrada de ar mais, plantas e objectos de arte. Isso pode causar a deterioração da qualidade, etc. Permutador de calor Painel frontal Não coloque um fogão, etc., onde fique directamente exposto ao fluxo de ar.
  • Seite 95: Preparação Antes Da Operação

    NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar Secção de transmissão do sinal esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Seite 96: Controlo Remoto

    PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para Como ajustar as pilhas e a hora actual Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, a frente da unidade interior.
  • Seite 97: Alteração Automática

    ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO AUTOMÁTICO Descrição da “FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO” O sistema de operação de alteração automática entre arrefecer e aquecer assegura o controlo fácil e o • Estas unidades estão equipadas com uma função de reinício automático. Assim que a energia é restaurada, o apare- condicionamento do ar durante o ano.
  • Seite 98: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR FICAÇÃO, QUENTE) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- Sempre que premir o botão, a velocidade do ventilador muda em sequência: CAÇÃO ou QUENTE: (Baixo) →...
  • Seite 99 AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Movimento da palheta horizontal Para mudar a direcção horizontal do FLUXO DE AR, mova as palhetas verticals manualmente. ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO QUENTE No início da operação de aquecimento Quando o ar Posição aquece… Fluxo de horizontal Posição horizontal...
  • Seite 100: Operação De Arrefecimento Econo (Econo Cool)

    OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia. Quando não for utilizar o aparelho duran- Quando for utilizar novamente o apare- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- lho:...
  • Seite 101: Limpar O Painel Frontal, O Permutador De Calor E A Ventoinha

    LIMPAR O PAINEL FRONTAL, O PERMUTADOR DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR CATECHIN CALOR E A VENTOINHA Limpeza do filtro de ar Catechin (aproximadamente uma vez cada 2 semanas) Painel frontal Permutador de calor Retire o filtro de ar Catechin. Depois de lavar com água/água morna, dei- xe o filtro de ar Catechin secar completa- Segure nas duas extremidades do painel...
  • Seite 102: Limpeza Do Filtro De Limpeza De Ar (Opção)

    LIMPEZA DO FILTRO DE LIMPEZA DE AR (OPÇÃO) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR (OPÇÃO) Quando a capacidade do filtro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o filtro de Limpeza do filtro de limpeza de ar (cerca de uma vez cada 3 meses) limpeza do ar.
  • Seite 103: Limpar A Saída Do Ar E A Ventoinha Da Unidade Interior

    LIMPAR A SAÍDA DO AR E A VENTOINHA DA UNIDADE INTERIOR Limpe a saída do ar e a ventoinha da unidade interior (Certifique-se de que a ventoinha parou.) Antes de limpar Desligue a unidade interior com o controlo remoto e desligue o fornecimento de ener- gia no disjuntor e/ou na tomada, caso con- trário pode ferir-se na ventoinha da unidade interior que se encontra a rodar a alta velo-...
  • Seite 104: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede a operação para A direcção do fluxo de ar •...
  • Seite 105: Instalação, Reinstalação E Verificação

    3. GA22 não possui especificações para Nome do aparelho — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Condição nominal combinações simples. Este modelo interi- Modelo Interior MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) or destina-se apenas ao aparelho de ar Exterior Arrefecimento — Interior: 27°C DB, 19°C WB...
  • Seite 106: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER ............................106 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................107 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ..........................108 AUTO OMSKIFTNING … AUTO-MODUS DRIFT ......................... 110 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) ......................
  • Seite 107: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Anvend kun klimaanlægget til det, det er beregnet til. • Anvend ikke klimaanlægget til klimaregulering for præcisionsanordninger, madvarer, dyr, planter og kunst- Luftindsugning genstande. Det kan medføre kvalitetsforringelse etc. Varmeveksler Frontpanel Anbring ikke en ovn etc., hvor den er udsat for direkte luftstrøm. Luftrensningsfilter •...
  • Seite 108: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge Signalsendesektion denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- hed i hukommelsen.
  • Seite 109 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørs- Montering af batterier og indstilling af Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift enheden.
  • Seite 110: Auto Omskiftning

    AUTO OMSKIFTNING … AUTO-MODUS DRIFT Et automatisk omskiftningssystem mellem køling og opvarmning sikrer nem styring og udnyttelse af Beskrivelse af “AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION” klimaanlægget hele året. Når den ønskede temperatur er indstillet, omskiftes enhedens drift automatisk mellem køling og op- • Disse enheder er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når hovedstrømforsyningen er koblet til, vil klima- varmning ifølge rumtemperaturen.
  • Seite 111: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR el- ler OPVARMNING: Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. ON/OFF Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge: Tryk på...
  • Seite 112 INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Bevægelse af den vandrette vinge Flyt de lodrette vinger manuelt for at ændre luftstrømmens vandrette retning. COOL/DRY[KØLE/TØR] HEAT [VARME] Ved starten af opvarmnings- driften Når luften Vandret bliver Meget lille varm… position Vandret position luftstrøm Position (4) •...
  • Seite 113: Økonomiafkølingsdrift (Econo Cool)

    ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- GERE TID Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Seite 114: Rengøring Af Frontpanelet, Varmeveksleren Og Ventilatoren

    RENGØRING AF FRONTPANELET, VARMEVEKSLEREN RENGØRING AF CATECHIN LUFTFILTERET OG VENTILATOREN Rengøring af catechin luftfilteret (ca. en gang hver 2. uge) Frontpanel Varmeveksler Fjern catechin luftfilteret. Efter at catechin luftfilteret er vasket i vand/ lunkent vand, lægges det til tørre i skyggen, Åbn frontpanelet og fjern/ Hold på...
  • Seite 115: Rengøring Af Luftrensningsfilteret (Valgfri)

    RENGØRING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGFRI) UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGFRI) Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensnings- Rengøring af luftrensningsfilteret (ca. hver 3. måned) filteret. Tag catechin-luftfilteret ud (i venstre side). Læg filteret sammen med rammen i lunkent Udskiftning af luftrensningsfilteret (ca.
  • Seite 116: Rengøring Af Luftudblæsningen Og Ventilatoren På Indendørsenheden

    RENGØRING AF LUFTUDBLÆSNINGEN OG VENTILATOREN PÅ INDENDØRSENHEDEN Rengør indendørsenhedens luftudblæsning og ventilator. (Kontrollér at ventilatoren er stoppet.) Inden rengøring Sluk indendørsenheden med fjernbetjenin- gen, og træk netstikket ud og/eller sluk ho- vedafbryderen, da der ellers kan opstå per- sonskade ved berøring med ventilatoren, som roterer med høj hastighed under drif- ten.
  • Seite 117: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER FØR DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Luftstrømmens retning æn- • Når klimaanlægget arbejder i COOL [KØLE] el- Spørgsmål Kontrolpunkter og hjælp bruges i ca.
  • Seite 118: Installation, Flytning Og Inspektion

    Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. SPECIFIKATIONER BEMÆRKNING: 3. GA22 har ingen specifikationer for enkelt- Indstil navn — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Nominel effekt kombination. Denne indendørsmodel er MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Model Indendørs — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) kun til multisystem klimaanlægget. Udendørs Afkøling...
  • Seite 119: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................119 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................120 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................121 AUTOMATISK VÄXLING ...DRIFTLÄGE AUTO ........................123 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) .......................
  • Seite 120: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Ej avsedd för specialändamål. • Använd inte denna luftkonditioneringsapparat till att bevara precisionsutrustning, mat, djur, växter eller Luftintag konstföremål. Dessa kan förstöras. Värmeväxlare Frampanel Ställ inte en kamin el.dyl. där den utsätts för direkt luftdrag. Luftrengöringsfilter •...
  • Seite 121: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, Signalsändningsdel bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Den automatiska omstartningsfunktionen är ... När inomhusenheten styrs av fjärrkontrollen, lagras driftsläget, den inställda temperaturen och fläkthastigheten i minnet.
  • Seite 122 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Att sätta in batterierna samt ställa in Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in •...
  • Seite 123: Automatisk Växling

    AUTOMATISK VÄXLING ...DRIFTLÄGE AUTO Ett automatiskt system för växling mellan kyla och värme gör anläggningen enkel att styra och ger Beskrivning av den “AUTOMATISKA OMSTARTNINGSFUNKTIONEN” luftkonditionering året om. När den önskade temperaturen ställts in, växlar enheten automatiskt mellan kyla och värme allt efter •...
  • Seite 124: Manuell Funktion (Svalt, Torrt, Varmt)

    MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Luftflödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT: ON/OFF För att ändra luftflödesstyrkan, tryck på knappen. Tryck på knappen. (lågt) → För varje gång som knappen trycks in ändras fläkthastigheten från (medium) →...
  • Seite 125 LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Den horisontala flänsens rörelse Flytta de vertikala flänsarna manuellt för att ändra luftflödets horisontala riktning. COOL/DRY (SVALT/TORRT) HEAT (VARMT) När drift med uppvärmning startar När luften blir varm… Horisontalt Mycket litet läge Horisontalt läge luftflöde Läge (4) •...
  • Seite 126: Ekonomikylfunktionen (Econo Cool)

    EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL När luftkonditioneringsapparaten inte ska När du ska börja använda COOL.
  • Seite 127: Rengöring Av Frontpanel, Värmeväxlare Och Fläkt

    RENGÖRING AV FRONTPANEL, VÄRMEVÄXLARE OCH RENGÖRING AV DEODORANTFILTRET FLÄKT Rengöring av deodorantfiltret (ca. en gång varannan vecka) Frampanel Värmeväxlare Avlägsna deodorantfiltret. Om filtret tvättats i varmt/ljummet vatten, låt Öppna frampanelen för att ta det därefter torka ordentligt i skuggan. Håll i frontpanelens båda ändar och lyft upp Ta bort katekinfiltret innan du rengör värme- bort/byta ut filtret.
  • Seite 128: Rengöring Av Luftreningsfiltret (Tillval)

    RENGÖRING AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsfiltret. Rengöring av luftreningsfiltret (ungefär en gång var 3:e månad) Ta bort katekinfiltret (vänster). Blötlägg filtret och ramen i ljummet vatten Byte av luftrengöringsfilter (ungefär en gång om året) och tvätta det.
  • Seite 129: Rengöring Av Luftutsläppet Och Inomhusenhetens Fläkt

    RENGÖRING AV LUFTUTSLÄPPET OCH INOMHUSENHETENS FLÄKT Rengör inomhusenhetens luftutsläpp och fläkt. (Kontrollera att fläkten har stannat.) Före rengöring Stäng av inomhusenheten med fjärrkontrollen och dra ur elkabeln ur vägguttaget och/eller skruva ur säkringen, eftersom du annars kan skadas av inomhusenhetens fläkt som under drift roterar med hög hastighet.
  • Seite 130: Kontrollera Följande Ännu En Gång Innan Du Ringer Efter Service

    KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditionerings- • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten ge- Luftflödets riktning ändras • När luftkonditioneringen drivs i läget COOL Fråga Kontrollpunkter eller hjälp apparaten kan inte...
  • Seite 131: Installation, Flyttning Och Inspektion

    Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA Obs: 3. Det finns inga specifikationer för en enkel Aggregatets namn — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Märkningsomständigheter GA22-enhet. Inomhusmodellen är enbart MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Modell Inomhus — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) för användning i system med flera luft- Utomhus Svalt —...
  • Seite 132: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    ‹Ç‹NDEK‹LER • GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................132 Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ............................133 UYARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ..........................134 AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI ....................136 Güç ba¤lant› kablosu için ara ba¤lant› ya da uzatma kablosu kullanmay›n›z ve bir AC prizine çok ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ........................
  • Seite 133: Bulunan Parçalarin Adlari

    GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite D‹KKAT Klimay› özel amaçlar için kullanmay›n. • Klima cihaz›n› yiyecekler, hayvanlar, bitkiler ve sanat ürünleri gibi ayr›cal›kl› fleyler üzerinde kullanmay›n. Hava girifli Hasara sebep olabilirsiniz. Is› de¤ifltiricisi Ön panel Soba vb gibi cihazlar› hava ak›m›n› direkt olarak alan yerlere koymay›n. Hava temizleme filtresi •...
  • Seite 134: Çalifitirma Önces‹ Hazirliklar

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Bu modeller otomatik yeniden bafllatma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonu kullanmak Sinyal gönderme k›sm› istemiyorsan›z, lütfen servis temsilcisine dan›fl›n; çünkü ünite ayar›n›n de¤ifltirilmesi gereklidir. Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu fludur: ‹ç...
  • Seite 135 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumandan›n kullan›lmas› • Uzaktan kumanda iç ünitenin ön taraf›na do¤ru Piller nas›l tak›l›r ve saat nas›l ayarlan›r tutuldu¤u zaman sinyal alma mesafesi yaklafl›k 6 Uzaktan kumandan›n pilleri bitti¤inde veya kumanda ile ilgili bir sorun meydana geldi¤inde AC‹L ÇALIfiTIRMA dü¤mesini m’dir.
  • Seite 136: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI Otomatik so¤utma ve ›s›tma de¤iflimine dayanan çal›flma sistemi, kolay kontrol sa¤lar ve y›l boyunca “OTOMAT‹K YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU” ile ilgili aç›klama istenen s›cakl›¤› garanti eder. ‹stenilen s›cakl›k ayarland›ktan sonra ünite, oda s›cakl›¤›na göre, so¤utma ve ›s›tma aras›nda otomatik •...
  • Seite 137: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma)

    ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI h›z› ve yönü gerekti¤i gibi ayarlanabilir. “SER‹N”, “KURU” veya “ISITMA” modlar›n›n seçilmesi: HAVA AKIMI h›z›n› ayarlamak için dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. (Düflük) → (Orta) → (Yüksek) → Dü¤meye her bas›flta mod s›ra ile (Süper Yüksek) →...
  • Seite 138 HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI Yatay bıça¤ın hareketi Hava ak›m›n›n yatay yönünü de¤ifltirmek için, düfley yön kanatç›klar› elle ayarlay›n. COOL/DRY (SO⁄UTMA/KURUTMA) HEAT (ISITMA) Isıtma iflleminin bafllangıcında Hava ısındı¤ında… Yatay konum Çok düflük Yatay konum hava akımı Konum (4) • Bıçak otomatikman yatay konuma hareket eder. •...
  • Seite 139: Ekonom‹K So⁄Utma Çalifima Konumu (Econo Cool)

    EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE COOL (serin) modunda enerji tasarrufu yap›l›rken bile rahat bir ortam sa¤lamak için bu çal›flma konumunu kullan›n. Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z Klimay› tekrar kullanmak s›ras› geldi¤inde: zamanlarda: Afla¤›daki ifllemleri ünite MANUAL COOL (MANÜEL SER‹N) modunda çal›fl›rken yap›n.
  • Seite 140: Ön Panel, Isi De⁄‹Fit‹R‹C‹S‹ Ve Fanin Tem‹Zlenmes

    ÖN PANEL, ISI DE⁄‹fiT‹R‹C‹S‹ VE FANIN CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ TEM‹ZLENMES‹ Catechin hava filtresinin temizlenmesi (yaklafl›k her 2 haftada bir) Ön panel Is› de¤ifltiricisi Catechin hava filtresini ç›kart›n. Su/›l›k su ile y›kad›ktan sonra, catechin hava filtresini gölgede iyice kurutun. Ön panelin her iki ucunu kavrayın ve “tık” Isı...
  • Seite 141: Hava Tem‹Zleme F‹Ltres‹N‹N (‹Ste⁄E Ba⁄Li) Tem‹Zlenmes

    HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N (‹STE⁄E BA⁄LI) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ TEM‹ZLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI) Kir vb. nedenlerden dolay› kapasite azald›¤›nda, hava temizleme filtresini de¤ifltirmek gerekir. Hava temizleme filtresinin temizlenmesi (yaklaflık her 3 ayda bir kez) Kateçin hava filtresini (soldaki) çıkarın. Filtreyi, çerçevesi ile birlikte ılık suya batırıp Hava temizleme filtresinin de¤ifltirilmesi (yaklaflık yılda bir kez) yıkayın.
  • Seite 142: Ç Ün‹Ten‹N Hava Çikifiinin Ve Faninin Tem‹Zlenmes

    ‹Ç ÜN‹TEN‹N HAVA ÇIKIfiININ VE FANININ TEM‹ZLENMES‹ Hava ç›k›fl›n›n ve iç ünite fan›n›n temizlenmesi. (Fan›n durdu¤undan emin olun.) Temizlik öncesi Uzaktan kumanday› kullanarak iç üniteyi kapat›n, güç kayna¤› fiflini ç›kart›n ve/ya durdurucuyu kapat›n. Aksi halde, iç ünitenin fan› çal›flma s›ras›nda çok h›zl› döndü¤ü için yaralanabilirsiniz.
  • Seite 143: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z Sorular Cevaplar (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Sorular Cevaplar (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Klima tekrar • Mikroprosesör klimay› korumaktad›r. Bekleyin. Çal›flma halinde iken hava • Klima COOL (SER‹N) veya DRY (KURU) Sorular Kontrol noktalar›...
  • Seite 144: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    NOT: 3. GA22, tek tek kombinasyonlar için Cihaz›n ad› — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Nispet flartlar› herhangi bir teknik özelli¤e sahip de¤ildir. Model ‹ç MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) Bu iç ünite modeli, sadece çoklu sistem D›fl Serin — ‹ç: 27°C DB, 19°C WB...
  • Seite 145 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми, престарелыми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использование промежуточного соединения в шнуре питания или использование удлинителя. Запрещается подсоединение нескольких электроприборов к одному источнику переменного тока. Запрещается резать или каким-либо образом модернизировать шнур питания. Запрещается...
  • Seite 146: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Запрещается использование прибора не по назначению. Запрещается ставить печки или подобное оборудование в зоне прямого воздействия воздушного потока. Перед чисткой прибора выключите его и отсоедините вилку шнура питания или выключите прерыватель тока в электросети. Если...
  • Seite 147: Пульт Дистанционного Управления

    НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция автозапуска Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если Вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как требуется изменить настройки данного прибора. Что такое функция автозапуска ... Наружный...
  • Seite 148: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Пульт дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления невозможно (аварийное управление кондиционером) Как вставить батарейки и установить Когда на пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY OPERATION (аварийное...
  • Seite 149 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ ... РАБОТА В РЕЖИМЕ AUTO Описание функции автозапуска Система автоматического переключения между охлаждением и нагревом гарантирует простое управление и круглогодичное кондиционирование воздуха. После установки нужной температуры аппарат автоматически переключается между режимами охлаждения и нагрева в зависимости от комнатной температуры. Кроме того, контроль скорости вентилятора...
  • Seite 150 РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ СУШКА, ОБОГРЕВ) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Для выбора режимов COOL (охлаждение), DRY (сушка) Для изменения скорости ВОЗДУШНОГО ПОТОКА нажмите кнопку или HEAT (обогрев): ON/OFF Нажмите...
  • Seite 151 РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Движение горизонтальной заслонки Для изменения направления воздушного потока в горизонтальной плоскости вручную сдвиньте вертикальную заслонку. ПРИМЕЧАНИЕ: Воздух выдувается вверх, а затем в Отрегулируйте положение вертикальной заслонки до начала работы кондиционера. положение (1). Так как горизонтальная заслонка движется автоматически, она может прищемить Вам пальцы. Изменение...
  • Seite 152: Когда Вы Не Собираетесь Пользоваться Кондиционером Длительное Время

    ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ Используйте данную функцию, если Вы хотите хотите почувствовать комфорт, когда кондиционер работает в режиме COOL (охлаждение) - и при этом сэкономить электроэнергию. Когда Вы собираетесь отключить Когда...
  • Seite 153 ЧИСТКА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, БЛОКА ОЧИСТКА КАТЕХИНОВОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ТЕПЛООБМЕНА И ВЕНТИЛЯТОРА Очистка катехинового воздушного фильтра (каждые две недели) Передняя панель Теплообменник Снимите катехиновый воздушный После промывки катехинового фильтра фильтр. в воде/теплой воде тщательно просушите Возьмитесь за оба края передней панели Перед...
  • Seite 154 ОЧИСТКА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) При снижении эффективности работы вследствие загрязнения и т.п., необходимо произвести Очистка фильтра очистки воздуха (примерно один раз в 3 месяца) замену фильтра очистки воздуха. Снимите катехиновый воздушный Поместите фильтр вместе с рамой в Замена...
  • Seite 155 ЧИСТКА ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ И ВЕНТИЛЯТОРА БЛОКА ВНУТРЕННЕЙ УСТАНОВКИ Почистите воздуховыпускное отверстие и вентилятор блока внутренней установки. Перед чисткой (Убедитесь, что вентилятор остановился.) Отключите блок внутренней установки с помощью пульта дистанционного управления и отключите кабель питания от розетки или выключите выключатель. В...
  • Seite 156 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске Во время работы Вопрос Пункты, требующие проверки, или способ устранения неисправности прибор не реагирует на изменяется...
  • Seite 157: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    3. Отдельное использование GA22 не Комплект — MSZ-GA25VA(H) MSZ-GA35VA(H) 1. Расчетные условия эксплуатации предусмотрено. Данный внутренний Модель Внутренний MSZ-GA22VA MSZ-GA25VA MSZ-GA35VA Охлаждение - Температура в помещении: 27°C DB*, 19°C WB** Наружный — MUZ-GA25VA(H) MUZ-GA35VA(H) блок предназначен только для Температура на улице: 35°C DB...
  • Seite 158 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y402H01...

Diese Anleitung auch für:

Msz-ga25vaMsz-ga35va

Inhaltsverzeichnis