Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hansa BHC6 serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHC6 serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BHC6*
BHC9*
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUCERANKOCHFELDE
ET
KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV KERAAMILINE PLAAT
IOAA-617 / 8049577
(02.2017 / v3)

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa BHC6 serie

  • Seite 1 BHC6* BHC9* BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUCERANKOCHFELDE KASUTUSJUHEND / INTEGREERITAV KERAAMILINE PLAAT IOAA-617 / 8049577 (02.2017 / v3)
  • Seite 2: Grundlegende Informationen

    SEHR GEEHRTER KUNDE, Nach dem Durchlesen dieser Gebrauchanweisung werden Sie ein bewußter Benutzer des Glaskeramik-Kochfeldes, das ein technisch fortgeschrittenes Erzeugnis ist. Das Gerät ist Ergebnis der Arbeit von Ingenieuren und Technikern in den Forschungs- und Entwicklungsbüros, es ist gemäß den neuesten technischen Erkenntnissen und bei Anwen- dung von modernen elektronischen Konstruktionswerkzeugen entwickelt worden.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen...................2 Sicherheitshinweise.....................4 Beschreibung des Produkts..................9 Installation......................11 Bedienung......................15 Reinigung und wartung................26 Vorgehensweise im Notfall................28 Technische Daten...................29 Garantie.......................29...
  • Seite 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Seite 5 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung! Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt. • Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an- deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
  • Seite 7 SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizfläche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empfindlich. • Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuell Aufschläge, z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
  • Seite 8: Wie Spare Ich Strom

    WIE SPARE ICH STROM AUSPACKEN Wer verantwortungsbe- Das Gerät wurde für die Zeit wusst Energie nutzt, schützt des Transports durch die nicht nur die Haushaltskas- Verpackung vor Beschädi- se, sondern wirkt auch gungen geschützt. Nach dem bewusst für den Umwelt- Auspacken des Geräts bitten schutz.
  • Seite 9: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Beschreibung des Kochfeldes BHC6*, BHC9* (PB*4VQ251CFT) Kochzone - hinten links Ø 145 Zweikreis-Kochzone - hinten rechts Ø 170 x 265mm Zweikreis-Kochzone - vorne links Ø 210/120mm Kochzone - vorne rechts Ø 180 Bedienblende 1. Hauptsensor 7. Sensor „Schlüssel” mit der LED-Diode, 2.
  • Seite 10 Beschreibung des Gerätes Beschreibung des Kochfeldes BHC6*, BHC9* (PB*4VQ252CFT) Kochzone - hinten links Ø 145 Zweikreis-Kochzone - hinten rechts Ø 180 x 120 Zweikreis-Kochzone - vorne links Ø 210/120 Kochzone - vorne rechts Ø 180 Bedienblende 1. Hauptsensor 7. Sensor „Schlüssel” mit der LED-Diode, 2.
  • Seite 11: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des Kochfelds Einbau ● Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600 mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
  • Seite 12 INSTALLATION INSTALLATION Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein trennendes Fach, wie in der Abbil- dung dargestellt, zu montieren. Wird die Kochplatte über dem Einbaubackofen in- stalliert, muss das trennende Fach nicht montiert werden. Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.
  • Seite 13 INSTALLATION Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel ● Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu- setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen.
  • Seite 14: Anschluss Der Platte An Die Elektroinstallation

    INSTALLATION Anschluss der Platte an die Elektroinstallation Achtung! Der Anschluss der Platte an die Installation darf nur von einem qualifizierten Installa- teur ausgeführt werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt. Eine eigenmächtige Durchführung von Modifikationen oder Änderungen in der elektrischen Installation ist verboten.
  • Seite 15: Schema Von Möglichen Verbindungen

    INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Achtung! Bei jeder Verbindungsart muss der Schut- zleiter an die mit gekennzeichnete Klemme angeschlossen sein. Empfohlene Art des An- schlusskabels Bei einer Spannung von 230 V ein- H05VV-F3G4 phasiger Anschluss mit Nullleiter, die 3X 4 mm...
  • Seite 16 BEDIENUNG Die keramische Heizplatte ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekenn- zeichneten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt. Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird.
  • Seite 17: Das Kochfeld Einschalten

    BEDIENUNG Bedienblende Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz soll die LED- Diode über dem Sensor „Schlüssel” (7) kurz aufleuchten und daraufhin kann das Keramik- Kochfeld betätigt werden. Keine Gegenstände auf die Oberflächen der Sensoren legen (dadurch kann eine Fehlermeldung ausgelöst werden). Diese Oberflächen sind stets sauber zu halten.
  • Seite 18: Funktion Der Zweikreis-Kochzone

    BEDIENUNG Funktion der Zweikreis-Kochzone Die Funktion der Zweikreis-Kochzone kann durch Drücken des Sensors (6) eingeschaltet werden. Das Einschalten dieser Kochzone wird durch Aufleuchten der roten Diode (6a) der Zweikreis-Kochzone angezeigt. Um die Funktion der Zweikreis-Kochzone auszuschalten, den Sensor (6) erneut drüc- ken.
  • Seite 19: System Der Automatischen Reduzierung Der Heizleistung

    BEDIENUNG System der automatischen Reduzierung der Heizleistung Jede Kochzone ist mit dem System der au- tomatischen Reduzierung der Heizleistung ausgestattet. Wenn dieses System aktiviert wird, wird die betroffene Kochzone mit voller Leistung für die Dauer der Kochzeit, die beim Kochen von der gewählten Heizleistungsstufe abhängig ist, eingeschaltet und dann erfolgt die Umschaltung auf die Heizleistungsstufe.
  • Seite 20: Eine Kochzone Ausschalten

    BEDIENUNG Eine Kochzone ausschalten Eine Kochzone kann auf folgende Art und Weise ausgeschaltet werden: Die gewünschte Kochzone mit dem Sensor der Wahl der Kochzone (2) wählen. Anschließend werden die Sensoren (+)(5) und (-)(4) gleichzeitig gedrückt oder mit dem Sensor (-)(4) wird die Einstellung auf „0” zurückgesetzt.
  • Seite 21: Funktion Der Kindersicherung Beim Kochen

    BEDIENUNG Funktion der Kindersicherung beim Kochen Kindersicherung einschalten Die Kindersicherung kann nur dann betätigt werden, wenn das Sensorfeld des Kochfeldes eingeschaltet ist Nach dem Einschalten des Bedienfeldes mit dem Hauptsensor (1) den Sensor Minus (4) und den Sensor Plus (5) gleichzeitig drücken und in diesem Moment leuchtet die LED-Diode des Sensors „Schlüssel“...
  • Seite 22 BEDIENUNG Restwärmeanzeige Beim Ausschalten einer heißen Kochzone wird der Buchstabe “H” in als Warnung “Die Koch- zone ist heiß!“ angezeigt. In dieser Zeit dürfen weder die Kochzone berührt, da die Ver- brennungsgefahr besteht, noch die wärmeempfindlichen Gegen- stände darauf gestellt werden! Wenn diese Anzeige erlischt, wird die Koch- zone wieder berührbar, obwohl man bewusst sein muss, dass sie noch nicht ganz auf die...
  • Seite 23: Betriebsdauerbegrenzung

    BEDIENUNG Betriebsdauerbegrenzung Das Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Heizleistungsstufe Maximale Be- Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer- triebsdauer in Stunden begrenzung für jede Kochzone ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleistungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län- geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän- dert worden ist, wird die dazu zugeordnete Kochzone automatisch abgeschaltet und die Restwärmeanzeige aktiviert.
  • Seite 24 BEDIENUNG Uhrfunktion Ist das Kochfeld mit dem einer Uhr (Timer) ausgestattet, kann mit deren Hilfe die Betriebsdauer für eine beliebige Kochzone eingestellt werden. Zuerst die gewählte Kochzone (2) einschalten und anschließend auf den Sensor der Uhr (8) drücken, bis die entsprechende LED-Diode (10) für die gewählte Kochzone (2) aufleuchtet.
  • Seite 25: Aufwärm-Funktion

    BEDIENUNG Aufwärmfunktion Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechterhaltung der Wärme der zubereiteten Speise auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzone ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt. Die Leistung der Kochzone wird durch die Aufwärmfunktion so gesteuert, dass die Temperatur der Speise bei circa 65°C liegt.
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent- lichen Einfluß auf die Verlängerung der Be- triebssicherheitsperiode des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuerschwamm verwendet werden.
  • Seite 27 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
  • Seite 28: Vorgehensweise Im Notfall

    VORGEHENSWEISE IM NOTFALL Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen ● Gerät zur Reparatur anmelden ● manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
  • Seite 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 400V 3N~50 Hz BHC6*, BHC9* (PB*4VQ251CFT) Nennleistung: - Kochzone: 1 x Ø 145 mm 1200 W - Kochzone: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Kochzone: 1 x Ø 170x265 mm 2200 W - Kochzone: 1 x Ø 210/120 mm 2200 W Nennleistung: BHC6* , BHC9* (PB*4VQ252CFT)
  • Seite 31: Peamine Info

    LUGUPEETUD KLIENT Pliit „Hansa“ ühendab endas lihtsat kasutamist ja sajaprotsendilist efektiivsust. Pärast käesoleva kasutusjuhendi läbilugemist on pliidi kasutamine väga lihtne. Enne, kui pliit saadeti tehasest välja, kontrolliti hoolikalt selle toimimise ohutust ja töövõimet. Palume Teid tähelepanelikult läbi lugeda käesolev kasutusjuhend, enne kui lülitate pliidi sisse.
  • Seite 32 SISUKORD Peamine info........................31 Ohutusnõuded.......................33 Tootekirjeldus........................36 Paigaldamine........................38 Kasutamine........................42 Hooldus ja puhastamine....................53 Tegutsemine avariiolukordades..................55 Tehnilised andmed......................56 Garantii, ..........................56...
  • Seite 33: Ohutusnõuded

    OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasuta- mise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutami- sel olge eriti ettevaatlikud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisju- hendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastuta-...
  • Seite 34 OHUTUSJUHISED ● Enne esimest keraamilise pliidiplaadi kasutamist tuleb lugeda läbi kasutusjuhend. Sel viisil tagame enda ohutuse ja väldime keraamilise pliidiplaadi kahjustusi. ● Juhul kui kasutatakse keraamilist pliidiplaati raadio, teleri või muu signaale edastava seadme vahetus läheduses, tuleb kontrollida keraamilise pliidiplaadi juhtpaneeli veatut töötamist. ●...
  • Seite 35 KUIDAS SÄÄSTA ENERGIAT LAHTIPAKKIMINE Kui kasutate elektrienergiat Pakendi ülesanne on kaitsta otstarbekalt, ei säästa Te seadet vigastuste eest vaid pere eelarvet, vaid transpordi ajal. Palume Teid aitate teadlikult kaasa pärast seadme lahtipakkimist ümbritseva keskkonna kõrvaldada pakendmaterjalid s ä i l i m i s e l e . S e e g a , keskkonnasõbralikul viisil.
  • Seite 36: Tootekirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS Plaadi BHC6*, BHC9* (PB*4VQ251CFT) kirjeldus Keedutsoon-tagumine vasak Ø 145 Kahekordne keedutsoon-tagumine parem Ø 170 x 265mm Kahekordne keedutsoon-eesmine vasak Ø 210/120mm Keedutsoon-eesmine parem Ø 180 Juhtimispaneel 1. Peamine sensor 7. Sensor võti LED dioodiga, 2. Keedutsooni valiku sensor, 8.
  • Seite 37 TOOTE KIRJELDUS Plaadi BHC6*, BHC9* (PB*4VQ252CFT) kirjeldus Keedutsoon-tagumine vasak Ø 145 Kahekordne keedutsoon-tagumine parem Ø 180 x 120 Kahekordne keedutsoon-eesmine vasak Ø 210/120 Keedutsoon-eesmine parem Ø 180 Juhtimispaneel 1. Peamine sensor 7. Sensor võti LED dioodiga, 2. Keedutsooni valiku sensor, 8.
  • Seite 38: Paigaldamine

    PAIGALDAMINE Köögiplaadi ettevalmistamine pliidiplaadi sisseehitamiseks • Köögiplaadi paksus peab olema vähemalt alates 28 kuni 40 mm, plaadi sügavus min. 600 mm. Köögiplaat peab olema sirge ja hästi tasandatud. Köögiplaat tuleb hästi kaitsta ja isoleerida seinapoolt, üleujutamise ja niiskuse eest. • Vahemaa köögiplaadi välimisest äärest kuni montaažiaugu ääreni peab olema min.
  • Seite 39 PAIGALDAMINE Tähelepanu. Plaadi paigaldamisel köögi- kappide tööplaadi pinda tuleb paigalda- da vaheplaat – vt. kõrval toodud joonist. Kui plaat paigaldatakse integreeritud ahju kohale, ei ole plaadi paigaldamine vajalik. Kapi pealisplaati paigaldamine. Kui plaat paigaldatakse tööplaadi pinda sahtli kohale, tuleb plaadi alumine kate katta puidust plaadiga või keraamilistele plaatidele ette nähtud aluspinnaga.
  • Seite 40 PAIGALDAMINE Pliitplaadi paigaldamine köögiplaadis • Kui on tegemist köögiplaadi paksusega kuni 38 mm siis pliidiplaadi kinnitamiseks tuleb kasutada 4 klemmi “A” tüüpi. Kinnitamise viis on näidatud joonistel 2 ja 3. Köögiplaadi paksusel 28 mm peale klemme “A” tuleb lisaks veel kasutada 4 puitklotsi, mõõtudega 15x15x50 mm.
  • Seite 41 SEADISTAMINE Pliidiplaadi elektrivõrku ühendamine Tähelepanu! Elektrivõrku ühendamist võib teostada vaid selleks volitatud kvalifitseeritud seadistaja. Keelatud on omavoliline pliidi elektrisüsteemi ümberehitamine või muutmine. Seadistaja juhised Pliidiplaat on tehase poolt ette nähtud töötama kolmefaasilise vahelduvvooluga (400 V 3L, N ja PE ~ 50 Hz). Pliidi kasutamine ühefaasilise vooluga (230 V) on võimalik vastavate ühenduste teostamisel elektriskeemi kohaselt.
  • Seite 42: Kasutamine

    SEADISTAMINE VÕIMALIKUD ELEKTRIÜHENDUSED Tähelepanu! Kütteelementide pinge 230V. Tähelepanu! Iga ühenduse korral peab kaitsejuhe olema ühendatud klemmiga Soovitatav ühendusjuhtme tüüp 230 V võrgupinge korral tuleb teostada H05VV-F3G4 ühefaasiline ühendus nulljuhtmega, 3X 4 mm silda ühendavad klemmid 1-2-3 ja 4-5, kaitsejuhe kuni 400/230 V võrgupinge korral tuleb H05VV-F4G2,5 teostada kahefaasiline ühendus nul-...
  • Seite 43 KASUTAMINE Keraamiline pliidiplaat on varustatud sensoritega, mida kasutatakse märgistatud pindu sõrmega puudutades. Iga sensori seadistuse muutmist saadab helisignaal. Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et sisse- ja väljalülitamisel, ning keedutugevuse astme seadmisel, tuleb alati vajutada vaid üht sensorit. Suurema arvu sensorite üheaegsel vajutamisel (välja arvatud keeduala või kella väljalülitamisel), eirab süsteem sisestatud juhtsignaale, aga pikaajalisel vajutamisel kutsub esile veasignaali.
  • Seite 44 KASUTAMINE Juhtimispaneel Pärast plaadi ühendamist toitevõrku peaks süttima lühidalt võtme sensori (7) kohal asuv diood, seejärel võime aktiveerida keraamilise plaadi. Ärge asetage esemeid sensorite pinnale (süsteem võib seda käsitleda veana), sensorite pinnad tuleb hoida puhtana. Kütteplaadi sisselülitamine Kui kütteplaat on välja lülitatud, ei ole ükski keedutsoon aktiveeritud ja indikaatorid ei põle.
  • Seite 45 KASUTAMINE Kahekordse keedutsooni funktsioon Kahekordse keedutsooni funktsiooni saab aktiveerida vajutades sensorile (6). Selle keedutsooni aktiveerumist signaliseerib kahekordse keedutsooni punase tule (6a) süttimine. Kahe- ja kolmekordse keedutsooni funktsio- oni välja lülitamiseks tuleb uuesti vajutada sensorile (6). Kahekordse keedutsooni funktsiooni saab aktiveerida ainult siis, kui töötab peamine keedutsoon.
  • Seite 46 KASUTAMINE Automaatse võimsuse vähendamise süsteem Iga keedutsoon on varustatud automaatse võimsuse vähendamise süsteemiga. Kui see on aktiveeritud, kütab valitud keedutsoon täie võimsusega teatud aja jooksul, olenevalt valitud keetmisvõimsusest, seejärel läheb üle valitud võimsusastmele. Automaatse võimsuse vähendamise süstee- mile üleminek on võimalik, kui aktiveerida võimsusastme valik sensoriga (-)(4).
  • Seite 47 KASUTAMINE Ühe keedutsooni väljalülitamine Ühe keedutsooni võib välja lülitada järgne- valt: Keedutsooni valiku sensoriga (2) valime soovitud keedutsooni (2). Seejärel vähendame võimsuse ast- me „0”-ni, vajutades samaaegselt sensoritele (+)(5) ja (-)(4) või sensoriga(-)(4). Indikaatorile ilmub täht “H” – jääksoojuse sümbol. Lukustamise funktsioon Lukustamise funktsioon, mida saab aktiveerida võtme sensoriga (7), on vajalik selleks, et kaitsta aktiveeritud keedutsooni juhuslike seadistuste muutmise eest laste, koduloomade jt.
  • Seite 48 KASUTAMINE Luku funktsioon keetmise ajal Plaadi lapselukk Lukustuse aktiveerimine on võimalik ainult siis, kui plaadi juhtpaneel on sisse lülitatud. Pärast paneeli sisselülitamist peamise sensoriga (1) tuleb vajutada samaaegselt sensorile miinus (4) ja sensorile pluss (5) ja süttib võtme sensori LED märgutuli (7). Seejärel vajutage sensorile pluss (5), mida signaliseerib kõikidele keeduväljadele (3) tähe „L”ilmumine.
  • Seite 49 KASUTAMINE Jääksoojuse näidik Kuuma keedutsooni väljalülitamisel süttib näidikul „H”, signaliseerides, et „keedutsoon on kuum!”. Sellisel juhul ei tohi puudutada keedutsooni, et mitte tekitada põletusohtu ega asetada keedut- soonile soojustundlikke esemeid Kui see näidik kustub, võib keedutsooni pu- udutada, pidades meeles, et ta ei ole veel jahtunud keskkonna temperatuurini.
  • Seite 50 KASUTAMINE Tööaja piiramine Töökindluse suurendamiseks on kütteplaat Kütmisvõimsuse Maksimaalne tööa- varustatud üksikute keedutsoonide tööaja eg tundides aste piiramise funktsiooniga. Maksimaalne tööa- eg arvestatakse vastavalt viimasena valitud küttevõimsuse astmele. Kui me ei muuda pikema aja jooksul (vaata tabelit) võimsusastet, siis vastav keedutso- on lülitub automaatselt välja ja aktiveerub jääksoojuse näidik.
  • Seite 51 KASUTAMINE Taimeri funktsioon Kui kütteplaadil on olemas taimer (Timer), võib selle abil seadistada suvalise keedutsooni tööaja. Kõigepealt tuleb aktiveerida valitud keedutsoon (2), seejärel aga vajutada taimeri sensorile (8) nii mitu korda, kuni süttib valitud keedutsoonile (2) vastav diood (10). Seejärel vajutame dioodi (10) vilkumise ajal sensorile (+)(5) või (-)(4), et seadistada keedutsooni soovitud tööaeg.
  • Seite 52 KASUTAMINE Soojendamise funktsioon Soojendamise funktsioon aitab säilitada valmistatud toidu soojust keedutsoonil. Valitud keedut- soon on lülitatud madalale kuumutamisvõimsusele. Keedutsooni võimsust juhib toidu soojen- damise funktsioon, kusjuures toidu temperatuur on umbes 65°C. Tänu sellele ei muutu sooja, valmis toidu maitseomadused ja toit ei jää poti põhja külge. Seda funktsiooni võib kasutada või, šokolaadi jms.
  • Seite 53: Hooldus Ja Puhastamine

    HOOLDUS JA PUHASTAMINE Kasutajapoolne pidev pliidi puhashoidmine ja õige konserveerimine omavad olulist mõju pliidi riketeta tööperioodi pikenemisele. Keraamilise pinna puhastamisel kehtivad samad põhimõtted kui klaaspindade puhastamisel. Mingil juhul ei tohi kasutada abra- siivseid või kangeid puhastusva- hendeid ega küürimisliiva või kare- dat pindakraapivat švammi.
  • Seite 54 HOOLDUS JA PUHASTAMINE Märkus! Ärge kunagi kandke puhastusvahendit tu- Kui mingil põhjusel osutub võimatuks lisele kuumutusplaadile. Kõige parem on ühe kuumutusala väljalülitamine, lasta puhastusvahenditel kuivada ning se- lülitage välja terve pliit (pealüliti abil või ejärel pesta pind kergelt märja lapiga. Pu- keerake korteri kaitse välja) ning teatage hastusvahendijäägid tuleb enne kuumutuse tekkinud tõrkest hoolduskeskusse.
  • Seite 55: Tegutsemine Avariiolukordades

    TEGUTSEMINE AVARIIOLUKORDADES Kõikide avariiolukordade puhul juhinduge järgmistest soovitustest: ● Lülitage välja kõik pliidi süsteemid. ● Lülitage välja pliidi toide. ● Pöörduge hoolduskeskuse poole. ● Mõnesid pisitõrkeid võite eemaldada ka iseseisvalt, juhindudes alltoodud tabelist. Enne pöördumist hoolduskeskusse või tootja klienditeenindusse tasub üle vaadata tabeli punktid, mis sobivad Teie pliidil oleva tõrkega.
  • Seite 56: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Nimipinge: 400V 3N~50 Hz BHC6*, BHC9* (PB*4VQ251CFT) Nimivõimsus: - kuumutusala: 1 x Ø 145 mm 1200 W - kuumutusala: 1 x Ø 180 mm 1800 W - kuumutusala: 1 x Ø 170x265 mm 2200 W - kuumutusala: 1 x Ø 210/120 mm 2200 W Nimivõimsus: BHC6*, BHC9* (PB*4VQ252CFT)

Diese Anleitung auch für:

Bhc9 serie

Inhaltsverzeichnis