Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

myLogicvideo - Agorà
Posto esterno
VD2121CAG
AG100VD
Posto esterno
External door station
Posto interno
myLogic
ML2062C
Videocitofono con schermo tattile
Touch-screen videointercom
Il manuale d'uso inizia da pagina 27
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale
perché forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, uso e manutenzione. Conservarlo in modo appro-
priato per future consultazioni.
Posizionare il videocitofono myLogic in ambiente asciutto e lontano
da fonti di calore o apparecchiature che producono calore e campi
magnetici.
Per la pulizia del videocitofono non usare acqua o solventi chimici,
ma un panno pulito.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale
è stato concepito. Il costruttore non può essere considerato respon-
sabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell'imballaggio (sac-
chetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
Non aprire l'apparecchio quando è acceso.
L'esecuzione dell'impianto deve essere effettuato da personale
specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica all'impianto
avvalersi di personale specializzato.
L'apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio europeo CE).
external door station
AG42CDUO
Modulo telecamera a colori
con gruppo fonico incorporato
Colour camera module with
integrated door speaker
internal station
ML2083
Scatola da incasso
Back-box
AG21S
Gruppi pulsante singolo
Single button units
Alimentatori
2221S
Alimentatore di linea
Line power supply
The user's manual begins on page 27
Read the instructions contained in this manual carefully because
they provide important information about safe installation, use and
maintenance. Keep this manual appropriately for future reference.
Install your myLogic videointercom in a dry place away from heat
sources or devices that produce heat and magnetic fields.
Do not clean the videointercom with water or chemical solvents, use
a dry cloth for cleaning.
This device must be exclusively operated for its intended use. The
manufacturer cannot be held responsible for possible damage
caused by improper, erroneous and unreasonable use.
Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags, expanded
polystyrene, etc.).
Do not open the device when it is on.
The installation must be made by specialized personnel in compli-
ance with the regulations in force.
Always refer to specialized personnel in case of breakdown,
irregular operation or change in the installation.
The device complies with the EEC directives (CE European mark).
ML2062AGC
AG20
Modulo neutro
Blank module
Power supplies
2220S
Trasformatore
Transformer
SAFETY NOTICES
Italiano
English
Mi 2439IGb
Mi 2439IGb
- 1 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS myLogicvideo-Agora

  • Seite 1 Italiano English ML2062AGC myLogicvideo - Agorà Posto esterno VD2121CAG external door station AG100VD AG42CDUO AG21S AG20 Modulo telecamera a colori Gruppi pulsante singolo Modulo neutro Posto esterno External door station con gruppo fonico incorporato Single button units Blank module Colour camera module with integrated door speaker internal station Power supplies...
  • Seite 2: Installazione

    POSTO INTERNO INTERNAL STATION Terminal boards LM / LM Line inputs Floor call positive input Floor call negative input Relay normally open contact Relay normally closed contact Relay contact common ML2083 . Scatola da incasso per video- citofono ML2062C. ML2062C. Back-box for ML2062C video- intercom.
  • Seite 3 2 -Togliere le morsettiere dal videocitofono. - Unplug the terminal blocks from the video intercom. 3 -Effettuare i collegamenti sulle morsettiere come da schema da realizzare. - Make the connections as required by the electric diagram to wire . 6 - Fissare il videocitofono alla scatola da incasso utilizzando le 4 viti fornite a corredo del prodotto.
  • Seite 4 POSTO ESTERNO EXTERNAL DOOR STATION VD2121CAG Posto esterno con teleca- External door station with mera a colori e gruppo fonico colour camera and integrated au- integrato dio module Dati tecnici Technical data Alimentazione: 13Vca±1V Power supply: 13Vac±1V Assorbimento: 0,8A Absorption: 0.8A Standard segnale video: Video signal standard:...
  • Seite 5 Installation Installazione Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiet- tivo della telecamera. Murare la scatola da incasso della pulsantiera ad un’altezza di circa 1,65m dalla pavimentazione al lato superiore tenendo i bordi frontali a filo e a piombo dell’intonaco finito.
  • Seite 6: Power Supplies

    ALIMENTATORI POWER SUPPLIES " " 107.5 Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRASFORMATORE ALIMENTATORE DI LINEA Dati tecnici Dati tecnici Tensione di rete: 127V o 220-230Vca Alimentazione di rete: 110V÷240Vca Frequenza: 50 ÷ 60 Hz Frequenza: 50 ÷ 60 Hz Potenza: 22VA Potenza:...
  • Seite 7: Installation Diagrams

    SCHEMI INSTALLATIVI INSTALLATION DIAGRAMS IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE-WAY VIDEOINTERCOM SYSTEM VD2121CAG AG21 Relè LP LP Relay art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V J1 = togliere ponticello J12 =lasciare su 1-2 remove jumper leave on 1-2 SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) SE = Electric door lock (12VAC-1A max) FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale)
  • Seite 8 Tabella delle distanze massime garantite Table of the maximum permitted distances Art.2302 Farfisa cable Cavo Farfisa art.2302 Tratta * Cavo Farfisa 2302 Cavo telefonico Cavo CAT5 Cavo a 2 conduttori twistato con- Twisted pair cable specified for Section Farfisa 2302 cable Twisted cable CAT5 cable sigliato per la realizzazione di im- the digital installation with DUO...
  • Seite 9 PROGRAMMAZIONI PROGRAMMING The ML2062 videointercom must be suitably programmed to define Il videocitofono ML2062 deve essere programmato opportunamente per definirne il modo di funzionamento. La maggior parte delle the operation mode. Most programming operations are simple and need to be changed in case of new domestic requirements. For this programmazioni sono semplici e necessitano di essere modificate al variare delle esigenze domestiche, sono quindi descritte nel manuale reason, they are described in the user manual and can be carried out...
  • Seite 10 Principali tasti funzione (tasto di navigazione e touch- Main function buttons (navigation button and touch- screen) screen) menu or control panel menu o pannello di controllo accensione telecamere, camera switch-ON, serratura lock inizio e fine conversa- start and end of (apriporta) (door open) zione...
  • Seite 11 Procedura di blocco/sblocco delle programmazioni Procedure used to lock/unlock programming Per poter bloccare o sbloccare le programmazioni protette occorre operations eseguire la procedura seguente: The following procedure must be carried out to block or unblock the protected programming operations: “menu” “settings”...
  • Seite 12 Modalità di scrittura Entering modes Esistono due diverse modalità di immissione caratteri o numeri: Two different modes can be used to enter characters or numbers: sovrapposizione (testo nero su fondo rosso): il nuovo carattere overwriting (black text against red background): the new character cancella il precedente.
  • Seite 13 tramite tastiera inserire il nu- use the keypad to insert mero della stanza (es. 0) the room number (i.e. 0) premere "salva" per memo- press “save” to save and go rizzare e ritornare alla pagi- back to the previous page na precedente premere "canc"...
  • Seite 14 Per modificare il nome o gli indirizzi degli ingressi videocitofonici già To change the name and addresses of the videointercom entrances memorizzati occorre seguire la procedura seguente: that are already save you must follow the procedure below: "menu" "videocitofonia" "elenco ingressi" selezionare la “menu”...
  • Seite 15 Inoltre si possono scegliere le funzioni da associare ai 6 tasti che si Besides can be selected the functions that can be displayed during possono far apparire durante il collegamento con il posto esterno. the connection with the entrance. - Link a Pulsante - Volume - Telecamera - Scatto manuale - - Link to Button - Volume - Monitor - Manual photo - Door Apriporta - Impostazioni - Chiudi.
  • Seite 16 Varie – In questo menu sono raccolte programmazioni avanzate che Others – This menu contains advanced programming operations riguardano aspetti specifici di funzionamento del videocitofono that refer to specific operation aspects of the myLogic videointercom. myLogic. In particolare si potrà accedere alle seguenti funzioni In particular, you can access the following functions (scroll with the up and down arrows to see the complete function list): (l’elenco completo delle funzioni può...
  • Seite 17 Riga di comando - questa funzione permette di variare i parametri Command line – this function allows to change basic parameters di base per il funzionamento del videocitofono myLogic. La of the myLogic videointercom. Programming has been inserted to programmazione è stata inserita per rendere possibili interventi su make corrective action possible on severe criticalities of the system and therefore the command must be used exclusively with criticità...
  • Seite 18 Programmazione Programming Il pulsante di chiamata del posto esterno VD2121CAG è programmato The push-button of VD2121CAG external door station is programmed con lo stesso codice del posto interno (100), pertanto non necessita di with the same calling code as the internal station (100) and therefore nessuna programmazione.
  • Seite 19 Immissione codici o indirizzi Entering codes or addresses - Codes and/or addresses must have three digits (hundreds, tens, I codici e /o gli indirizzi da memorizzare devono essere sempre formati units); codes and/or addresses with tens and units or units only must da tre cifre (centinaia, decine ed unità);...
  • Seite 20 dial the address you want to assign to Pn. Extensions must be coded comporre il numero dell'interno che si vuol attribuire al pulsante Pn. Gli interni devono essere codificati con numeri compresi tra 001 e 200; with numbers from 001 to 200; press Pn;...
  • Seite 21 Programming the buttons with camera deactivation during the call Programmazione pulsanti con disabilitazione della telecamera durante la chiamata ( codice 210 ) (code 210) This programming is used to set the buttons for which the camera must Con questa programmazione è possibile assegnare ai pulsanti la funzio- not be activated upon pressing.
  • Seite 22 Per facilitare la programmazione e per Tabella 2 - Programmazione di sistema (codice 121) ricordarla in seguito si consiglia di scrivere gli indirizzi nella tabella Impostazioni Premere pulsante "P1" seguente Modi di funzionamento di fabbrica tono acuto tono grave modo 1 abilitazione conversazione su chiamata abilitato abilitato...
  • Seite 23 Regolazioni Adjustments I livelli fonici sono regolati in fabbrica; modificare le regolazioni poste The audio levels are set in the factory; settings on the back of the sul retro dell'apparecchio solamente in caso di effettiva necessità. device must be changed only if really necessary. VIDEOCITOFONO ML2062C ML2062C VIDEOINTERCOM Setting the sound levels.
  • Seite 24 FUNZIONAMENTO VIDEOCITOFONICO VIDEOINTERCOM OPERATION - Controllare che i collegamenti dell'impianto siano effettuati corretta- - Check that the connections of the installation are correct. mente. - Operate the installation by connecting the power supplies to the - Mettere in funzione l'impianto collegando a rete gli alimentatori. mains.
  • Seite 25 Manuale d'uso User's manual Art. ML 2062C Stilo per touch screen Stilus for touch screen Schermo touch screen da 4,3" 16/9. Touch screen 4,3" 16/9. Use the pen or finger to activate and programme all the Tramite lo stilo o un dito è possibile abilitare e program- videointercom functions.
  • Seite 26 Pagina principale Home Page L’Home Page raccoglie le principali funzioni, quelle d’uso più The Home Page contains the most popular functions that can be used with a simple touch. comune, a disposizione con un semplice tocco. Quick access functions Funzioni ad accesso rapido L’Home Page raccoglie le principali funzioni, quelle d’uso più...
  • Seite 27 Applicazioni collegate all’Home Page Applications connected to the Home Page Si accede alle applicazioni strisciando lo To access the applications move the pen or stilo o il dito sul touch screen nelle 4 direzio- finger on the touch screen in the four ni.
  • Seite 28 Videointercom Videocitofonia From this menu you can access the typical videointercom Da questo menu è possibile accedere alle funzioni tipiche della functions, such as displaying the image from the door station videocitofonia come visualizzare l’immagine proveniente dalla camera, make a voice connection and access the lists of lost, telecamera dell’ingresso, collegarsi all’audio degli stessi e made and received calls.
  • Seite 29 Monitor Telecamera By touching this icon you can activate the connection with the Toccando quest'icona si attiva il collegamento con la telecamera camera connected at the door station where the last call was collegata all’ingresso con il quale è stata effettuata l’ultima made (with myLogic in idle state, this function can also be chiamata (con myLogic a riposo, questa funzione si attiva anche dal pulsante videocitofonia...
  • Seite 30 Scatto manuale Manual Si scatta una foto dell'immagine inquadrata. Si possono memo- You can take a photo of the framed image. You can save in the system approximately 60 images; the next shooting will delete rizzare fino a circa 60 immagini; i successivi scatti cancellano le immagini meno recenti.
  • Seite 31 Monitor list Elenco ingressi All’interno di questo menu si trova la lista degli ingressi collegati This menu contains the list of door stations connected to the all’impianto che è possibile scorrere con i tasti freccia su e giù. installation. The list can be scrolled with the up and down Toccando l’icona alla destra del nome si visualizza l’immagine arrows.
  • Seite 32 Call lists (made, lost and received) Elenchi chiamate (effettuate, perse e ricevute) All’interno di questi menu si trova l’archivio delle chiamate perse, These menus contain the lists of lost, made and received calls. effettuate e ricevute. The date, time and entrance name are saved for each call. Per ciascuna chiamata sono memorizzate data, ora e nome Touch the box with the name to access the call photo.
  • Seite 33 Intercom / SMS Interfono / SMS Menu dedicato alla comunicazione interna. Consente di effettuare Menu dedicated to internal communication. It is used to make calls between the different rooms (for example, apartment and attic) or chiamate tra i vari ambienti dell’abitazione (per esempio apparta- mento e mansarda) o tra ambienti fisicamente separati (per areas that are physically separated (for example, between house and garage, or between your apartment and your neighbour’s...
  • Seite 34 Chiama… Calling… Permette di effettuare una chiamata digitando direttamente It is used to make a call by directly entering the numeric l’indirizzo numerico della postazione. address of the station. Messaggi / SMS Messages / SMS Invia messaggio SMS sending Permette l’invio di un SMS ad una postazione interna. It is used to send a text message to an internal station.
  • Seite 35 Bozze Drafts Qui si trovano memorizzati gli SMS il cui invio non è andato a This menu contains the text messages that were not sent (i.e. buon fine (Es. la linea era occupata). the line was busy). È possibile ritentare l’invio del messaggio o eliminarlo You can send the message again or delete it permanently.
  • Seite 36 Nuovo nota/memo New note/memo Consente di realizzare una nuova nota o un nuovo memo. It is used to make a new note or reminder. The application is shown as a post-it note where you can write L’applicazione si presenta come un foglietto per gli appunti dove notes or draw using the following tools: si può...
  • Seite 37 Elenco note Notes Da qui si può scorrere (con i tasti su e giù) tutte le note salvate. From this page it is possible to scroll all the stored notes (with Attraverso il tasto "Opzioni" è possibile eliminare la nota, the up and down buttons).
  • Seite 38 Settings Impostazioni Da questo menu è possibile personalizzare myLogic. Tra le This menu is used to personalise myLogic. Settings include: audio with volumes, ringers and ringer time; screen with Home Page impostazioni rientrano: la gestione dell’audio, con i vari volumi, sonerie e la loro durata;...
  • Seite 39 Avanzate Advanced settings This menu with protected access is used to make a series of Questo menu, il cui accesso è protetto, permette una serie di advanced configurations and functions. configurazioni e funzioni avanzate. Attenzione, l’accesso a queste funzioni è protetto in quanto la Warning: the access to these functions is protected because modifica di alcuni parametri potrebbe pregiudicare gravemente the change of some parameters may cause severe...
  • Seite 40 Rings duration Durata sonerie Qui si possono scegliere le durate delle sonerie di: Here you can choose the ringing time for: - Chiamata da esterno - Call from external (door station) - Chiamata da utente (appartamento diverso) - Call from internal (from other apartments) - Chiamata intercomunicante (stesso appartamento) - Intercom call (from other stations in the same apartment) - Campanello...
  • Seite 41 Schermo Screen No background image Nessuno sfondo Toccando l’icona si ripristina l’immagine di sfondo di default Touch the icon to restore the default screen image in the Home Page. When the icon is against a white background the Home nella Home Page. Quando l’icona è su sfondo bianco l’immagine di sfondo nella Home Page è...
  • Seite 42: Advanced Settings

    Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela La ACI Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
  • Seite 43 Français Deutsch ML2062AGC myLogicvideo - Agorà Plaque de rue VD2121CAG Türstation AG20 AG100VD AG42CDUO AG21S Module neutre Plaque de rue vidéo- Caméra en couleurs avec Blocs à un bouton-poussoir Leermodul phonique module phonique intégré Zusatztastenmodule Videotürstation Farbe Videokamera mit in- tegrierter Türfreisprech- einrichtung Videohaustelefon...
  • Seite 44: Installation

    POSTE INTÉRIEUR VIDEOHAUSTELEFON Anschlußklemmen LM / LM Busleitungseingänge positiver Eingang Etagenruf negativer Eingang Etagenruf Schliesserkontakt Relais Öffnerkontakt Relais Eingang Relais ML2083 . Boîte d'encastrement pour vidéophone ML2062C. ML2062C. Unterputzgehäuse für Video- haustelefon ML2062C. Moniteur vive voix à couleurs avec écran tactile pour système digital DUO Données techniques Installation...
  • Seite 45 2 -Enlever les borniers du vidéophone. -Anschlussklemmen vom Videohaustelefon entfernen. 3 -Procéder aux branchements sur le bornier tel que détaillé dans le schéma. -Kabeln an den Anschlussklemmen ent- sprechend dem auszuführenden Schalt- plan anschliessen. 6 - Fixer le vidéophone au boîtier d’encastrement à l’aide des quatre vis fournies.
  • Seite 46 PLAQUE DE RUE TÜRSTATION VD2121CAG Plaque de rue avec on ca- Farbe Videotürstation mit méra en couleurs et module pho- integrierter Türfreisprech- nique intégré einrichtung Données techniques Technische Daten Alimentation: 13Vca±1 Stromversorgung 13Vac±1 Absorption: 0,8A Verbrauch 0,8A Standard signal vidéo: Videosignalstandard Eclairage minimum: 2,5 Lux...
  • Seite 47 Installation Installation Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra. Fixer la boîte d'encastrement avec le bord supérieur à environ 1,65m du sol en tenant les bordes frontaux aplomb du plâtre.
  • Seite 48 ALIMENTATIONS NETZGERÄTE " " 107.5 Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRANSFORMATEUR ALIMENTATION DE LIGNE Données techniques Données techniques Tension de secteur: 110V÷240Vca Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Puissance: 60VA Puissance:...
  • Seite 49: Schémas D'installation

    SCHÉMAS D'INSTALLATION SCHALTPLÄNEN INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UNE DIRECTION EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE VD2121CAG AG21 Relais LP LP art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V J1 = enlever petit pont J12 = laisser sur 1-2 Brückenstecker entfernen Brückenstecker bei 1-2 belassen SE = Gâche électrique (12Vca-1A max) SE = Türöffner...
  • Seite 50 Tableau des distances maximales garanties Tabelle der garantierten maximale Kabellängen Câble Farfisa art.2302 Kabel Farfisa Art.2302 Tronçon* Câble Farfisa 2302 Câble torsadé Câble CAT5 Câble à 2 conducteurs torsadé Verdrilltes Kabel speziell für den Strecke Farfisa 2302 Kabel gedrilltes Kabel Kabel CAT5 recommandé...
  • Seite 51 PROGRAMMATIONS PROGRAMMIERUNG Das Videohaustelefon ML2062C muss entsprechend programmiert Le moniteur ML2062C doit être programmé pour en définir la manière werden, um den gewünschten Betriebsmodus festzulegen. Die meisten de fonctionnement opportune. La plus grande partie des Programmierungen sind einfach und müssen an die jeweiligen häuslichen programmations sont simples et elles ont besoin d’être modifiées au Erfordernisse angepasst werden;...
  • Seite 52 Principales touches fonction (touche de navigation et Hauptfunktionstasten (Navigationstaste Touchscreen) touch-screen) Menü oder Bedienungsfeld menu ou panneau de contrôle Einschaltung der gâche Kameras, Beginn und Schlüssel allumage caméras, (ouvre porte) Ende (Türöffner) début et fin conversation Sprechverbindung page précédente vorherige Seite confirmation et passage à...
  • Seite 53 Procédure de blocage/déblocage des programmations Verfahren zur Sperrung/Entsperrung der Programmierungen Zur Sperrung oder Entsperrung der geschützten Programmierungen Pour pouvoir bloquer ou débloquer les programmations protégés il faut ist wie folgt vorzugehen: exécuter la procédure suivante: “Menü” “Einstellungen” “Erweitert” (Lautsprecher “menu” “mises en trains”...
  • Seite 54 Dateneingabe Modalité d’écriture Zur Dateneingabe gibt es zwei verschiedene Eingabemöglichkeiten: Deux différentes modalités d’introduction caractères ou numéros - Überschreiben (schwarzer Text auf rotem Grund): die eingegebenen existent: Daten ersetzen die vorhandenen. - recouvrement (texte noir sur fonde rouge): le nouveau caractère - Einfügen (schwarzer Text auf weißem Grund): die eingegebenen efface le précédent;...
  • Seite 55 par clavier insérer le numéro Zimmernummer (z.B. 0) auf de la pièce (ex. 0) der Tastatur eingeben “Speichern” drücken, um appuyer “sauver” pour Eingabe zu bestätigen und mémoriser et revenir à la auf die vorherige Seite page précédente zurückzukehren. appuyer “canc” pour corriger “Canc”...
  • Seite 56 Pour modifier le nom ou les adresses des entrées de vidéo portier Zur Änderung des Namens oder der Adressen der bereits déjà mémorisés il faut suivre la procédure suivante: gespeicherten Videosprechanlageneingänge ist wie folgt vorzugehen: “menu” “vidéo portier” “liste entrées” sélectionner le “Menü”...
  • Seite 57 En outre ils peuvent choisir les fonctions à associer aux 6 touches Darüber hinaus können die den 6 Tasten zugewiesenen Funktionen qui peuvent faire apparaître pendant la liaison avec le poste extérieure. gewählt werden, die während der Verbindung mit der Türstation - Link à...
  • Seite 58 Différentes - Dans ce menu les programmations avancés sont Verschiedenes – In diesem Menü sind erweiterte Programmierungen recueillies qui concernent aspects spécifiques de fonctionnement du enthalten, die sich auf bestimmte Funktionsweisen des moniteur myLogic. On pourra accéder aux fonctions suivantes en Videohaustelefons myLogic beziehen.
  • Seite 59 Befehlseingabe - mit dieser Funktion können Basisparameter für Ligne de commande - cette fonction permet de changer les modèles de base pour le fonctionnement du moniteur myLogic. den Betrieb des myLogic geändert werden. La programmation a été inséré pour rendre interventions possibles Achtung: unbeabsichtigte Änderungen dieses Parameters können sur aspects critiques du système et donc l'utiliser seulement avec zu schweren Störungen des gesamten Systems führen.
  • Seite 60 Programmation Programmierung Le bouton-poussoir d'appel de la plaque de rue VD2121CAG est Die Ruftaste auf dem Türstation wird mit dem gleichen Code des programmé avec le même code du poste intérieure (100), donc il n’a Videohaustelefons programmiert (100) . Somit ist keinerlei besoin d’aucune programmation.
  • Seite 61 Eingabe der Codes oder Adressen Saisir des codes ou des adresses - Die einzugebenden Codes und/oder Adressen müssen stets aus drei - Les codes et/ou les adresses à mémoriser doivent toujours être Ziffern (Hunderter, Zehner, Einer) bestehen; Codes, die nur aus composés de trois chiffres (centaines, dizaines et unités);...
  • Seite 62 Nummer des internen Teilnehmers eingeben, dem die Taste Pn zuge- composer le numéro de l’interne que l’on veut affecter au bouton- ordnet werden soll. Die internen Teilnehmer müssen mit Nummern von poussoir Pn. Les internes doivent être codés sous des numéros 001 bis 200 kodiert werden;...
  • Seite 63 Programmer les boutons-poussoirs avec désactivation de la Programmierung der Tasten mit Deaktivierung der Videokamera während caméra pendant l’appel ( code 210 ) des Rufes (Code 210) Cette programmation permet d’affecter aux boutons-poussoirs la Mit dieser Programmierung kann allen Tasten die Ruffunktion mit Deaktivierung fonction d’appel avec désactivation de la caméra (il faut der Videokamera zugewiesen werden (zuvor ist Funktionsmodus 5 in der préalablement activer le mode de fonctionnement 5 dans la...
  • Seite 64 Pour faciliter la programmation et pour Tableau 2 - Programmation de système ( code 121 ) s’en rappeler par la suite, on conseille d’écrire les adresses dans ce tableau Programmations Appuyer sur le poussoir “P1” Modes de fonctionnement d’usine tonalité aiguë tonalité grave Codes Adresses Valeurs de..
  • Seite 65 Einstellungen Réglages Les niveaux de la phonie sont réglés en usine; modifier les régulations Die Lautstärkeeinstellung erfolgen ab Werk. Die Einstellung (auf der mises au verso du poste seulement en cas de nécessité effective. Rückseite des Apparats) sollte nur im Bedarfsfall geändert werden. MONITEUR ML2062C ML2062C VIDEOHAUSTELEFON Réglage des niveaux de la phonie...
  • Seite 66 FONCTIONNEMENT VIDÉO PORTIER VIDEOSPRECHBETRIEB - Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement - Kontrollieren Sie, ob alle Verkabelungen der Anlage korrekt durch- effectués. geführt wurden. - Mettre en fonction l’installation en branchant l’alimentation au secteur. - Nehmen Sie die Anlage durch Einschaltung der Stromversorgung in - Au premier allumage ou après un long délai sans alimentation, environ Betrieb.
  • Seite 67 Manuel d'usage Bedienungsanleitung Art. ML 2062C Stylo pour écran tactile Stift für Touchscreen Écran tactile de 4,3" 16/9. Touchscreen mit 10,26cm (4,2") 16/9 Bilddiagonale Par le stylo ou par un doigt il est possible de sélectionner et Alle Funktionen des Videohaustelefons können mit dem Stift programmer toutes les fonctions du moniteur oder einem Finger aktiviert und programmiert werden.
  • Seite 68: Page Principale

    Page principale Hauptseite Auf der Homepage sind die meist benutzten Funktionen enthalten, La Home Page recueille les fonctions principales, celles qui sont d’usage plus commun, que peuvent être rappelées avec une touche die mit einmaligem Antippen aufgerufen werden können. seule. Fonctions accès rapide Schnellzugriff-Funktionen Auf der Homepage sind die meist benutzten Funktionen enthalten,...
  • Seite 69 Applications connectées à la Home Page Anwendungen, die mit über die Homepage On accède aux applications en rampant le erreicht werden können stylo ou le doigt sur le touch screen dans les Diese Anwendungen können aufgerufen 4 directions. L’icône sur la barre d’état werden, indem der Stift oder der Finger in 4 représente la position par rapport à...
  • Seite 70 Vidéo portier Videosprechanlage Diese Menü bietet Zugang zu den typischen De ce menu il est possible d’accéder aux fonctions typiques du Videosprechanlagenfunktionen wie beispielsweise die Anzeige vidéo portier comme visualiser l’image provenant de la caméra des von der Kamera am Eingang erstellten Bilder, die Herstellung de l’entrée, se mettre en communication avec le son des mêmes der Audioverbindung sowie der Zugang zum Liste der nicht et accéder à...
  • Seite 71 Kontrolleinschaltung Caméra Beim Antippen dieser Ikone wird die Kamera der zuletzt En touchant cette icône on active la liaison avec la caméra anrufende Türstation eingeschaltet (wenn sich das branchée à l’entrée par laquelle le dernier appel a été effectué Videohaustelefon myLogic in Ruhestellung befindet, kann (avec myLogic au repos, cette fonction active la touche sur la diese Funktion auch mit der Taste aktiviert werden).
  • Seite 72 Déclic manuel Auslöser On déclenche une photo de l’image encadrée. On peut mémoriser Speichert ein Foto der aktuellen Bildschirmanzeige Es können bis zu ca. 60 Fotos gespeichert werden. Anschliessend werden jusqu’à environ 60 images. Les déclenchements suivants die jeweils ältesten Fotos durch die neueren gelöscht. effacent les images les moins récentes.
  • Seite 73 Liste der Türstationen Liste des entrées In diesem Menü befindet sich die Liste der an die Anlage À l’intérieur de ce menu se trouve la liste des entrées branché angeschlossenen Türstationen. Die Liste kann mit den à l’installation qui est possible de couler avec les touches flèche Pfeiltasten nach oben und unten durchlaufen werden.
  • Seite 74 Liste der Anrufe (ausgehende, verlorene und Liste des appels (effectués, perdus et reçus) eingehende Anrufe) À l’intérieur de ces menus se trouve l’archives des appels perdus, effectués et reçus. In diesem Menü befindet sich eine Liste der verlorenen, aus- und eingehenden Anrufe. Pour chaque appel date, heure et nom de l’entrée sont mémorisés.
  • Seite 75 Interkom / SMS Interphone / Message Menu dédié à la communication intérieure. Il permet d’effectuer Dieses Menü ist für die internen Kommunikation. Hier können Anrufe zwischen verschiedenen Räumen der Wohnung (z.B. appels entre les milieux différents de l’habitation, par exemple appartement et mansarde, ou entre milieux séparés physiquement, Wohnzimmer und Kinderzimmer) oder zwischen auseinander liegenden Räumlichkeiten (z.B.
  • Seite 76 Appel… Ruft… Il permet d’effectuer un appel en numérisant directement Hiermit kann ein Anruf durch Eingabe der numerischen Adresse l’adresse numérique du poste. des Haustelefons vorgenommen werden. Messages / Envoi texte Mitteilungen / SMS Envoi message Nachricht senden Il permet l’envoi d’un message à un poste intérieur. Hiermit kann eine SMS an ein Haustelefon gesendet werden.
  • Seite 77 Épreuve Entwürfe Ici on trouve mémorisé les messages dont l’envoi n’a pas eu du Hier werden die SMS gespeichert, bei denen Fehler während succès (ex: la ligne était occupée). des Versands aufgetreten sind (z.B. weil die Leitung besetzt Il est possible de réessayer l’envoi du message ou l’éliminer war).
  • Seite 78 Nouvelle nota/mémo Neue Notiz/Memo Il permet de réaliser une nouvelle note ou un nouveau mémo. Dient zum Schreiben einer neuen Notiz oder einem neuen Memo. L’application se présente comme un feuille pour les notes où on Diese Anwendung sieht wie ein Notizzettel aus, den man mit peut écrire ou dessiner en utilisant les instruments suivants: folgenden Instrumenten beschreiben kann: Ouvre une nouvelle feuille.
  • Seite 79 Liste de notes Notizliste Mit den Auf-/Abwärtstasten können alle gespeicherten Notizen D’ici on peut couler, avec les touches sur et en bas, toutes les durchblättert werden. Mithilfe der Taste “Optionen” kann die notes sauvées. À travers la touche “Options" il est possible Notiz gelöscht, als Hintergrund der Homepage eingestellt oder d’éliminer la note, l'insérer comme fond en Home Page ou la convertir en mémo, Note >>...
  • Seite 80 Einstellungen Mises en trains Mit diesem Menü kann myLogic den individuellen Bedürfnissen De ce menu il est possible de personnaliser myLogic. Entre les angepasst werden. Unter diese Einstellungen fallen: die mises en train rentrent: la gestion du son, avec les volumes Audioeinstellungen mit unterschiedlichen Lautstärken, Läutwerke différents, sonneries et leur durée;...
  • Seite 81 Avances Erweitert Dieses geschützte Menü umfasst eine Reihe von erweiterten Ce menu dont l'accès est protégé, permet une série de Konfigurationen und Funktionen. configurations et fonctions avancées. Attention, l’accès à ces fonctions est protégé pour éviter la Achtung, der Zugang zu diesen Funktionen ist geschützt, da modification de quelques paramètres qui pourrait compromettre die Änderung bestimmter Parameter die Funktionstüchtigkeit gravement le fonctionnement du système entier.
  • Seite 82 Rufdauer Durée sonneries On peut ici choisir les durées des sonneries de: Hier kann die Dauer folgender Ruftöne ausgewählt werden: - Appel par extérieur - Anruf von Extern - Appel par utilisateur (appel entre appartements) - Anruf von Intern (zwischen den Wohneinheiten) - Appel intercommunicant (appel entre dispositifs du même - Interkomanruf (in der gleichen Wohneinheit) appartement)
  • Seite 83 Écran Video Kein Hintergrund Aucun fond En touchant l’icône on rétablit l’image de fond d’origine dans la Bei Antippen wird wieder das standard Hintergrundbild auf der Homepage eingestellt. Wenn die Ikone auf weißem Hintergrund Home Page. Quand l’icône est sur fond blanc l’image de fond à...
  • Seite 84: Erweiterte Einstellungen

    9 zu lesen. Cod. 52704790 Mi 2439FD La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
  • Seite 85 Español Português ML2062AGC myLogicvideo - Agorà Placa de calle VD2121CAG Posto externo AG100VD AG42CDUO AG21S AG20 Placa de calle Cámara en colores con grupo Grupos pulsador individual Módulo neutro Posto externo fónico integrado Grupos botão individual Módulo neutro Telecâmara em cores porteiro integrado Aparelho interno Alimentadores...
  • Seite 86: Instalación

    UNIDAD INTERNA POSTO INTERNO Terminais LM / LM Entradas de linha Entrada positiva chamada de patamar Entrada negativa chamada de patamar Contato normalmente aberto do relé Contato normalmente fechado relé Comum do relé ML2083 . Caja de empotrar para videoportero ML2062C. ML2062C.
  • Seite 87 2 -Extraer la caja de bornes del videoportero. -Retirar a caixa de terminais do vídeo- porteiro. 3 -Realizar las conexiones en la caja de bornes como en el esquema de rea- lización. -Efectuar as ligações sobre a caixa de terminais de acordo com o es- quema a ser realizado.
  • Seite 88: Posto Externo

    PLACA DE CALLE POSTO EXTERNO VD2121CAG Placa de calle con cámara en Posto externo com telecâma- colores y grupo fónico integrado ra em cores e porteiro integrado Datos técnicos Dados técnicos Alimentación: 13Vca±1 Alimentação: 13Vca±1 Consumo: 0,8A Absorção: 0,8A Standard señal video: Standard sinal video: Iluminación mínima: 2,5 Lux...
  • Seite 89 Instalación Instalação Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara. Fijar la caja empotrable de la placa de calle a una altura del piso hasta la parte superior de unos 1,65 m aproximadamente, manteniendo los bordes frontales a plomo del enlucido.
  • Seite 90 ALIMENTADORES ALIMENTADORES " " 107.5 Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRANSFORMADOR ALIMENTADOR DE LÍNEA Datos técnicos Datos técnicos Tensión de red: 127V ó 220-230Vca Tensión de red: 110V÷240Vca Frecuencia: 50 ÷ 60 Hz Frecuencia: 50 ÷ 60 Hz Potencia: 22VA Potencia:...
  • Seite 91: Esquemas De Instalación

    ESQUEMAS DE INSTALACIÓN ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEOPORTEIRO MONOFAMILIAR VD2121CAG AG21 Relé LP LP art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V J1 = sacar puentecillo J12 = dejar en 1-2 retire o jumper deixe-o na posição 1-2 SE = Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.) SE = Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
  • Seite 92 Tabla de las distancias máximas garantizadas Tabela das distâncias máximas garantidas Cable Farfisa art.2302 Cabo Farfisa Art.2302 Tramo* Cable Farfisa 2302 Cable trenzado Cable CAT5 Cable trenzado a 2 conductores Cabo trançado a 2 condutores Trecho Cabo Farfisa 2302 Cabo trançado Cabo CAT5 encomendado por la realización de recomendado por a realização de...
  • Seite 93 PROGRAMACIONES PROGRAMAÇÕES O vídeo porteiro ML2062 deve ser devidamente programado para El videoportero ML2062 tiene que ser programado oportunamente para definir el modo de funcionamiento. La mayor parte de las programaciones definir o seu modo do funcionamento. Quase todas as programações - que são simples e devem ser alteradas segundo as exigências son simples y necesitan ser modificadas al variar exigencias domésticas, son descritas por lo tanto en el manual de empleo y pueden ser...
  • Seite 94 Principales teclas función (tecla de navegación y touch- Principais teclas de função (tecla de navegação e vídeo táctil) screen) menu ou painel de controlo menú o panel de control encendido cámaras, acendimento da cerradura fechadura principio y fin câmara de vídeo, (abrepuerta) (abrir porta) conversación...
  • Seite 95 Procedimento de bloqueio e desbloqueio das Procedimiento de bloqueo / desbloqueo de las programações programaciones Para poder parar o desbloquear las programaciones protegidas hace Para bloquear ou desbloquear as programações protegidas, siga o falta ejecutar el procedimiento siguiente: seguinte procedimento: "menú"...
  • Seite 96 Modalidad de escritura Modalidades de escritura Existem duas diferentes modalidades de inserção de caracteres ou Existen dos distintas modalidades de introducción de caracteres o de números: números: -sobreposição (texto preto sobre fundo vermelho): o novo carácter - superposición (texto negro sobre hondo rojo): el nuevo carácter cancela aquele anterior.
  • Seite 97 Através do teclado, insira o por teclado insertar el nú- número do posto (por mero de habitación (ej.0) exemplo: 0) pulsar “guardar” para Carregue em “guardar” para memorizar y volver a la memorizar e voltar à página página anterior anterior pulsar “canc”...
  • Seite 98 Para modificar el nombre o las direcciones de las entradas de Para alterar o nome ou os endereços das entradas com vídeo videoportero ya memorizado hace falta seguir el procedimiento porteiro já memorizadas, siga o seguinte procedimento: siguiente: “menu” “videoporteiro” “lista de entradas”...
  • Seite 99 Además se pueden elegir las funciones a asociar con las 6 teclas que Para além disso, podem-se escolher as funções a serem associadas se pueden hacer aparecer durante la conexión con el puesto exterior. às 6 teclas visíveis durante a ligação com o posto exterior. - Link a tecla - Volumen - Cámara - Disparo manual - Abrir puerta - Associar a botão - Volume - Câmara - Manual - Abertura da porta - Configurações - Saída.
  • Seite 100 Varias: En esta menú son recogidas programaciones avanzadas Outros: neste menu estão agrupadas programações avançadas que conciernen aspectos específicos de funcionamiento del atinentes a aspectos específicos de funcionamento do vídeo videoportero myLogic . En particular se podrá acceder a las siguientes porteiro myLogic .
  • Seite 101 Linha de comando: esta função permite que se variem os parâmetros Mandos avanzados- esta función permite de variar los parámetros de base por el funcionamiento del videoportero myLogic. La básicos de funcionamento do vídeo porteiro myLogic. A programação programación ha sido insertada para hacer posibles intervenciones foi inserida para se poder intervir em situações críticas do sistema;...
  • Seite 102 Programaciones Programações El pulsador de llamada de la placa de calle VD2121CAG es programado O botão de chamada do posto externo VD2121CAG é programado com con el mismo código del puesto interior (100), por tanto no necesita de o mesmo código do posto interior (100) e não necessita, assim, de ninguna programación.
  • Seite 103 Inserção de códigos ou endereços Inserción códigos o direcciones - Los códigos y/o las direcciones para guardar deben estar siempre - Os códigos e/ou endereços a ser memorizados devem ser sempre formados por tres cifras (centenares, decenas y unidades); los formados por três algarismos (centenas, dezenas e unidades);...
  • Seite 104 insertar el código 112 y presionar Pn; se escucha un tono de inserir o código 112 e pressionar Pn; será ouvido um som de confirma- confirmación y los LED rojos empiezan a parpadear; ção e os led vermelhos começarão a lampejar; marcar el número de la extensión que se quiere asignar al pulsador compor o número do apartamento que se deseja atribuir ao botão Pn.
  • Seite 105 Programación de los pulsadores con desactivación de la cámara Programação de botões com desabilitação da telecâmera durante a durante la llamada (código 210) chamada (código 210) Con esta programación se puede asignar a los pulsadores la función de Com esta programação é possível atribuir aos botões a função de llamada con desactivación de la cámara (antes se necesita activar el chamada com desabilitação da telecâmera (primeiro é...
  • Seite 106 Para simplificar la programación y recordarla sucesivamente se Tabla 2 - Programación de sistema ( código 121 ) recomienda escribir los direcciones en la tabla siguiente. Ajustes Presionar pulsador "P1" Modos de funcionamiento por defecto tono agudo tono grave Códigos Direcciones Valores de..
  • Seite 107 Ajustes Regulações Los niveles fónicos son regulados en la fábrica; modificar los ajustes Os níveis fónicos são regulados em fábrica; altere tais regulações puestas sobre el reverso del aparato solo en caso de efectiva (situadas na parte traseira do aparelho) só se for realmente necessário. necesidad.
  • Seite 108 FUNCIONAMIENTO DEL VIDEOPORTERO FUNCIONAMENTO DO VÍDEO PORTEIRO - Averiguar que las conexiones de la instalación se han hecho - Verificar que as ligações da instalação estejam efetuadas correctamente. corretamente. - Poner en función la instalación conectando el alimentador a la red. - Colocar em função a instalação, ligando o alimentador à...
  • Seite 109: Manual De Utilização

    Manual de empleo Manual de utilização Art. ML 2062C Puntero para pantalla táctil (touch screen) Stylus para vídeo táctil (touch screen). Vídeo táctil de 4,3" 16/9. Pantalla touch screen de 4,3" y 16/9 Através do stilus, ou com um dedo, é possível habilitar e Por el puntero o un dedo es posible habilitar y programar todas las funciones del videoportero.
  • Seite 110: Página Principal

    Página principal Página principal A Home Page traz as funções principais de uso mais comum, que El Home page recoge las principales funciones, las de empleo más común, que pueden ser vueltas a llamar con un único toque. podem ser accionadas com um único toque. Funciones acceso rápido Funções de acesso rápido El Home page recoge las principales funciones, las de empleo...
  • Seite 111 Aplicaciones conectadas al Home page Aplicações ligadas à Home Page Se accede a las aplicaciones arrastrándose Tem-se acesso às aplicações deslizando o el alambique o el dedo sobre el touch screen stilus (ou o dedo) sobre o vídeo táctil, nas en las 4 direcciones.
  • Seite 112 Videoporteiro Videoportero A partir deste menu, tem-se acesso às funções típicas da De este menú es posible acceder a las funciones típicas del videoporteiro, tais como visualizar a imagem vinda da câmara videoportero visualizar la imagen procedente de la cámara de da entrada, conectar-se ao áudio da mesma e entrar no arquivo la entrada, enlazarse al audio de los mismos y acceder al archivo das chamadas não atendidas, efectuadas e recebidas.
  • Seite 113 Câmara Cámara Ao tocar este ícone, activa-se a ligação com a câmara de vídeo Tocando este icono se activa el enlace con la cámara conectada ligada à entrada junto da qual foi feita a última chamada (com a la entrada con la que la última llamada ha sido efectuada (con myLogic em repouso, esta função activa-se também com o myLogic en reposo, esta función también se activa con el botão frontal...
  • Seite 114 Disparo manual Manual Se saca una foto de la imagen encuadrada. Se pueden Tira uma foto da imagem enquadrada. Podem ser memorizadas cerca de 60 imagens. As fotos tiradas sucessivamente a tal memorizar hasta unas 60 imágenes. Los siguientes disparos borran las imágenes mas antiguas.
  • Seite 115 Lista das entradas Lista de las entradas Al interior de este menú se encuentra la lista de las entradas Dentro deste menu encontra-se a lista das entradas ligadas connectadas a la instalación que es posible correr con las teclas à instalação; o conteúdo de tal lista pode ser visto com as flecha sobre y abajo.
  • Seite 116 Lista de chamadas (perdidas, recebidas, marcadas) Listas llamadas efectuadas, perdidas y recibidas Al interior de estas menús se encuentra el archivo de las Dentro deste menu encontra-se o arquivo das chamadas, llamadas perdidas, efectuadas y recibidas. feitas, recebidas e não atendidas. Por cada llamada son memorizadas fecha, hora y nombre de Para cada chamada são memorizados data, hora e nome da la entrada.
  • Seite 117 Intercomunicador / SMS Interfono / Mensaje Menu dedicado à comunicação interna. Consente as chamadas Menú dedicada a la comunicación interior. Permite de efectuar entre os vários ambientes da habitação (por exemplo: apartamento llamadas entre los distintos internos de la vivienda (por ejemplo piso e sótão) ou entre ambientes separados fisicamente (por exemplo: y desván) o entre internos físicamente separados (por ejemplo entre casa e garagem ou entre o próprio apartamento e o do vizinho...
  • Seite 118 Llama… A chamar... Permite de efectuar una llamada escribiendo directamente la Permite que se faça uma chamada digitando directamente o dirección numérica de la posición. endereço numérico do posto. Mensaje / Envio texto Mensagens / SMS Envio mensaje A enviar SMS Permite el envío de un texto a una posición interior.
  • Seite 119 Borrador Rascunhos Aquí se encuentran memorizados los textos cuyo envío no ha Aqui se encontram memorizados os SMS cujo envio falhou ido a buen fin (ej. la línea fue ocupada). (por exemplo: por motivo de linha ocupada). Es posible intentar el envío del mensaje o eliminarlo Pode-se tentar enviar outra vez a mensagem ou eliminá-la definitivamente.
  • Seite 120 Nota nueva / memo Nova nota/memo Permite realizar una nueva nota o un nuevo memo. Consente a realização de uma nova nota ou memo. La aplicación se presenta como un folleto por las notas donde A aplicação apresenta-se como um folheto de anotações, se puede escribir o dibujar utilizando los siguientes instrumentos: onde se pode escrever ou desenhar através dos seguintes instrumentos:...
  • Seite 121 Lista de notas Notas De aquí se puede correr (con las teclas sobre y abajo) todas las Aqui podem ser visualizadas (com as flechas “para cima” e notas guardadas. Por la tecla “Opciones” es posible eliminar la “para baixo”) todas as notas guardadas. Através da tecla nota, programarla como fondo en Home page o convertirla en “Opções”, é...
  • Seite 122 Configurações Configuraciones De este menú es posible personalizar myLogic. Entre las Neste menu é possível personalizar myLogic. Entre as configura- ções comuns inserem-se: a gestão do áudio, com os vários impostaciones están: la gestión del audio, con los varios volúmenes, toques y su duración;...
  • Seite 123 Avanzar Avançado Este menu, cujo acesso é protegido, permite uma série de Este menú, cuyo acceso es protegido, permite una serie de configurações e funções avançadas. configuraciones y funciones avanzadas. Atención, el acceso a estas funciones es protegido porqué la Atenção! Como já...
  • Seite 124 Duração de toque Duración del sonido Aquí se pueden elegir las duraciones de los toques de: Aqui pode ser escolhido o tempo de duração dos sons de: - Llamada de exterior - Chamada do exterior - Llamada de usuario (piso diferente) - Chamada interna (chamada entre apartamentos) - Llamada intercomunicante (mismo piso) - Chamada intercomunicante...
  • Seite 125 Pantalla Ecran Nenhum fundo Ningún fondo Tocando el icono se restablece la imagen de fondo de estándard Ao tocar o ícone, reestabelece-se a imagem padrão de fundo da Home Page. Se o ícone estiver sobre um fundo branco, isto en el Home page. Cuando el icono está sobre fondo blanco la imagen de fondo en el Home page es aquel de estándard.
  • Seite 126 Cod. 52704800 Mi 2439EP La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del ACI Farfisa Intercoms se reserva el derecho de modificar todos los productos aquí ilustrados.

Diese Anleitung auch für:

Ml2062agc

Inhaltsverzeichnis