Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Deltafox DG-ESS 2844 Originalbetriebsanleitung

Deltafox DG-ESS 2844 Originalbetriebsanleitung

Elektro-leisehäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DG-ESS 2844:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Elektro-Leisehäcksler
DE
Low noise roller chopper
GB
Fluister-/walshakselaar
NL
Broyeur silencieux à rouleaux
FR
Trituratore silenzioso a rullo
IT
Trituradora de rodillos silenciosa
ES
Rozdrabniacz do gałęzi z cichym mechanizmem walcowym
PL
Tichý válcový drtič
LT
Tyliai veikiantis šakų smulkintuvas
CZ
DG-ESS 2844
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Překlad originálního návodu k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deltafox DG-ESS 2844

  • Seite 1 Trituratore silenzioso a rullo Trituradora de rodillos silenciosa Rozdrabniacz do gałęzi z cichym mechanizmem walcowym Tichý válcový drtič Tyliai veikiantis šakų smulkintuvas DG-ESS 2844 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Translation of the original instructions for use ........21 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........32 Traduction de la notice d’utilisation originale ........45 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........58 Traducción del manual de instrucciones original .........71 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........83 Vertimas iš...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Verwendungszweck ......6 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung ....7 ein hochwertiges Gerät entschieden. Lieferumfang ........7 Dieses Gerät wurde während der Produk- Funktionsbeschreibung ....7 tion auf Qualität geprüft und einer End- Übersicht ..........
  • Seite 7: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur- 1 Drehrichtungsschalter den. Dieses Gerät ist nicht zur gewerb- 2 Reset-Knopf lichen Nutzung geeignet. Bei gewerb- 3 Einfülltrichter lichem Einsatz erlischt die Garantie. 4 Transportgriff 5 Gehäuse Allgemeine Beschreibung 6 Ein-/Ausschalter...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei un- Elektro-Leisehäcksler ..DG-ESS 2844 sachgemäßem Gebrauch Nennaufnahmeleistung .... 2800 W (P40)* ernsthafte Verletzungen Netzspannung ... 230 V-240 V, 50 Hz verursachen. Bevor Sie mit Schutzklasse ........dem Gerät arbeiten, lesen Schutzart .......... IPX4 Sie sorgfältig die Bedie-...
  • Seite 9: Bildzeichen In Der Anleitung

    Schutzhandschuhe tragen Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens Achtung! ist das Gebot erläutert) mit Verletzungsgefahr durch Angaben zur Verhütung von rotierende Messerwalze! Schäden. Hände und Füße außer- halb der Öffnungen halten, Ziehen Sie den Netzstecker. wenn die Maschine läuft. Tragen Sie beim Umgang Achtung! Gefahr durch mit der Walze Handschuhe.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Vorbereitung: einer festen, ebenen Fläche. Verwenden Sie die Maschine • Dieses Gerät ist nicht dafür nur in der empfohlenen Lage. bestimmt, durch Personen mit • Benutzen Sie die Maschine eingeschränkten physischen, nicht auf einer gepflasterten sensorischen oder geistigen mit Kies bestreuten Fläche, Fähigkeiten oder mangels auf der ausgeworfenes Mate- Erfahrung und/oder mangels rial Verletzungen verursachen...
  • Seite 11 beweglichen Teile vollständig Arbeiten mit dem Gerät: ausgelaufen sind: • Vergewissern Sie sich vor - wenn Sie das Gerät nicht Starten des Gerätes, dass der benutzen, es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen; Einfülltrichter leer ist. - vor dem Freimachen eines • Halten Sie mit Kopf, Haaren und Körper Abstand zum Ein- blockierten Messers.
  • Seite 12 cker, bevor Sie Materialreste Arbeiten, die nicht in dieser in der Einwurföffnung oder Anleitung angegeben wer- im Auswurfkanal beseitigen. den, dürfen nur von unserem Achten Sie darauf, dass der Service-Center ausgeführt Motor frei von Abfällen und werden. sonstigen Ansammlungen ist, • Vermeiden Sie eine abnorma- um den Motor vor Schaden le Körperhaltung.
  • Seite 13 oder reparieren; Sicherheitsgründen. Benut- iii) auf lose Teile überprüfen zen Sie nur Originaler-satz- und diese festziehen. teile und -zubehör. • Schalten Sie die Energiequel- • Versuchen Sie niemals, die le ab, und trennen Sie die Verriegelungsfunktion der Maschine vom Netz, falls die Schutzeinrichtung zu umge- Maschine verstopft, bevor hen.
  • Seite 14: Restrisiken

    sind. Der Litzenquerschnitt des • Verwenden Sie für die Anbrin- gung des Verlängerungskabels Verlängerungskabels muss die dafür vorgesehene Zugent- bei Kabeln bis 25 m minde- lastung. stens 2,5 mm , bei Kabeln • Vor dem Gebrauch sind im- über 25 m 2,5 mm betragen. mer Anschluss- und Verlän- Rollen Sie eine Kabeltrommel gerungsleitung auf Anzeichen vor Gebrauch immer ganz ab.
  • Seite 15: Montageanleitung

    Bedienung Um die Gefahr von ernst- haften oder tödlichen Ver- letzungen zu verringern, Ein- und Ausschalten empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Achten Sie darauf, dass die Netz- ihren Arzt und den Hersteller spannung mit den Angaben des des medizinischen Implan- Typenschildes übereinstimmt.
  • Seite 16: Drehrichtung Ändern (Rücklauf)

    Drehrichtung ändern (Rücklauf) 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Hängen Sie den Fangsack ( 11)aus Sie können die Drehrichtung der Messer- und entleeren Sie diesen. walze ändern (Rücklauf), um eingeklemm- 3. Hängen Sie den Fangsack ( 11) mit tes Häckselgut zu entfernen. den Griffen in die Fangsackbefesti- gung ( 9) auf beiden Seiten des Ge- Schalten Sie das Gerät aus und...
  • Seite 17: Blockierungen Lösen

    • Benutzen Sie zum Nachschieben des 1. Drehen Sie die Nachstellschraube Häckselgutes ausschließlich den mit- 8) gegen den Uhrzeigersinn. gelieferten Stopfer ( 2. Lassen Sie die Messerwalze ( • Richten Sie sich nach der möglichen rückwärts laufen wie unter „Bedie- Einzugsgeschwindigkeit des Häckslers nung/Drehrichtung ändern (Rücklauf)“ und überlasten Sie das Gerät nicht. beschrieben.
  • Seite 18: Druckplatte Nachstellen

    Druckplatte nachstellen Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Der Einlaufvorgang einer neuen Maschine kann es notwendig machen, die Druck- Spritzen Sie den Häcksler nicht platte zu Beginn in kürzeren Zeitintervallen mit Wasser ab. Gefahr durch nachstellen zu müssen. elektrischen Schlag! Den richtigen Zeitpunkt zum Nachstellen der Druckplatte erkennen Sie daran, dass • Halten Sie das Gerät, die Räder und...
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- • Sie können Reparaturen, die nicht der nate Garantie. Dieses Gerät ist nicht Garantie unterliegen, gegen Berechnung zur gewerblichen Nutzung geeignet. von unserem Service-Center durchfüh- Bei gewerblichem Einsatz erlischt die ren lassen. Unser Service-Center erstellt Garantie. Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. • Schäden, die auf natürliche Abnut- Wir können nur Geräte bearbeiten, die zung, Überlastung oder unsachge- ausreichend verpackt und frankiert...
  • Seite 20: Fehlersuche

    Druckplatte nachstellen“) Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ Seite 127) Stopfer ......................91105553 Gehäuseplatte ....................91105554 Walze ........................
  • Seite 21: Introduction

    Contents Introduction Introduction ........21 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......21 new device. With it, you have chosen a General description ......22 high quality product. During production, Scope of delivery ......22 this equipment has been checked for Functional description ....22 quality and subjected to a final inspection. Summary ........22 The functionality of your equipment is Technical specifications ....
  • Seite 22: General Description

    The sturdy chassis Low noise ensures a stable standing position with roller chopper ....DG-ESS 2844 good mobility. Nominal power intake ..2800 W (P40)* Refer to the following descriptions for a Nominal voltage ..
  • Seite 23: Safety Precautions

    The max. branch thickness that can be chaffed is Symbols on the shredder dependent on the type of wood and the quality of the goods being cut. Warning! For hard wood (e.g. oak/beech branches), the max. branch thickness that can be chaffed is less than for soft wood (e.g.
  • Seite 24: Symbols Used In The Instructions

    Safety class II Preparation: • This appliance is not intended Adjusting the pressure plate for use by persons with re- duced physical, sensory or Do not dispose of electri- mental capabilities, or lack of cal equipment in the do- experience and knowledge, mestic waste. unless they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance...
  • Seite 25 be fastened properly and in • Do not use the shredder in the good working order. Replace any rain and in bad weather. Work damaged or illegible stickers. in daylight or under good light- • Only use replacement parts ing conditions. and accessories supplied and • Do not operate the shredder recommended by the manu- when you are tired or distract- facturer.
  • Seite 26 chamber and ejection channel Electrical safety and away from other moving parts. CAUTION! The following • In the event of blockages in states how to avoid ac- the machine intake or ejection, cidents and injuries due to switch off the motor and dis- electric shock: connect the machine from the mains before removing leftover • Use the tension relief provided...
  • Seite 27: Installation Manual

    • Do not unplug the shredder Make a loop at the end of the by the cable. Keep the cable extension cable and hang the away from heat, oil and sharp loop onto the strain relief (16) edges. on the mains cable (17). Suspend the collection bag (11) Installation manual by the handles from the col- lection bag fixing points (9) on...
  • Seite 28: Emptying The Collection Bag

    Working methods Now, move the direction switch (1) to the “I” position, then turn the appliance back on. (see General working instructions section “Operation/switching on/off”). Keep enough distance to the shredder since long branches The reverse function is only pos- can be spun off while being sible if the housing plate ( 7) is...
  • Seite 29: Freeing Up A Jam

    Freeing up a jam Remove the housing plate (7). You can now remove the block- Changing the rotation direction: age in the appliance. 1. Change the direction of rotation, as When replacing the housing described in the section “Operation/ plate (7), make sure it is posi- Changing the direction of rotation (re- tioned correctly.
  • Seite 30: General Cleaning And Servicing

    Guarantee Switch the shredder off, unplug it form the mains, and wait for the blade cylinder to come to a com- • We provide a 24-month guarantee on plete stop before working on it. this unit. Commercial use will invali- date the guarantee. General cleaning and servicing • Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inap- Do not spray water onto the...
  • Seite 31: Replacement Parts/Accessories

    (See section on working methods) out in chains Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 127). Plunger ......................91105553 Housing plate ....................91105554 Cutting roll ......................91105555 Pressure plate ....................
  • Seite 32: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ..........32 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Toepassingsgebied ......32 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....... 33 een hoogwaardig product gekozen. Omvang levering ......33 Dit apparaat werd tijdens de productie op Beschrijving van de werking ..
  • Seite 33: Algemene Beschrijving

    Fluister-/ tisch naar binnen wordt getrokken. Het walshakselaar ....DG-ESS 2844 robuuste onderstel zorgt voor stabiliteit en Nominaal opgenomen goede beweeglijkheid van het apparaat.De vermogen ......
  • Seite 34: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Beschermingswijze ......IPX4 Takdikte ......max. 44 mm** Het onjuiste gebruik van Inhoud vangzak ......ca. 60 l het apparaat kan ernstige Gewicht ........... 22 kg verwondingen tot gevolg Geluidsdrukniveau hebben. Alvorens u met het ) ....... 70,3 dB(A); K = 3 dB apparaat gaat werken, dient Geluidsvermogensniveau...
  • Seite 35: Symbolen In De Handleiding

    Let op! Gevaar voor letsel Gebodsteken (in plaats van door roterende messenwals! het uitroepingsteken is het Handen en voeten uit de gebod toegelicht) met gege- buurt van de openingen vens ter preventie van be- houden wanneer de machi- schadigingen. ne draait. Aanwijzingsteken met infor- Opgelet! matie voor een betere om-...
  • Seite 36 met het apparaat werken die • Gebruik enkel reserveonder- de gebruiksaanwijzingen niet delen en toebehoren die door geheel kennen. In wetten en de fabrikant worden geleverd plaatselijke verordeningen kan en aanbevolen. Het gebruik een minimumleeftijd voor het van vreemde, onbekende on- gebruik ervan opgenomen zijn. derdelen heeft automatisch tot • Kinderen dienen onder toezicht gevolg dat de garantie komt te...
  • Seite 37 • Let erop dat er bij het invoe- • Laat verwerkt materiaal niet on- ren van materiaal nooit harde der de afvoeropening ophopen; voorwerpen zoals metaal, ste- dit zou de juiste afvoer kunnen nen, glas of andere vreemde belemmeren en tot terugslag voorwerpen in het materiaal van het materiaal door de aanwezig zijn.
  • Seite 38 aangegeven vermogensbereik. • Als het netsnoer van dit ap- Gebruik geen machines met paraat beschadigd wordt, een laag prestatie vermogen moet het door de fabrikant of voor zware werkzaamheden. door zijn klantenserviceafde- Gebruik uw apparaat niet voor ling of door een gelijkwaardig doeleinden, waarvoor het niet gekwalificeerde persoon ver- bestemd is.
  • Seite 39: Montagehandleiding

    Montagehandleiding in de trekontlasting (16) van de voedingskabel (17) Uitpakken Hang de vangzak (11) met de gre- pen in de vangzakhouders (9) aan Neem het apparaat uit de doos. beide kanten van de behuizing (5) Verzeker u ervan dat de aan-/ Sluit de verlengkabel aan.
  • Seite 40: Vangzak Legen

    Om verder te hakken, laat u de 3. Druk de knop “Reset in ( 2). knop “I” van de aan-/uitscha- 4. Schakel het apparaat terug in kelaar (6) los. Wacht tot het ap- (zie „In- en uitschakelen“). paraat tot stilstand is gekomen. Aanwijzingen voor gebruik Zet nu de draairichtingschakelaar (1) in de stand “I”...
  • Seite 41: Blokkeringen Verhelpen

    messenwals is gevoerd. Anders kan Draag altijd handschoenen bij het zo zijn dat bij het opnieuw starten werkzaamheden met of aan de van het apparaat de messenwals ge- messenwals. blokkeerd wordt. Verwijder de vier inbusschroe- Blokkeringen verhelpen ven met borgring (23) op de behuizingsplaat (7).
  • Seite 42: Onderhoud En Reiniging

    Voorkom onnodige slijtage aan de • Controleer afdek- en beschermkap- drukplaat doordat u hem te dicht pen op beschadigingen en of ze goed tegen de messenwals aan zet. op hun plaats zitten. Vervang onder- delen indien noodzakelijk. Onderhoud en reiniging • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kin- Laat werkzaamheden die niet in deren.
  • Seite 43: Garantie

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het Service Center (zie pag. 127). Stopper ......................91105553 Behuizingsplaat ....................
  • Seite 44: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Om het apparaat weer in te scha- kelen, zet u de draairichtingscha- kelaar ( 1) in de stand “I”. Druk de Overbelastingsbeveili- schakelaar “Reset” / terugstelling ging in. Schakel het apparaat terug in. (zie hoofdstuk „Bediening/Herstart- beveiliging“).
  • Seite 45: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ......... 45 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d‘utilisation........45 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ......46 choisi un produit de qualité supérieure. Pièces fournies ....... 46 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description du fonctionnement ..46 dant la production et il a été soumis à un Vue d‘ensemble ......
  • Seite 46: Description Générale

    Vue d‘ensemble Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un 1 Commutateur du sens de rotation maniement fautif. Cet appareil n’est pas 2 Bouton de redémarrage adapté à une utilisation industrielle. 3 Entonnoir Toute utilisation industrielle met fin à...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Cet appareil peut causer Broyeur silencieux à rouleaux des blessures graves en ..........DG-ESS 2844 cas de maniement impro- Puissance absorbée pre. Lisez attentivement le nominale ......... 2800 W (P40)* mode d’emploi avant de Tension réseau....230 V-240 V, 50 Hz travailler avec le broyeur Classe de protection ......
  • Seite 48: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Attention ! Fonctionnement Signes de conseils avec à vide du couteau. des informations pour une meilleure manipulation de Attention! Danger de pro- l’appareil. jection de particules! Rester à distance de l‘orifice de Consignes générales de sécurité remplissage et de la zone d’éjection et maintenir les Respectez les lois de pro- tierces personnes à...
  • Seite 49 • Il convient de surveiller les • Si l‘usage d‘un outil dans un enfants pour s’assurer qu’ils ne emplacement humide est iné- jouent pas avec l’appareil. vitable, utiliser une alimenta- • Portez des protège-oreilles et tion protégée par un disspositif des lunettes de protection pen- à courant différentiel résiduel dant toute la durée de fonction- (RCD). L‘usage d‘un RCD nement.
  • Seite 50 mesure. • En cas d’engorgement dans • Arrêtez l’appareil et retirez la l’ouverture d’entrée ou de sor- fiche de contact: tie de la machine, éteignez le - lorsque vous n’utilisez pas moteur et retirez la fiche de sec- l’appareil, le transportez ou le teur avant d’éliminer les restes laissez sans surveillance; de matériaux coincés dans - avant de libérer une lame blo- l’ouverture d’entrée ou dans le...
  • Seite 51: Instructions De Montage

    • N’essayez pas de réparer sures. Le câble de rallonge l‘appareil vous-même, sauf si doit posséder un toron d’au vous possédez une formation moins 2,5 mm pour un câble appropriée. Toutes les répara- d’une longueur inférieure à tions qui ne sont pas indiquées 25 m et 2,5 mm si sa lon- dans cette notice doivent être gueur dépasse 25 m.
  • Seite 52: Utilisation

    Modifier le sens de rotation (marche carter (5). Placez les écrous four- arrière) nis et resserrez-les. Utilisation Vous pouvez changer le sens de rotation de l’arbre porte-lames (marche arrière) Mise en marche et arrêt pour retirer de la paille hachée engorgée. Veillez à ce que la tension élec- 1.
  • Seite 53: Vider Le Sac De Ramassage

    Instructions de travail Vider le sac de ramassage Instructions de travail générales Videz le sac de ramassage à temps. Notez que le remplissage du sac de ramassage est irrégulier En maniant le broyeur, restez sous le canal d‘évacuation ! à une distance suffisante de l’appareil car les branches longues 1.
  • Seite 54: Elimination Des Blocages

    Elimination des blocages 1. Retirez les quatre vis hexago- nales avec circlip (23) sur la Changer le sens de rotation : plaque de carter (7). 1. Modifiez le sens de rotation comme 2. Retirez la plaque de carter (7). décrit au chapitre «Utilisation/ modifier 3. Vous pouvez maintenant éliminer le sens de rotation (marche arrière)». le blocage dans l’appareil.
  • Seite 55: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Elimination et protection de l’environnement Faites exécuter les travaux non mentionnés dans cettte notice Respectez la réglementation relative à par un point de service après- la protection de l’environnement (recy- vente que nous avons agréé. clage) pour l’élimination de l’appareil, des Utilisez uniquement des pièces accessoires et de l’emballage.
  • Seite 56: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au «Centre après- vente» (voir page 127).
  • Seite 57: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Placez le commutateur du sens de rotation 1) en position «I» pour rallumer. Appuyez sur le commutateur de réarme- Protection contre la Le moteur ne ment ( surcharge tourne pas Mettez de nouveau l’appareil sous tension. ou s’arrête en (voir chapitre „Utilisation/Blocage du redé-...
  • Seite 58: Introduzione

    Indice Introduzione Introduzione ........58 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Uso previsto ........58 nuovo apparecchio. Ha scelto un pro- Descrizione generale ......59 dotto altamente pregiato. Questo appa- Contenuto della confezione ... 59 recchio è stato sottoposto a un controllo Descrizione delle funzionalità ..59 di qualità durante la produzione e quindi Illustrazione ........
  • Seite 59: Descrizione Generale

    Illustrazione Il produttore non si assume alcuna re- sponsabilità per danni causati da un uso improprio o errato. Questo apparecchio 1 Commutatore del senso non è adatto per l’uso industriale. di rotazione In caso di un impiego per uso industriale 2 Pulsante Reset decade la garanzia.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzio- Trituratore silenzioso a rullo ni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le .......... DG-ESS 2844 rivendicazioni di diritti, che si dovessero far Potenza nominale di valere in base alle istruzioni per l’uso, sono entrata ........2800 W (P40)* da ritenersi perciò non valide. Tensione di rete ..230 V-240 V, 50 Hz...
  • Seite 61: Norme Generali Di Sicurezza

    Attenzione! Spegnere il mo- Norme generali di sicurezza tore e staccare la spina elet- trica prima di eseguire lavori Simboli di pericolo con in- di regolazione o di pulizia dicazioni relative alla pre- oppure quando le conduttu- venzione di danni a cose e re di collegamento si sono persone.
  • Seite 62 mo ricevuto istruzioni su come dizioni operative. Etichette auto- usare l’apparecchio. adesive danneggiate o illeggibili • Non permettere mai a bambini vanno sostituite. nonché ad altre persone, le • Utilizzare solo pezzi di ricam- quali non conoscono le istru- bio e accessori che vengono zioni per l’uso, di usare l’appa- forniti e raccomandati dal recchio.
  • Seite 63 zione del materiale. quest’ultimo è danneggiato). • Durante l’introduzione del ma- • Non lasciare accumulare il teriale, fare attenzione che nel materiale lavorato nella zona materiale da introdurre non di espulsione perché, altri- siano mai presenti oggetti duri menti, ciò potrebbe impedire come per esempio metalli, sas- l’espulsione corretta e codurre si, vetro ed altri oggetti estra- a contraccolpi del materiale nei.
  • Seite 64: Sicurezza Elettrica

    relative alla manutenzione. • Nel caso in cui la conduttura • Non sovraccaricare l’apparec- di collegamento di questo ap- chio durante il lavoro. Lavorare parecchio venga danneggiata, solo nell’ambito di potenza indi- deve essere sostituita da parte cato. Non utilizzare macchine a del produttore o dal servizio di bassa potenza per lavori pesanti. assistenza cliente dello stesso Non utilizzare l’apparecchio per oppure da una persona qualifi-...
  • Seite 65: Montare L'apparecchio

    Montare l’apparecchio Portare il commutatore del sen- so di rotazione (1) in posizione Avvitare le due rotelle di ap- “I” (funzionamento in avanti). poggio (13) al carrello (14) con Per l’accensione, premere l’in- il materiale di montaggio fornito terruttore di accensione/spegni- nella sequenza indicata. A tal mento (6) tasto “I”.
  • Seite 66: Svuotare Il Sacco Di Raccolta

    Per continuare a tagliare, rila- Per riaccendere: sciare il tasto „I“ dell‘interruttore 1. Lasciare raffreddare il motore. di accensione/spegnimento (6). 2. Portare il commutatore del senso di ro- Attendere che l‘apparecchio si sia tazione ( 1) in posizione “I”. arrestato completamente. 3.
  • Seite 67: Rimuovere I Bloccaggi

    • Prima dell’operezione di sminuzza- 3. Una volta liberato il materiale triturato mento, separare le radici da residui di incastrato, la piastra di pressione terreno e da sassi. 24) deve essere regolata girando • Non sminuzzare con la trinciatrice mate- nuovamente la vite di regolazione riale morbido e umido come per esem- 8) (vedi capitolo „Regolare la mo- pio rifiuti di cucina, bensì...
  • Seite 68: Regolare La Piastra Di Pressione

    Regolare la piastra di pressione • Tenere l’apparecchio, le ruote e le aperture di ventilazione sempre puliti. Il processo di esecuzione di una nuova Per la pulitura adoperare una spazzo- macchina può rendere necessario regolare la o un panno ma nessun detergente la piastra di pressione all’inizio in intervalli di o solvente.
  • Seite 69: Garanzia

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere pagina 127). Pressino ......................91105553 Pannello alloggiamento ..................
  • Seite 70: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Per la riaccensione, portare il com- mutatore del selettore di rotazione Protezione contro i 1) in posizione “I”. Premere l‘in- sovraccarichi terruttore di reset ( 2). Riaccende- Il motore non gira o re l’apparecchio (si veda il capitolo si spegne durante „Utilizzo/Dispositivo di bloccaggio di l‘esercizio...
  • Seite 71: Introducción

    Índice Introducción Introducción .........71 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Aplicaciones .........71 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ......72 producto de suprema calidad. Descripción del funcionamiento ..72 Este aparato fue examinado durante la Sinopsis ..........72 producción con respecto a su calidad y Datos técnicos ........72 sometido a un control final. Con ello que-...
  • Seite 72: Descripción General

    Trituradora de rodillos Un robusto chasis garantiza una posición silenciosa ....... DG-ESS 2844 segura la buena movilidad del aparato. Potencia de absorción El funcionamiento de las piezas de mando nominal ........
  • Seite 73: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos gráficos del aparato ** El grosor máximo de las ramas que pueden ser trituradas, depende del Atención: tipo de madera y de la consistencia del material a triturar. Leer las instrucciones de En maderas duras (p. ej., ramas de manejo.
  • Seite 74: Símbolos Gráficos De Las Instrucciones

    Clase de protección II Preparativos: Ajustar la placa de empuje • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, Los aparatos eléctricos inclusive niños, con la capaci- no deben tirarse a la ba- dad física, sensorial o psíquica sura doméstica. limitada, o que no tengan ex- periencia o conocimientos res- pectivos, a no ser que estén Símbolos gráficos de las in- strucciones bajo la vigilancia de una perso-...
  • Seite 75 • Antes de ponerla en marcha, • Procure mantener siempre el es preciso verificar que los tor- equilibrio y una posición firme. nillos, las tuercas, los pernos No se incline hacia delante ni y demás material de sujeción se ponga más alto que el apa- de la máquina esté firmemente rato cuando esté introducien- asentado. Las cubiertas y los do material en la tolva. escudos de protección deben • Cuando esté introduciendo el estar en su lugar y en buen es- material, procure que éste no...
  • Seite 76 una correcta expulsión y pro- riesgo de obstruirse y, en deter- vocar el retorno del material minadas circunstancias, de no por la tolva de carga. volver a funcionar. • No transporte ni incline el apa- • No intente reparar el aparato rato con el motor en marcha. usted mismo, a no ser que esté • No meter las manos, otras par- cualificado para ello.
  • Seite 77: Instrucciones De Montaje

    Manejo gación debe ser como mínimo de 2,5 mm . Desenrolle siempre completamente el tambor del Conectar y desconectar cable antes de utilizarlo. Com- pruebe que el cable no esté Procure que la tensión de la co- deteriorado. rriente coincida con las indicacio- • No lo utilice para sacar el en- nes de la placa de características. chufe de la caja de empalme, y protéjalo del calor, el aceite y Forme un bucle con el extremo...
  • Seite 78: Vaciar El Saco Colector

    Ponga el interruptor del sentido Bloqueo contra la nueva puesta en marcha de rotación (1) en la posición «II» (marcha hacia atrás). Para iniciar la marcha hacia Tras un corte de corriente, el aparato no atrás, pulse la tecla «I» del inte- se pone en funcionamiento de forma rruptor de encendido/apagado automática al volver la tensión de alimen-...
  • Seite 79: Eliminación De Bloqueos

    y piedras, para evitar que las cuchillas Desatornillar la placa de la carcasa se desgasten rápida e innecesaria- Puede eliminar los bloqueos que haya mente. dentro del aparato desatornillando la pla- • No triture material húmedo y blando, ca de la carcasa. como desperdicios de cocina, sino échelos directamente al compost. Apague el aparato y desenchúfelo • Conserve algunas ramas secas hasta de la corriente eléctrica.
  • Seite 80: Reajustar La Placa De Empuje

    Reajustar la placa de empuje Trabajos generales de mantenimien- to y limpieza El proceso de rodaje de una nueva máqui- na puede hacer necesario reajustar la plan- No salpique la trituradora con cha de empuje en intervalos más cortos al agua. Existe peligro debido a des- principio. cargas eléctricas.
  • Seite 81: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (ver página 123).
  • Seite 82: Búsqueda De Averías

    Búsqueda de averías Problema Posible causa Solución de la avería Para volver a encender el aparato, ponga el interruptor del sentido de El protector de sobre- rotación ( 1) en la posición «I». carga está bloqueado Pulse el botón de reset ( 2).
  • Seite 83: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........... 83 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ........83 Zdecydowali się Państwo na zakup war- Opis ogólny ......... 84 tościowego produktu. Niniejsze urządze- Zawartość opakowania ....84 nie sprawdzono w trakcie produkcji pod Opis działania ......... 84 kątem jakości, a także dokonano jego Przegląd .........
  • Seite 84: Opis Ogólny

    Przegląd Osoba obsługująca lub użytkownik odpo- wiada za wszelkie wypadki lub szkody po- niesione przez innych ludzi albo uszkodzenia 1 Przełącznik kierunku obrotów ich własności. Producent nie odpowiada za 2 Przycisk resetujący szkody wywołane niezgodnym z przeznac- 3 Lej wrzutowy zeniem stosowaniem lub nieprawidłową...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    Roszcze- Rozdrabniacz do gałęzi nia zgłaszane na podstawie treści instrukcji z cichym mechanizmem obsługi są nieważne. walcowym ......DG-ESS 2844 Zasady bezpieczeństwa Znam. moc. pobierana ..2800 W (P40)* Napięcie sieciowe..230 V-240 V, 50 Hz Nieprawidłowe obchodzenie...
  • Seite 86: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Uwaga! Wyłączyć silnik Symbole w instrukcji i odłączyć wtyczkę od obsługi gniazdka sieciowego przed rozpoczęciem regulacji lub Symbol niebezpieczeń- czyszczenia urządzenia albo stwa z informacjami na jeżeli przewód zasilający zo- temat ochrony osób i za- stał zakleszczony lub został pobiegania szkodom ma- uszkodzony.
  • Seite 87 Czynności przygotowawcze: nych, posypanych żwirem po- wierzchniach, gdzie odrzucony • To urządzenie nie jest przezna- materiał mógłby spowodować czone do używania przez oso- zranienia. by o ograniczonych zdolno- • Przed uruchomieniem należy ściach fizycznych, zmysłowych sprawdzić, czy wszystkie śruby, lub umysłowych lub osoby nakrętki, trzpienie i inne elementy nieposiadające odpowiedniej mocujące są...
  • Seite 88 • Podczas pracy nie wkładaj sprawdź, czy nie jest ono usz- rąk do leja wrzutowego. Po kodzone) wyłączeniu urządzenie pracuje • Nie pozwalaj, by rozdrobniony jeszcze przez krótki czas. materiał gromadził się w strefie • Zawsze uważaj na równowagę wyrzutu, może to uniemożliwić ciała i stabilną pozycję. Nie po- prawidłowe wyrzucanie materiału chylaj się...
  • Seite 89: Instrukcja Montażu

    tylko w podanym zakresie mocy. dzenia jest uszkodzony, musi on Nie stosuj maszyn o niskiej mocy zostać wymieniony przez produ- do wykonywania ciężkich prac. centa lub jego serwis albo osobę Nie używaj urządzenia do celów, posiadającą podobne kwalifika- do których nie jest ono przezna- cje - tylko w ten sposób można czone.
  • Seite 90: Składanie Urządzenia

    Składanie urządzenia Ustawić przełącznik kierunku obrotów (1) do pozycji „I” (ruch Wkręcić obydwa kółka (13) przy do przodu). użyciu dołączonych materiałów Aby włączyć, należy nacisnąć montażowych w przedstawionej przycisk „I” włącznika/wyłączni- kolejności w podwozie (14). W ka (6). tym celu włożyć klucz imbuso- Włóż...
  • Seite 91: Opróżnianie Worka

    kierunku obrotów (1) na „I” i po- 3. Naciśnij przycisk resetujący ( nownie włączyć urządzenie. (p. 4. Włącz urządzenie (p. „Włączanie i wy- rozdział „Obsługa / Włączanie i łączanie”). wyłączanie“). Wskazówki dotyczące pracy Funkcja ruchu do tyłu jest możliwa Ogólne wskazówki dotyczące pracy tylko przy zamkniętej i prawidłowo zamontowanej płycie obudowy Przy rozdrabnianiu zachowuj...
  • Seite 92: Usuwanie Blokad

    nym razie przy ponownym włączaniu Przy obchodzeniu się z nożem noś urządzenia może dojść do zabloko- rękawice. wania walca tnącego. Usunąć cztery śruby imbusowe Usuwanie blokad z pierścieniem Seegera (23) z płyty obudowy (7). Zmiana kierunku obrotu: Zdjąć płytę obudowy (7). 1.
  • Seite 93: Konserwacja I Oczyszczanie

    Konserwacja i oczyszczanie Usuwanie i ochrona środowiska Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, muszą być Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- wykonywane przez autoryzowany kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- przez nas warsztat serwisowy. nie środowiska naturalnego utylizacji. Stosuj tylko oryginalne części.
  • Seite 94: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 127). Zatyczka ......................91105553 Płyta obudowy ....................
  • Seite 95: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Aby ponownie włączyć, należy ustawić przełącznik kierunku ob- rotów ( 1) do pozycji „I”. Naciśnij Zabezpieczenie przeciw- przełącznik resetujący przeciążeniowe Silnik nie pracuje Ponownie włącz urządzenie. (zo- bacz rozdz. „Obsługa/Blokada po- albo wyłącza się podczas pracy nownego rozruchu“).
  • Seite 96: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........96 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Paskirtis ..........96 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ......97 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio pri- Pristatomas komplektas ....97 etaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis Veikimo aprašymas ......97 patikrinimas.
  • Seite 97: Bendrasis Aprašymas

    Apžvalga Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netin- kamo valdymo. Šis prietaisas nepritaikytas 1 Sukimo krypties perjungiklis naudoti komerciniais tikslais. Naudojant 2 Atkūrimo mygtukas komerciniais tikslais netenkama teisės į 3 Piltuvas garantiją. 4 Rankena transportuoti 5 Korpusas Bendrasis aprašymas 6 Pagrindinis jungiklis...
  • Seite 98: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl Tyliai veikiantis šakų eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų smulkintuvas ....DG-ESS 2844 duomenų. Vardinė imamoji galia ....2800 W (P40)* Saugos nurodymai Tinklo įtampa ..... 230 V-240 V, 50 Hz Apsaugos klasė...
  • Seite 99: Instrukcijoje Naudojami

    Dėmesio! Pavojus susižaloti Informacinis ženklas, kuria- dėl besisukančio peilio! me pateikiama informacijos, Rankų ir kojų nelaikykite arti kaip geriau naudoti prietaisą. angų, kai prietaisas veikia Bendrieji saugos nurodymai Dėmesio! Peilis veikia iš inercijos. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vie- Dėmesio! Išsviedžiamos da- toje galiojančius potvarkius.
  • Seite 100 • Dėvėkite tinkamus darbinius Darbas su įrenginiu: drabužius, pavyzdžiui, apsau- gines pirštines, tvirtus batus ir il- • Prieš paleisdami prietaisą gas kelnes. Nedėvėkite laisvų ar įsitikinkite, kad piltuvas yra kabančių drabužių arba apran- tuščias. gos su kabančiomis virvelėmis • Galvą, plaukus ir kūną laikykite ar dirželiais. atokiai nuo piltuvo. • Prietaisą naudokite tik atvirame • Eksploatuodami nelieskite pil- plote (t.
  • Seite 101 - kai atliekate remonto ir • Su savo prietaisu visada elkitės techninės priežiūros darbus atsargiai. Reguliariai valykite arba keičiate priedus; ventiliacijos angas ir paisykite - kai srovės tiekimo arba ilgina- techninės priežiūros potvarkių. masis kabelis yra pažeisti arba • Prietaiso apkrova negali būti per susipainioję; didelė. Dirbkite tik nurodytame - kai norite patraukti arba pakelti galios diapazone.
  • Seite 102: Montavimo Instrukcija

    gamintojas, klientų aptarnavimo Įsitikinkite, kad įjungiklis / skyriaus darbuotojai ar kitas išjungiklis (6) yra padėtyje „O“. kvalifikuotas asmuo. Važiuoklę (14) užmaukite ant • Nenaudokite prietaiso, jei ne- korpuse (5) įtaisytų srieginių pavyksta įjungti arba išjungti strypų. Uždėkite kartu tiekiamas jungiklio. Pažeistą jungiklį reikia veržles ir priveržkite.
  • Seite 103: Sukimosi Krypties Keitimas (Grįžtamoji Eiga)

    Sukimosi krypties keitimas 3. Surinkimo krepšio ( 11) rankenas (grįžtamoji eiga) užkabinkite ant įtaisų surinkimo krepšiui pritvirtinti ( 9) abiejose kor- Galite pakeisti peilių veleno sukimo- puso ( 5) pusėse. si kryptį (grįžtamoji eiga), kad iškristų Apsauga nuo perkrovos užstrigusi smulkinama medžiaga. Išjunkite įrenginį...
  • Seite 104: Blokuojančių Daiktų

    įtraukimo greitį ir per daug neapkraukite reikia vėl pakoreguoti prispaudimo prietaiso. plokštę ( 24) (žr. skyrius „Darbo • Kad smulkintuvas neužsikimštų, suvytu- nurodymai“ / „Prispaudimo plokštės sias, kelias dienas laikytas sodo atliekas reguliavimas“). ir plonas šakeles smulkinkite pakaitomis su šakomis. Korpuso plokštės atsukimas • Prieš smulkindami šaknis, pašalinkite Prietaisą...
  • Seite 105: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    1. Įjunkite prietaisą. nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. Pa- 2. Reguliavimo sraigtą ( 8) lėtai sukite tikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite varžtai tvirtai priveržti. trynimosi garsą. • Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai à Iš išmetimo šachtos krenta įrenginiai nepažeisti ir stipriai pritvirtin- mažos aliuminio skiedros.
  • Seite 106: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Jei kiltų problemų užsakymo proceso metu, naudokite kontaktinę formą. Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į aptarnavimo centrą (žr. 127 puslapį). Grūstuvas ......................91105553 Korpuso plokštė ....................91105554 Peilių...
  • Seite 107: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Norėdami iš naujo įjungti, nustaty- kite sukimosi krypties keitiklį ( Suveikė apsauga nuo į padėtį „I“. Paspauskite atkūrimo perkrovos mygtuką ( 2). Vėl įjunkite prietaisą (žr. skyrius „Valdymas“ / „Įjungimas ir Variklis neveikia išjungimas“).
  • Seite 108: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ..........108 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........108 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ........109 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje Popis funkce........ 109 byla kontrolována během výroby a byla Přehled ........
  • Seite 109: Obecný Popis

    Technické údaje váním opětného spuštění pro zvýšení bezpečnosti. Jako řezný systém se používá systém válce, který má velice Tichý válcový drtič ...DG-ESS 2844 tichý chod a automaticky vtahuje drcený Jmenovitý příkon ....2800 W (P40)* materiál. Robustní podvozek garantuje Síťové napětí ....230 V-240 V, 50 Hz dobrou stabilitu a pohyblivost přístroje.
  • Seite 110: Bezpečnostní Pokyny

    Obrazové značky umístěné na Maximálně přípustná impedance sítě na přístroji místě elektrického napojení o hodnotě 0,28 ohmů, se nesmí překročit. Uživatel Pozor! musí zabezpečit, aby byl přístroj provo- zovaný jen připojením do sítě el. proudu, Přečtěte si návod k použití která...
  • Seite 111: Symboly V Návodu

    Garantovaná hladina Všeobecné bezpečnostní akustického tlaku pokyny Ochranná třídax II Dbejte na odpovídající akustickou ochranu a místní Nastavení přítlačné desky předpisy. Elektrické přístroje nepatří Pozor! Při používání do domácího odpadu elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, Symboly v návodu nebezpečí...
  • Seite 112 visící oděv nebo oděv s visícími Práce s přístrojem: pásky nebo šňůrkami. • Před spuštěním přístroje se • Přístroj používejte výhradně ve ujistěte, že je vhazovací násypka volném prostoru (t.j. ne u stěny prázdná. nebo jiného stojícího předmětu) • Hlavu, vlasy a tělo udržujte v a dále na pevném a rovném po- odstupu od vhazovacího otvoru. vrchu.
  • Seite 113: Elektrická Bezpečnost

    nebo prodlužovací kabel; • Zacházejte s přístrojem s - chcete-li přístroj přemisťovat patřičnou péčí. Pravidelně nebo zvedat, čistěte větrací otvory a - jestliže se do přístroje do- dodržujte předpisy pro údržbu. stanou cizí tělesa nebo • Přístroj nepřetěžujte. Pracujte nastanou-li nezvyklé hluky pouze v udaném výkonovém a vibrace (před opětovným rozsahu.
  • Seite 114: Návod Pro Montáž

    musí být vyměněny v našem vitové tyče, integrované v krytu servisním středisku. (5). Nasaďte spoludodané mati- • Používejte pouze prodlužovací ce a pevně tyto utáhněte. kabely schválené pro použití Obsluha ve venkovních prostorách s odpovídající ochranou proti stříkající vodě. Průřez pramence Zapnutí a vypnutí prodlužovacího kabelu musí...
  • Seite 115: Vyprázdnit Záchytný Pytel

    Blokování opětného rozběhu Uveďte přepínač směru otáčení (1) do polohy „I“ (chod dozadu). Pro spuštění chodu dozadu Po automatickém vypnutí skrz přílišné musíte stisknout a podržet namáhání, se nástroj samostatně opět tlačítko „I“ zapínače/vypínače nerozběhne. (6). Přístroj běží v pulzovacím režimu.
  • Seite 116: Uvolnění Zablokovaného Materiálu

    • Nedrťte měkký a vlhký materiál, jako Není-li blokování po tomto postupu např. kuchyňské odpady, nýbrž jej odstraněné, což je neobvyklé, potom přímo kompostujte. ještě zůstává následující možnost: • Několik suchých větví si schovejte až nakonec, abyste je použili jako Odšroubování desky krytu pomůcku při čištění přístroje. Po odšroubování desky krytu můžete od- • Přístroj vypněte až poté, co veškerý...
  • Seite 117: Nastavení Přítlačné Desky

    Nastavení přítlačné desky Obecné čisticí a údržbářské práce Opotřebení poznáte podle toho, že dr- Drtič neostřikujte vodou. cený materiál je jen stlačován a ještě je Nebezpečí úrazu elektrickým jako řetěz spojen dohromady. proudem! Záběh nového stroje může vyžadovat seřizování přítlačné desky v kratších • Přístroj, kolečka a ventilační štěrbiny časových odstupech.
  • Seite 118: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě ja- kýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 127).
  • Seite 119: Zjišťování Závad

    Zjišťování závad Problém Možná příčina Odstranění závady K opětovnému zapnutí uveďte přepínač směru otáčení ( 1) do Ochrana před přetížením polohy „I“. Stiskněte resetový Motor neběží spínač ( anebo se během Zase zapněte tento nástroj. provozu vypne Zkontrolovat elektrickou zásuvku, Chybí...
  • Seite 121: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Leisehäcksler Modell: DG-ESS 2844 Lot-Nr. B-45033 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2006/A2:2011 •...
  • Seite 122: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-conformiteitsverklaring Nous certifions par la présente que le Hiermede bevestigen wij dat de modèle Broyeur silencieux à rouleaux Fluister-/walshakselaar série DG-ESS 2844 bouwserie DG-ESS 2844 Numéro de lot Lot-nummer B-45033 B-45033 est conforme aux directives UE aan de hierna volgende, van toepassing...
  • Seite 123: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale zgodności WE Con la presente dichiariamo che Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Trituratore silenzioso a rullo Rozdrabniacz do gałęzi z cichym DG-ESS 2844 mechanizmem walcowym Numero lotto DG-ESS 2844 B-45033 Numer partii B-45033 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE...
  • Seite 124: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    CE original Mediante la presente declaramos que We hereby confirm that the Low noise roller chopper Trituradora de rodillos silenciosa Design Series de la serie DG-ESS 2844 DG-ESS 2844 Número de lote: Batch number B-45033 B-45033 corresponde a las siguientes Directivas...
  • Seite 125: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Potvrzujeme tímto, že Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Tichý válcový drtič Tyliai veikiantis šakų smulkintuvas konstrukční řady serijos DG-ESS 2844 DG-ESS 2844 Partijos numeris Číslo šarže B-45033 B-45033 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES odpovídá následujícím příslušným direktyvų...
  • Seite 126: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Plano de explosión Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DG-ESS 2844 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...
  • Seite 127: Service-Center

    Deltafox Service-Center Grizzly Tools Garden Italia SPA GmbH & CO KG Via Zaccarini, 8 Kundenservice 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026 9914 499 E-Mail: 92, S.A.

Inhaltsverzeichnis