Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Astralpool 12 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 12:

Werbung

Manual de instrucciones
ES
Instructions Manual
EN
Инструкция
Ru
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instruções
PT
Elite
Connect
Версия 20180406
м
3
60-200
Премиум
12.000
pH
ORP
PPM
г/л
ºC
Модели
12
24
34
42
AP SD-PH
AP SD-ORP
AP SD-PPM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Astralpool 12

  • Seite 1 м 60-200 Elite Премиум Connect 12.000 Manual de instrucciones Instructions Manual Инструкция Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instruções г/л ºC Модели AP SD-PH AP SD-ORP AP SD-PPM Версия 20180406...
  • Seite 2 Схема установки СТР 11 Esquema de instalación PAG 11 Installation Diagrams PAG 11 Установка источника питания СТР 12 Instalación fuente de alimentación PAG 12 Installation of the power supply PAG 12 Установка ячейки электролизера СТР 14 Instalación de la célula de electrolisis...
  • Seite 3: Características Generales

    IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
  • Seite 4: General Features

    IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your household waste at their end of use.
  • Seite 5: Общие Характеристики

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Настоящее руководство содержит важную информацию о мерах обеспечения безопасности при монтаже устройства и его вводе в эксплуатацию. Поэтому лица, осуществляющие монтаж и эксплуатацию устройства, должны прочесть данные инструкции перед началом монтажа устройства и вводом его в эксплуатацию. Сохраните это руководство для будущего использования. Утилизация...
  • Seite 6: Caratteristiche Generali

    IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
  • Seite 7: Allgemeine Kennzeichen

    WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates Die Entsorgung der Abfälle von elektronischen Haushaltsgeräten bzw sonstigen elektronischen Produkten in der Europäischen Union.
  • Seite 8 IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
  • Seite 9 Серии / Серии LS (Низкая Соленость) Contenido Contenuto Производительность Бассейн Contents Inhalt Состав Conteúdo До Солевой электролиз 12 г Cl /ч 60 м 24 г Cl /ч Серии 100 м 32 г Cl /ч 160 м 42 г Cl /ч 200 м 7.30 7.25 1.15...
  • Seite 10 Бассейн / Pool (16 - 24º C) / Pool (+25º C) м Бассейн 5 - 12 г /л (6 г /л рекомендуется recommended) LS 1-3 г /л рекомендуется/recommended) Соленость / Salinity / Room temperature Температура в помещении не более 40 °С...
  • Seite 11 7.30 1.25 63 мм 63 mm 27.2 4.81 202 мм 3/8" Держатель электрода / Electrode holder R-127 Ø 12 мм Ø 12 мм Ø 23 мм CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION pH 4.0 pH 7.0 470 mV IDECAL2 12 мм...
  • Seite 12 Instalación fuente de alimentación Installazione dell'Alimentatore Installation of the power supply Netzgerät Монтаж источника питания Instalação da fonte de alimentação Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada.
  • Seite 13 Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette la sua esposizione alle intemperie.
  • Seite 14 Installazione della cellula d'elettrolisi Instalación de la célula de electrolisis Elektrolysezelle Installation of the electrolysis cell Монтаж ячейки электролиза Instalação da célula de electrólise La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
  • Seite 15 The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.). The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user.
  • Seite 16 Электролитическая ячейка выполнена из прозрачного полимера, и внутрь которой помещают электроды. Электролитическую ячейку необходимо устанавливать только внутри помещений и после фильтра бассейна, а также после любого прочего оборудования, которое может иметься (тепловые насосы, системы управления и т.п.). Ячейка должна быть установлена так, чтобы у пользователя был беспрепятственный доступ к установленным электродам.
  • Seite 17 La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come pompe di calore, sistemi di controllo, ecc. L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati.
  • Seite 18 Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
  • Seite 19 A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser colocados antes do sistema de electrólise.
  • Seite 20 Conexionado Collegamenti Anschlüsse Connection Подключение Ligação Fusible Alimentación 230Vac Interruptor Switch Fuse 230 V AC feed Выключатель Предохранитель Питание 230 В переменного тока Interruttore Fusibile Alimentazione 230 V ca Schalter Sicherung Stromversorgung 230 V (AC) Interruptor Fusível Alimentação 230Vac Lámpara UV Driver Cl Driver ORP UV Lamp...
  • Seite 21 The cable connecting the electrolysis cell and the power supply should never exceed the maximum length recommended in this Manual: MOD.12 (6 A), 7.5 m.; MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32 (16 A), 3.0 m.;...
  • Seite 22 12/24/32 gr Cl /hr gr Cl /hr КРАСНЫЙ ПРОВОД (ЭЛЕКТРОЛИЗ) КРАСНЫЙ ПРОВОД (ЭЛЕКТРОЛИЗ) ЖЕЛТЫЙ ПРОВОД (AUX) ОРАНЖЕВЫЙ ПРОВОД ºC ОРАНЖЕВЫЙ ПРОВОД...
  • Seite 23 Instalación de la sonda de pH (solo en equipos MOD. XX-PH ) Installazione della sonda di pH (solamente in modelli MOD. XX-PH) Installation of the pH sensor (only in MOD. XX-PH models) pH-Sensor (nur in MOD. XX-PH Geräten) Монтаж датчика рН (только для моделей MOD.XX-PH) Instalação do sensor de pH (só...
  • Seite 24 Carátula y funciones Frontale e funzioni Cover and Functions Ansicht und Funktionen Крышка и функции Painel e funções Equipo activado Histórico Escala de pH Escala g/l - ºC PoolStation Equipment activated Historical PH scale Scale g / l - ºC PoolStation Оборудование...
  • Seite 25: Снятие Крышки

    Smontaggio del coperchio Desmontaje carátula. Abnahme des Gehäuses Cover detaching Снятие крышки Separação coberta 1. Quitar el embellecedor (A) situado en la parte frontal de la carátula. 2. Desenroscar el tornillo de fijación (B) a la base del equipo. 3. Retirar la carátula deslizando la misma hacia fuera. 1.
  • Seite 26: Puesta En Marcha

    La alcalinidad total debe ser de 60-120 ppm. 3. Aunque el sistema puede trabajar en un rango de salinidad de 3 – 12 g/l., se debe intentar mantener el nivel óptimo de sal recomendado de 5 g/l, añadiendo 5 Kg. por cada m3 de agua si el agua no contenía sal previamente. Utilizar siempre sal común (cloruro sódico), sin aditivos como yoduros o antiapelmazante, y con calidad de apta para consumo humano.
  • Seite 27 L'alcalinità totale deve essere di 60-120 ppm. 3. Nonostante il sistema per l'elettrolisi del sale possa lavorare con un valore di salinità di 3 – 12 g/l, è preferibile cercare di mantenere il livello minimo di sale raccomandato di 5 g/l aggiungendo 5 kg per ogni m3 d'acqua, sempreché l'acqua non contenga già sale per propria natura.
  • Seite 28 A alcalinidade total deve ser de 60-120 ppm. 3. Ainda que o sistema de electrólise salina possa trabalhar num intervalo de salinidade de 3 – 12 g/l., deve-se tentar manter o nível de sal no nível mínimo recomendado de 5 g/l, acrescentando 5 Kg. por cada m3 de água se a água não contiver previamente sal.
  • Seite 29 Электронная плата Tarjeta electrónica Electronic Board Elektronikkarte Carte électronique Placa electrónica BATERY CN52 CN14 CN23 CN24 COVER Cl EXT FLOW Cl PUMP pH PUMP 230V 230V 230V CN47 Вход 220Vac MODBUS pH у ровень Cl у ровень Out_п оток Cl н асос pH н...
  • Seite 30 FLOW Cl PUMP pH PUMP 230V 230V 230V CN47 Подключение к Fluidra Connect Modbus A GND B 12 VDC Ethernet R5485 Reset Connect Box Connect Box Modbus Connector Cabinet Modbus Connection Connect Box Cabinet Fluidra Connect или Elite Connect NN Elite Connect NN Cable ModBus de uso general con 3 hilos (No incluido).
  • Seite 31: Configuración

    /Config Configuración Configurazione Date 23/12/16 12850h (98%) Setting Konfiguration Time 12:29 7.25 1.15 MODBUS BAUD 9600 Настройки 7.30 1.25 Configuração MODBUS PARITY 27.2 4.81 /Config /Config /Config /Config TOUCH CALIBRATION DISPLAY Language Volume Display Display Display Display FW BACKUP TOUCH ONE TIME AND WAIT...
  • Seite 32 Pantalla: Función que controla brillo del LCD. Display: Funzione che controlla la luminosità dell'LCD. Languaje: Función de selección de idioma. Language: Funzione di selezione della lingua. Volumen: Función de selección de volumen. Volume: Funzione di selezione del volume. Tactil: Función de calibración de pantalla. Touch: Funzione di calibrazione dello schermo.
  • Seite 33 Electrolisis (%) Elettrolisi (%) Electrolysis (%) Elektrolyse (%) Электролиз (%) Eletrólise (%) auto Cl EXT Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens SERIES2 Test auto Cl INT 12850h (98%) SERIES2 Test auto Cl gr/d PROD A U T O ExtIntgr/d 7.25 1.15 7.30 1.25...
  • Seite 34 Algoritmo Auto Auto Algorithm ALARM CELL Авто алгоритм A) Auto Algorithm: OK CELL CELL Algoritmo automatico Automatischer Algorithmus Algoritmo automático КРАСНЫЙ БЕЛЫЙ СЕРЫЙ COVER STOP Cl FLOW PROD 0...100% 0...100% STOP No habilitado STOP Not enabled СТОП Не включено AUTO STOP Non abilitato gr/d...
  • Seite 35 Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens /Config /Config DOM12 Test auto Cl EXT % Cover 12850h (98%) PROD Inversion auto Cl INT Test (INV) A U T O ExtIntgr/d 7.25 1.15 auto Cl gr/d Reset Hours 7.30 1.25 FLOW OFF 1973 h Tele Cl...
  • Seite 36 auto Cl EXT: Función stop por cloro externo. auto Cl EXT: Funzione di arresto a causa di cloro esterno auto CL INT: Función stop por cloro interno. auto CL INT: Funzione di arresto per cloro interno auto Cl gr/d: Función stop por gramos de cloro/día. auto Cl gr/d: Funzione di arresto per grammi di cloro / giorno Tele Cl: Función de paro de cloro remoto.
  • Seite 37 УФ Ультрафиолет(УФ) Ultravioleta (UV) Ultraviolet (UV) Ultraviolett (UV) Ultraviolet (UV) Ultravioleta (UV) Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens 12850h (98%) 7.25 1.15 7.30 1.25 FLOW OFF RESETS 425 FUSE UV IGNITION 1244 BALLAST 2234 h 27.2 4.81 FLOW OFF RESETS 425 FUSE OK IGNITION 1244 BALLAST...
  • Seite 38 БЕЛЫЙ КРАСНЫЙ DETECCION FUSIBLE UV FUSIBLE OK FUNDIDO UV FUSE DETECTION FUSE OK FADE DETECCION FUSIBLE UV ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ОК МЕРКНЕТ ОБНАРУЖЕНИЕ УФ-ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ FUSE OK FUSE FUSIBILE OK FADER RILEVAMENTO FUSIBILE UV (OK) (FUNDIDO) FUSE OK CAST SICHERUNGSERKENNUNG UV FUSE OK FUNDIDO DETECÇÃO DE FUSÍVEIS UV БЕЛЫЙ...
  • Seite 39 FUSE OK Setpoint: 7.00...7.80 7.35 7.35 7.45 NEO_X S2_X Model PR_X UV LP_X 7.35 Value pH AUTO % Pump: 10,11,12...99,100 DOSIS EFECTO GIRO SIN GIRO STOP TURN EFFECT WITHOUT TURNING ЭФФЕКТ ПОВОРОТА БЕЗ ПОВОРОТА MODE % Pump EFFETTO GIREVOLE SENZA GIRO...
  • Seite 40 ALARMA DE pH pH ALARM Alarm Low pH Т РЕВОГА Alarm HI LOW pH pH: 6.5-8.5 HIGH pH ALLARME pH pH-ALARM pH<6.5 pH>8.5 pH ALARME ALARMA DE NIVEL pH (TANQUE) pH LEAR ALARM (TANK) pH Т РЕВОГА ЕМКОСТИ TANK TANK TANK OK ALLARME LIVELLO pH (SERBATOIO) Alarm...
  • Seite 41 Elektrolyse: pH- (nicht editierbar, blinkend) Regulierung: pH-/pH+ FLOW OK 35 h pH: 6.5 - 8.5 Eletrólise: pH- (não editável, piscando) Regulação: pH-/pH+ TANK FUSE OK 27.2 4.81 % Pump :OFF, 10,11,12...99,100 PS: OFF, 1,2,3...120m Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens /Config /Config /Config...
  • Seite 42: Schnelle Kalibrierung Des Ph-Werts

    Быстрая калибровка рН (без извлечения зонда) Calibrado pH rápido (sin extraer la sonda) Schnelle Kalibrierung des pH-Werts Fast pH calibration (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages pH rapide (sans extraire la sonde) Calibração pH rápida (sem retirar a sonda) Clppm Sens Clppm...
  • Seite 43 Стандартная калибровка рН Calibrado pH estándar Standard pH Calibration Standardkalibrierung des pH-Werts Étalonnage pH standard Calibração pH standard PASO 1:extraer sonda y limpiar Efecto parpadeo PASO 2:introducir sonda en disolucion 7.0 PASO 3:esperar confirmación de medida STEP 1: remove probe and clean Flicker effect STEP 2: enter probe in solution 7.0 STEP 3: wait for measurement confirmation...
  • Seite 44 Clppm Sens Clppm Sens /Calibration /Calibration Reset Cal Fast Fast Standard Standard Off Reset Cal Reset Cal SAVE...
  • Seite 45 MODO: Modo de funcionamiento “AUTO/OFF/DOSIS15" MODE: Modalità operativa "AUTO / OFF / DOSIS15" pH-/pH+: pH MINUS (modo regulación) pH PLUS (modo electrolisis) pH-/pH+: pH MINUS (modalità di regolazione) pH PLUS (modalità elettrolisi). % Bomba: Funcionamiento de la bomba en porcentaje % Pump: Funzionamento della pompa in percentuale.
  • Seite 46 Clppm Т РЕВОГА Value Clppm Clppm ALLARME Clppm Clppm -ALARM Clppm ALARME PR UVLP DOM NEO MODE: AUTO DOSING 15m % Pump: 10,11,12...99,100 SIN GIRO EFECTO GIRO STOP WITHOUT TURNING TURN EFFECT БЕЗ ПОВОРОТА ЭФФЕКТ ПОВОРОТА EFFETTO GIREVOLE SENZA GIRO STOP...
  • Seite 47 ALARMA DE Clppm Clppm ALARM Alarm Low Alarm High Clppm Т РЕВОГА LOW Clppm Clppm : 0.30 - 3.50 HIGH Clppm ALLARME Clppm Clppm -ALARM Clppm ALARME Clppm < 0.30 Clppm > 3.50 ALARMA DE NIVEL Clppm (TANQUE) DOM NEO PR UVLP Clppm L LEVEL ALARM (TANK) Clppm Т...
  • Seite 48 Non modificabile in modalità elettrolisi: sempre OXD (effetto sfarfallio) Intelligent Intelligent Im Elektrolyse-Modus nicht editierbar: immer OXD (Flickereffekt) (INTEL) (INTEL) Não editável no modo de eletrólise: sempre OXD (efeito de cintilação) % Pump :OFF, 10,11,12...99,100 Default OXD PS: OFF, 1,2,3...120m Clppm Sens Clppm Sens...
  • Seite 49 Clppm Sens Clppm Sens /Config /Config Reset Config Reset Config Reset Config Off UVLP PS:OFF HYS:OFF % Pump:OFF Intelligent:OFF SAVE Off Off PS:OFF HYS:OFF % Pump:OFF PS:OFF HYS:OFF % Pump:OFF Intelligent:OFF Intelligent:OFF...
  • Seite 50 Calibrado Clppm rápido Calibrazione rapida Clppm (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast Clppm calibration Schnelle Kalibrierung des Clppm-Werts (without extracting the probe) Быстрая калибровка Clppm (без извлечения зонда) (ohne die Sonde zu entfernen) Calibração Clppm rápida (sem retirar a sonda) Efecto parpadeo Clppm Sens...
  • Seite 51 ClmV Т РЕВОГА Value ClmV ClmV ALLARME ClmV ClmV-ALARM ClmV ALARME DOM NEO PR UVLP DOSING 15m MODE: AUTO % Pump: 10,11,12...99,100 SIN GIRO EFECTO GIRO STOP WITHOUT TURNING TURN EFFECT БЕЗ ПОВОРОТА ЭФФЕКТ ПОВОРОТА EFFETTO GIREVOLE SENZA GIRO STOP...
  • Seite 52 ALARMA DE ClmV Alarm Low Alarm High ClmV ALARM LOW ClmV ClmV: 650 - 850 HIGH ClmV ClmV Т РЕВОГА ALLARME ClmV ClmV < 650 ClmV > 850 ClmV -ALARM ClmV ALARME ALARMA DE NIVEL ClmV (TANQUE) DOM NEO PR UVLP ClmV LEVEL ALARM (TANK) ClmV Т...
  • Seite 53 Non modificabile in modalità elettrolisi: sempre OXD (effetto sfarfallio) Intelligent Intelligent Im Elektrolyse-Modus nicht editierbar: immer OXD (Flickereffekt) (INTEL) (INTEL) Não editável no modo de eletrólise: sempre OXD (efeito de cintilação) % Pump :OFF, 10,11,12...99,100 Default OXD PS: OFF, 1,2,3...120m ClmV Sens ClmV Sens...
  • Seite 54 ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens /Config /Config /Config /Config /Config Hysteresis Intelligent TANK Reset Hours Hysteresis Hysteresis Hysteresis Hysteresis Hysteresis (HYS) (HYS) (HYS) (HYS) (HYS) Intelligent Intelligent Intelligent Intelligent Intelligent Off Off Off (INTEL) (INTEL) (INTEL) (INTEL) (INTEL)
  • Seite 55 Calibrado ClmV rápido Calibrazione rapida ClmV (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast ClmV calibration Schnelle Kalibrierung des ClmV-Werts (without extracting the probe) Быстрая калибровка ClmV (без извлечения зонда) (ohne die Sonde zu entfernen) Calibração ClmV rápida (sem retirar a sonda) PASO 1:extraer sonda y limpiar.
  • Seite 56 Clppm Sens Clppm Sens /Calibration /Calibration Reset Cal Standard Standard Reset Cal Reset Cal Off SAVE...
  • Seite 57 Configuración ºC - GR/L Configurazione ºC - GR/L Setting ºC - GR/L ºC - GR/L - Konfiguration Установка ºC - Г/Л Configuração ºC - GR/L Gas (F.E) Switch (F.S) ClmV Sens ClmV Sens m3/h Tele Flow 12850h (98%) gr/L P(bar) gr/L FLOW OFF P(bar)
  • Seite 58 Gas (F.E): Alarma de flujo por gas. Gas (F.E): Alarma de flujo por gas. Switch (F.S): Alarma de sensor de paleta. Switch (F.S): Alarma de sensor de paleta. m3/h: Alarma por m3/h. m3/h: Alarma por m3/h. Tele Flow: Fución que transmite la alarma de FLOW a otro equipo. Tele Flow: Fución que transmite la alarma de FLOW a otro equipo.
  • Seite 59 Калибровка ºC - Г/Л Calibración C - GR/L C - GR/L calibration Kalibrierung ºC - GR/L Étalonnage C - GR/L Calibração ºC - GR/L ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens /Cal /Cal/ T(C ) /Cal/ T(C ) 12850h (98%) T(C ) 7.25 1.15 7.30...
  • Seite 60 Сброс ºC - Г/Л Resetear ºC - GR/L Reset ºC - GR/L Zurücksetzen ºC - GR/L Réinitialiser ºC - GR/L Restabelecer ºC - GR/L Solo accesible si existe presion Solo accesible si existe m3/h. Only accessible if there is pressure Only accessible if there is m3/h.
  • Seite 61 % + set pH + set Histórico Storica Clppm + set Historical Historische T(C ) + gr/L История Histórica V + I Technics /Log 12850h (98%) grCl/h grCl/d 1000 % + set 7.25 1.15 7.30 1.25 pH + set 27.2 4.81 Clppm + set T(C ) + gr/L...
  • Seite 62 /Log 12850h (98%) Clppm Clppm % + set 7.25 1.15 7.30 1.25 pH + set 27.2 4.81 Clppm + set T(C ) + gr/L 02FEB 25FEB 08:00 08:00 24FEB 25FEB 25.02 25.02 2017 Clppm 2017 Clppm 0.90 0.90 25/02 0.90 0.90 08:00 07:00...
  • Seite 63 /Log 12850h (98%) V + I 7.25 1.15 7.30 1.25 Technics 27.2 4.81 02FEB 25FEB 08:00 08:00 24FEB 25FEB 25.02 25.02 2017 2017 08:00 7.35 1.15 7.35 1.15 25/02 1.15 7.35 1.15 07:00 7.35 24/02 06:00 0.00 0.00 0.00 0.00 23/02 0.00 0.00...
  • Seite 64 % + set: Función que muestra gráfica y numéricamente % + set: Funzione che mostra graficamente e numericamente % y setpoint. % e setpoint. pH + set: Función que muestra gráfica y numéricamente pH + set: Funzione che mostra il pH e il setpoint graficamente pH y setpoint.
  • Seite 65 Info Info Info Info Инфо Info 12850h (98%) 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81 Versión Date Time Languag DOM12 25/02/17 09:06 Bright Volumen BAUD PARITY 9600 Voltage 25.56 ADDRESS Current gr/d 7.58 % Cover Inversi grCl/d Ala.Ele Test Ala.Ele Mode % Pump 7.35 7.35...
  • Seite 66 PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation Al tocar modificamos el estado actual del relé: ON/OFF/AUTO. When touching, we modify the current state of the relay: ON/OFF/AUTO. При прикосновении мы изменяем текущее состояние реле: ВКЛ / ВЫКЛ/ авто. Quando si tocca, modifichiamo lo stato attuale del relè: ON/OFF/AUTO. Beim Berühren ändern wir den aktuellen Status des Relais: ON/OFF/AUTO.
  • Seite 67 FRIDAY FRIDAY FRIDAY 2 MAY 2 MAY 2 MAY Week R1 17/01/2014 SAVE Night Programas configurados en la web de Poolstation o programas por defecto Indica el programa que opera en el día de hoy Borde azul en día de la semana actual (no editables en campo, programas de fabrica).
  • Seite 68 Errores de calibración Errori di calibrazione Calibration Errors Kalibrierungsfehler Ошибки калибровки Erros de calibração El equipo saldrá automáticamente del modo calibración transcurridos dos minutos sin que se detecte la intervención del usuario. En este caso, aparecerá durante unos instantes la indicación “E1” en la pantalla. After two minutes without any action on the part of the user, the equipment will immediately exit the calibration mode.
  • Seite 69 Garantía Garanzia Warranty Garantie Гарантия Garantia ASPECTOS GENERALES -De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. -El Periodo de Garantía Total es de 3 AÑOS. Garantías particulares: *Los electrodos están cubierto por una garantía especial de 3 AÑOS (1) ó...
  • Seite 70: General Considerations

    GENERAL CONSIDERATIONS -According to these provisions, the seller guarantees that the guaranteed product is in perfect condition upon delivery. -The Total Warranty period is 3 YEARS. Specific warranties: *The electrodes are covered by a special 3-YEAR (1) or 5,000-hour warranty (whichever comes first), without extensions.
  • Seite 71: Общие Положения

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ -В соответствии с этими положениями продавец гарантирует, что гарантированный товар находится в идеальном состоянии при поставке. - Общий гарантийный срок составляет 1 год. Конкретные гарантии: *На электроды распространяется специальная 1-летняя (1) или 5000-часовая гарантия (в зависимости от того, что...
  • Seite 72 ASPETI GENERALI -Ai sensi delle presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto al momento della consegna. -Il Periodo Totale di Garanzia è de 3 ANNI. Garanzie specifiche: *Gli elettrodi sono coperti da una garanzia speciale di 3 ANNI (1) o 5.000 ore (ciò che si compie per primo), senza estensioni.
  • Seite 73: Besondere Bedingungen

    ALLGEMEINE ASPEKTE -Gemäß dieser Vorgaben garantiert der Verkäufer, dass das zu dieser Garantie gehörende Produkt zum Zeitpunkt der Übergabe keinen Konformitätsmangel aufweist. -Der Garantiezeitraum beläuft sich auf 3 Jahre. Einzelgarantien: *Die Elektroden sind durch eine nicht erweiterbare Sondergarantie von 3 JAHREN (1) bzw. 5.000 Betriebsstunden (je nachdem, was zuerst erfüllt wird) gedeckt.
  • Seite 74 GENERALIDADES De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o Produto que corresponde a esta não apresente nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. O Período de Garantía Total é de 3 ANOS. Garantias particulares: *Os elétrodos estão cobertos por uma garantia especial de 3 ANOS (1) ou 5.000 horas (o que ocorrer primeiro), sem extensões.
  • Seite 75: Декларация Соответствия Ес

    I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. PRODUCTOS SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA PRODUCTS FR SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE AP SD-PH ПРОДУКТЫ СИСТЕМА СОЛЕВОГО ЭЛЕКТРОЛИЗА AP SD-ORP PRODOTTI IT SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE AP SD-PPM PRODUKTE DE SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM PRODUTOS PT SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС DECLARATION EC OF CONFORMITY Перечисленные...
  • Seite 76 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81...

Diese Anleitung auch für:

242342Ap sd-phAp sd-orpAp sd-ppm

Inhaltsverzeichnis