Seite 1
Smart Next 30-180 Tech Manual de instrucciones 10.000 Instructions Manual Manuel d'utilisation Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instruções ºC Models 7 P H 12PH 21PH 30PH 40PH Vers.20180406...
Seite 2
PAG 27 Tarjeta electrónica PAG 30 Electronic Board PAG 30 Carte électronique PAG 30 Smart Next + NN Connect PAG 31 Smart Next + NN Connect PAG 31 Smart Next + NN Connect PAG 31 Desbloqueo de pantalla PAG 32...
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your household waste at their end of use.
IMPORTANT: le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l'installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche. Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates Die Entsorgung der Abfälle von elektronischen Haushaltsgeräten bzw sonstigen elektronischen Produkten in der Europäischen Union.
Seite 8
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Seite 9
Contenido Contenuto Contents Inhalt Contenu Conteúdo BOMBA / BUMP Flujostato opcional 70054 Optional Flow Switch Peristaltica / Peristaltic intelligent Cl EXT auto direct gr/l cover Filtro pump fuse Inyector Filter MODBUS INFO G3/4 config Injector Transparent White 3/8" (PVC6X4) (PE6X4) intelligent Cl EXT auto...
Seite 10
Descripción Descrizione Description Produktbeschreibung Description Descrição Fuente de Alimentación / Power Supply Modelo / Model Descripción/Description 7 / 7 pH 12 / 12 pH 21 / 21 pH 30 / 30 pH 40 / 40 pH intelligent Cl EXT auto direct gr/l cover...
Cl EXT auto direct cover gr/l pump fuse MODBUS INFO config Filtro / Filter Smart Next pH Bomba dosificadora pH-minus Dosing pump Instalación en by pass By pass installation Otros equipamientos Others equipments Salida / Out Entrada / In...
Seite 12
Instalación fuente de alimentación Installazione dell'Alimentatore Installation of the power supply Netzgerät Installation de la source d'alimentation Instalação da fonte de alimentação Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada.
Seite 13
Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette la sua esposizione alle intemperie.
Seite 14
Installazione della cellula d'elettrolisi Instalación de la célula de electrolisis Elektrolysezelle Installation of the electrolysis cell Instalação da célula de electrólise Installation de la cellule d'électrolyse La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
Seite 15
The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.). The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user.
Seite 16
La cellule d'électrolyse est fabriquée d'un polymère transparent à l'intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d'électrolyse devra être installée dans un endroit à l'abri des intempéries et toujours derrière le système de filtration, en cas d'existence d'autres dispositifs dans l'installation tels que des pompes à chaleur, des systèmes de contrôle, etc. ; ceux-ci devront toujours être placés avant le système d'électrolyse.
Seite 17
La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come pompe di calore, sistemi di controllo, ecc. L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati.
Seite 18
Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
Seite 19
A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser colocados antes do sistema de electrólise.
Conexionado Collegamenti Anschlüsse Connection Ligação Raccordement Conexión célula Conexión sonda BNC Interruptor Cell connection BNC probe connection Switch Connexion de cellule Connecteur sonde BNC Interrupteur connessione della cella Collegamento sonda BNC Interruttore Zellverbindung Anschluss der BNC-Sonde Schalter Conexão célula Ligação sonda BNC Interruptor Alimentación 230Vac Fusible...
Seite 21
Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Electrical connections of the electrolysis cell Connexions électriques de la cellule d'électrolyse Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
Seite 22
gr Cl /hr gr Cl /hr 30/40 gr Cl /hr WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE YELLOW (AUX) WIRE ORANGE ºC WIRE ORANGE...
Seite 23
Instalación de la sonda de pH (solo en equipos MOD. XX-PH ) Installazione della sonda di pH (solamente in modelli MOD. XX-PH) Installation of the pH sensor (only in MOD. XX-PH models) pH-Sensor (nur in MOD. XX-PH Geräten) Installation de la sonde de pH (seulement dans les modèles MOD. XX-PH) Instalação do sensor de pH (só...
Seite 24
Carátula y funciones Frontale e funzioni Cover and functions Ansicht und funktionen Boîtier et fonctions Painel e funções high intelligent pump config stop ON OFF high reverse Cl EXT stop auto direct gr/l cover flow pump fuse cell gr/l INFO MODBUS config Escala de producción (%)
Desmontaje carátula. Smontaggio del coperchio Cover detaching Abnahme des Gehäuses Désassemblage du couvercle Separação coberta 1. Quitar el embellecedor (A) situado en la parte frontal de la carátula. 2. Desenroscar el tornillo de fijación (B) a la base del equipo. 3.
Avviamento Puesta en marcha Inbetriebnahme Start-up Mise en marche Início 1. Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación no contenga cobre, hierro y algas, así como que cualquier equipo de calefacción instalado sea compatible con la presencia de sal en el agua. 2.
Seite 28
1. S'assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l'installation ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé doit être compatible avec la présence de sel dans l'eau. 2. Équilibrer l'eau de la piscine. Ceci nous permettra d'obtenir un traitement plus efficace avec une concentration plus faible de chlore libre dans l'eau, ainsi qu'un fonctionnement prolongé...
Seite 29
1. Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind, wie auch dass jede eingerichtete Heizanlage mit der Anwesenheit von Salz in Wasser kompatible ist. 2.
Seite 30
Tarjeta electrónica Scheda elettronica Electronic Board Elektronikkarte Carte électronique Placa electrónica CN11 CN13 CN12 TEMP S.AUX MODBUS COM D- V+ D+ FLOW MODBUS pH BNC (MOD XX - PH) Power consumition < 500 mA COM D- V+ D+ FLOW If signals are MODBUS with polarity 0-100%...
Seite 32
Desbloqueo de pantalla Sblocca la schermata Unlock screen Entriegelungsbildschirm Déverrouiller l'écran Desbloquear tela Menu configuración Menù configuración Settings menu Configuración menü Configuration menu Menu configuración Valores y calibrado de Tª, pH, Gr/L de sal Values and calibration of Tª, pH, Gr / L of salt Stop Valeurs et étalonnage de Tª, pH, Gr / L de sel Valori e calibrazione di Tª, pH, Gr / L di sale...
Seite 33
Histórico Storica Historical Historische Historique Histórica INDEX pH intelligent + / - PROD Partial hours (h) Total hours (H) 5” config X1 info config config config cell cell Reset partial hours (h) Histórico producción Historical production config Production historique Produzione storica cell Historische Produktion Produção histórica...
Seite 34
Inversión de polaridad Polarità automatica Polarity reversal Durch polumkehrung Polarité automatique Inversão da polaridade INDEX pH intelligent + / - PROD 5” config X1 config Model info X1 config Software version info X1 config Factory defaults reverse direct 2´/ 2´ config config config...
Flujo Flusso Flujo celula Cella di flusso Flow Fließen Flow cell Durchflusszelle Flux Fluxo Cellule de flux Célula de fluxo FLOW CELL DETECTOR (GÁS) COM D- V+ D+ FLOW MODBUS INDEX INDEX + / - + / - pH intelligent pH intelligent PROD PROD...
Seite 36
Control de nivel de salida cuando se cierra el cobertor Controllo del livello di uscita quando la coperta è chiusa Ouput level control when closed cover Ausgangspegel, wenn die Decke geschlossen ist Contrôle du niveau de sortie lorsque la couverture est fermée Controle de nível de saída quando o cobertor está...
Seite 37
pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent pH Intelligent INDEX pH intelligent + / - PROD 5” config X1 INT = OFF INT = ON config El intelligent dosing permite una regulación más precisa. Intelligent Dosing provides a more precise regulation. L'intelligent dosing permet une régulation plus précise.
Seite 38
Pump Stop Pump Stop STOP Pump Stop Pump Stop Pump Stop Pump Stop Safety time INDEX PUMP STOP: OFF,1,2,3...120min pH intelligent + / - PROD pH intelligent pH intelligent No change after time set 5” config X1 config Reset Pump Stop alarm: 1) Unlock screen 2) Press “SET”...
Seite 39
Los controladores disponen de un sistema de seguridad (FUNCIÓN PUMP-STOP) que actúa sobre la salida de control permitiendo evitar las siguientes situaciones: - Daños en la bomba al funcionar en vacío (producto agotado). - Sobre-dosificación de producto (sensor dañado o agotado). - Problemas de regulación del pH debido a una elevada alcalinidad en el agua (llenado de piscina, niveles de carbonato elevados).
Seite 40
Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto Cl EXT auto INDEX pH intelligent + / - PROD COM D- V+ D+ FLOW MODBUS 5” config X1 config info X8 Example: Stop by Cl EXT Control 1)Set of production: 100% config 2)Production: 0%...
Seite 41
Límites alarmas TEMPERATURAS Limiti di allarme TEMPERATURE Limits alarms TEMPERATURES TEMPERATUREN Alarmgrenzen TEMPÉRATURES limites d'alarme Limites de alarme TEMPERATURAS INDEX pH intelligent + / - PROD 5” config X1 config info X7 Factory defaults Factory Factory config config defaults defaults (5º...
Seite 42
Limiti di allarme CONDUCIBILITÀ Límites alarmas CONDUCTIVIDAD Limits alarms CONDUCTIVITY LEITFÄHIGKEIT Alarmgrenzen Limites d'alarme de CONDUCTIVITÉ Limites de alarme CONDUTIVIDADE INDEX pH intelligent + / - PROD Salt alarm high intelligent config pump stop ON OFF 5” config X1 high reverse Cl EXT stop...
Seite 43
Calibración temperatura Calibrazione della temperatura Calibration temperature Kalibrierung der temperatur Calibrage de la température Calibração de temperatura INDEX Salinity Calibration pH intelligent Reset Temperature info X1 beep info + / - PROD info INFO...
Seite 44
Calibración Salinidad Calibrazione della salinità Salinity calibration Salinität kalibrierung Étalonnage salinity Calibração de salinidade INDEX Salinity Calibration pH intelligent Reset Salinity info X2 beep info + / - PROD info INFO...
Seite 45
SET pH y Calibrado SET pH e calibrazione SET pH and Calibration SET pH und kalibrierte pH SET et étalonnés SET pH e Calibração INDEX INDEX Alarma pH: pH<6,5 / pH>8,5 pH intelligent Standard calibration pH Fast calibration pH (without extracting the probe) Reset pH info X3 + / -...
Errores de calibración Errori di calibrazione Calibration Errors Kalibrierungsfehler Erreurs de calibrage Erros de calibração El equipo saldrá automáticamente del modo calibración transcurridos dos minutos sin que se detecte la intervención del usuario. En este caso, aparecerá durante unos instantes la indicación “E1” en la pantalla. After two minutes without any action on the part of the user, the equipment will immediately exit the calibration mode.
Seite 47
Características y especificaciones técnicas Caratteristiche e specifiche tecniche Features and Technical Specifications Technische Merkmale und Daten Caractéristiques et spécifications techniques Características e especificações técnicas Tensión de servicio estándar Sistema de control 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocesador. Cable: 3 x 1.0 mm2, long. 2 m. - Pulsadores táctiles de control y leds indicadores de funcionamiento.
Seite 48
Standard working voltage System control 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocessor. Cable: 3 x 1.0 mm2, leng. 2 m. - Touch control buttons and operating indicator leds. MOD. 7 0.2 A - Control I/O: 3 voltage-free contact type inputs for automatic cover status, MOD.
Seite 49
Tension de service standard Système de contrôle 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocesseur. Câble: 3 x 1.0 mm2, long. 2 m. - Touchez les boutons de commande et les voyants indicateurs de MOD. 7 0.2 A fonctionnement MOD. 12 0.4 A - E / S de contrôle: 3 entrées de type contact libre de tension pour l'état de la MOD.
Seite 50
Tensione di alimentazione standard Sistema di controllo 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocessore. Cavo: 3 x 1.0 mm2, lung. 2 m. - Pulsanti di controllo del tocco e indicatori di funzionamento. MOD. 7 0.2 A di controllo: 3 ingressi di contatto senza tensione per lo stato di copertura MOD.
Seite 51
Standard-Gebrauchsspannung Steuerungssystem 230V AC – 50/60 Hz. - Mikroprozessor. Kabel: 3 x 1.0 mm2, läng. 2 m. - Berührungstasten und Betriebsanzeige-LEDs. MOD. 7 0.2 A - Steuerein-/-ausgang: 3 spannungsfreie Kontakteingänge für automatischen MOD. 12 0.4 A Abdeckstatus, ORP / Restchlorregler und externer Durchfluss. MOD.
Seite 52
Tensão de serviço standard Sistema de controlo 230V AC – 50/60 Hz. - Microprocessador. Cabo: 3 x 1.0 mm2, long. 2 m. - Botões de controle de toque e indicadores LED para operação. MOD. 7 0.2 A - E / S de controle: 3 entradas de contato sem tensão para status de MOD.
Seite 53
Mantenimiento 2 - 12 meses Manutenzione 2 - 12 mesi 2 - 12 months maintenance Wartung alle 2 - 12 Monate Entretien 2 - 12 mois Manutenção 2 - 12 meses CALIBRATION SOLUTION CALIBRATION SOLUTION pH 7.0 pH 4.0 Mantenimiento de los sensores de pH 1.
Seite 54
Mantenimiento 2 - 12 meses Manutenzione 2 - 12 mesi 2 - 12 months maintenance Wartung alle 2 - 12 Monate Entretien 2 - 12 mois Manutenção 2 - 12 meses Mantenimiento de la célula de electrolisis La célula debe mantenerse en condiciones adecuadas para asegurar un largo tiempo de funcionamiento. El sistema de electrolisis salina dispone de un sistema de limpieza automática de los electrodos que evita que se formen incrustaciones calcáreas sobre los mismos, por lo que no es previsible que sea necesario efectuar limpieza alguna de los mismos.
Seite 55
Maintenance of the electrolysis cell The electrolysis cell must be kept in suitable conditions to ensure a long lifetime. This salt chlorination unit has an automatic electrode cleaning system that helps to prevent scale build-up on the electrode surface. If the salt chlorination system is operated in accordance with these instructions, and in particular if the pool water balance is kept within the recommended parameters, it should not be necessary to manually clean the electrodes.
Seite 56
Mantenimiento de la célula de electrolisis La cellule doit se maintenir dans des conditions adéquates pour assurer une longue durée de fonctionnement. Le système d'électrolyse saline dispose d'un système de nettoyage automatique des électrodes qui évite la formation d'incrustations calcaires et c'est pourquoi, en principe, il ne sera pas nécessaire les nettoyer. Cependant, si le nettoyage à l'intérieur de la cellule est nécessaire, procédez de la manière suivante : 1.Débrancher l'alimentation 230 Vac du système.
Seite 57
Manutenzione della cellula d'elettrolisi La cellula deve essere mantenuta nelle condizioni adeguate per assicurarle una lunga vita. Evitare che si formino incrostazioni calcaree sugli stessi. Il sistema per l'ELETTROLISI del SALE dispone d'un sistema di pulizia automatica degli elettrodi, per questo non è prevista la realizzazione di nessuna pulizia aggiuntiva. Tuttavia, se fosse necessario effettuare la pulizia all'interno della cellula, procedere nel modo seguente: 1.Staccare l'alimentazione 230 Vac del sistema.
Seite 58
Wartung der Elektrolysezelle Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden. Wenn es aber doch notwendig sein sollte, das Innere der Zelle zu reinigen, müssen folgende Schritte beachtet werden: 1.Stromversorgung 230 Vac der Anlage ausschalten.
Seite 59
Manutenção da célula de electrólise A célula deve ser mantida em condições adequadas para garantir um longo tempo de funcionamento. O sistema de electrólise salina conta com um sistema de limpeza automática dos eléctrodos. Assim, evita-se a formação de incrustações calcárias nos mesmos, portanto não se prevê...
Seite 60
Garantía Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia ASPECTOS GENERALES -De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. -El Periodo de Garantía Total es de 2 AÑOS a excepción de los fungibles (sensor pH). -El periodo de Garantía se calculará...
Seite 61
Mantenimiento 2 - 12 meses Manutenzione 2 - 12 mesi 2 - 12 months maintenance Wartung alle 2 - 12 Monate Entretien 2 - 12 mois Manutenção 2 - 12 meses CHECK TUBE & ROTOR MONTHS MONTHS MESES MESES pHminus (ACID): 2-12 NaClO (OXD): 3-6 MOIS MOIS...
GENERAL CONSIDERATIONS -According to this information, the seller guarantees that the product under this warranty does not present any compliance failure at the time of delivery. -The Total Warranty Period is 2 YEARS, not including fungible materials (pH sensor). -The Warranty period will be calculated from the date of delivery to the purchaser. The control unit is guaranteed for 2 YEARS, without extensions.
ASPECTS GÉNÉRAUX -Conformément à ces dispositions, le vendeur assure que le produit correspondant à cette garantie ne montre aucune faute de conformité au moment de la livraison. -La période de garantie totale est de 2 ANS, à l'exception des biens fongibles (capteur pH). -La période de garantie est calculée à...
Seite 64
ASPETI GENERALI -In base alle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente alla presente garanzia non presenta difetti di conformità al momento della consegna. -Il periodo di garanzia totale è di 2 ANNI, eccettuati i pezzi sostituibili (sensore pH). -Il periodo di garanzia si calcola dal momento della consegna all'acquirente.
ALLGEMEINE ASPEKTE -Gemäß diesen Bestimmungen garantiert der Verkäufer, dass zum Zeitpunkt der Übergabe das Produkt, zu dem diese Garantie gehört, keine Mängel oder Fehler aufweist. -Die Garantie ist, mit Ausnahme der Verschleißteile (Sensoren pH-Wert), für 2 JAHRE gültig. -Die Garantie gilt ab dem Moment der Übergabe an den Käufer. Die Kontrolleinheit hat 2 JAHRE Garantie, ohne Verlängerung.
Seite 66
GENERALIDADES -De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o produto correspondente a esta garantia não apresenta qualquer falta de conformidade no momento da sua entrega. -O Período de Garantia Total é de 2 ANOS, com excepção para os consumíveis (sensor pH). -O Período de Garantia é...
Seite 67
I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. 7 P H PRODUCTOS SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA PRODUCTS FR SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE 12PH PRODUITS EN SALT ELECTROLYSIS SYSTEM 21PH PRODOTTI IT SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE 30PH PRODUKTE DE SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM 40PH PRODUTOS PT SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...