Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cardin Elettronica SL-Serie Anleitung

Automatisierung für schiebetore mit gleichstrommotor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio d'installazione
Avvertenze importanti
Verifiche preliminari
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Programmatore elettronico
Indicazioni del display
Azionamento a uomo presente
Modalità di funzionamento
Procedura di programmazione
Comando via radio
Schema elettrico impianto tipo
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the fol-
lowing instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Preliminary assembly checks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electronic programmer
Indications on the display
Manual operation mode
Function modes
Programming procedure
Remote control
Standard wiring diagram
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
9-10
Pagina
11
Pagina
46
Pagina
48
Page
2-3
Page
12
Page
13
Page
13
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16
Page
16
Page
17-18
Page
19
Page
46
Page
48
SL
Instruction manual
ZVL499.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 101/SL4024M9
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Consignes
Contrôles à effectuer avant le montage
Instructions pour l'installation
Déverrouillage
Programmateur électronique
Indications de l'afficheur
Mode manuel
Modes de fonctionnement
Procédé de programmation
Commande par radio
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Wichtige Hinweise
5
Vorkontrollen
5
Installationsanleitungen
6
Entriegelung
7
Elektronische Steuerungseinheit
8
Display-Anzeigen
8
Modalität "Manueller Betrieb"
8
Betriebsarten
Programmierung
Fernbedienung
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Advertencias importantes
Pruebas previas al montaje
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo
Programador electrónico
Indicaciones en el display
Modalidad manual
Modalidad de funcionamiento
Procedimiento para la programación
Mando vía radio
Esquema eléctrico estándar
Características técnica
1
Series
Model
SL
4024M9
04-04-2007
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
20
21
21
22
23
24
24
24
25-26
27
46
48
2-3
28
29
29
30
31
32
32
32
33-34
35
46
48
2-3
36
37
37
38
39
40
40
40
41-42
43
46
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica SL-Serie

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL499.00 4024M9 04-04-2007 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been...
  • Seite 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 3 Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Description : Drawing number : DI0448 INSTALLAZIONE TIPO SL424EBSS SL424EBSS Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 04-09-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    ATTENZIONE • Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura della tale da prevenire l’uso non autorizzato. APERTURA AUTOMATICA Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle carat- NON AVVICINARSI 5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di avver- teristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. tenza (simili a quella in figura) che devono essere facilmente L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o visibili.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'installazione

    (precedentemente utilizzati per bloccare le zanche) fino al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 a circa 15 mm dalla piastra di base. Quindi inserire e far tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
  • Seite 6: Sblocco Manuale

    SL424EBSB Accesso al quadro di comando CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 posizionare il nasello tenendo conto della corsa complessiva. Per aprire il coperchio inserire un cacciavite nella feritoia "G" e girarlo di 90°...
  • Seite 7: Programmatore Elettronico

    COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE 230 Vac PROGRAMMATORE ELETTRONICO • Collegare i fili di comando e quelli 230 Vac Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che provenienti dalle sicurezze. permette la memorizzazione di 300 codici utente (vedere "comando via radio"). • Portare l'alimentazione generale a La decodifica è...
  • Seite 8: Modalità Di Funzionamento

    • Inversione di moto INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, FIG. 12, PAG. 46) Se si è in fase di chiusura: per passare alla manovra di apertura: - premere il pulsante "PROG" SEGNALAZIONI DI ALLARME Se si è in fase di apertura: per passare alla manovra di chiusura: Finecorsa apertura/chiusura attivati contemporaneamente.
  • Seite 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e tempi di lavoro) Attenzione! Prima di iniziare, l'anta deve essere portata in completa chiusura . Per far questo, premere il tasto "SEL" (Led L6 "FCC" spento) e portarla in completa chiusura. • Accertarsi che il display a LED "D1" sia spento e i LED "L4" "L5", "L7", "L8" siano tutti accesi. • Aprire lo "Schema elettrico impianto tipo"...
  • Seite 10 Note importanti per la programmazione del tempo di lavoro CONTINUA DA PAGINA 9 L'intervento delle fotocellule di inversione/blocco o la pressione del tasto di blocco durante la programmazione tempi causa l'arresto del LA PRESSIONE DEL TASTO "PROG" PORTA ALLA FASE "C" DI IMPOSTAZIONE DEL SENSORE DI CORRENTE.
  • Seite 11: Comando Via Radio

    C. Cancellazione completa della memoria codici memorizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro D.
  • Seite 12: Important Remarks

    1,5 and 1,8 m and in a location not factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms accessible to children. Controls installed externally must be protected by a safety in every aspect to the safety standards in force.
  • Seite 13: Installation Instructions

    CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ferential collection site for electronic and electrical goods or to plate.
  • Seite 14: Manual Release Mechanism

    DI0073 Draft : P.J.Heath Date : 16-06-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nasello finecorsa ical travel limit according to the entire travel distance. Product Code : SL4024 Draft : P.J.Heath...
  • Seite 15: Electronic Programmer

    ELECTRONIC PROGRAMMER ELECTRICAL CONNECTION 230 Vac • Connect the control and security device 230 Vac Electronic programmer for a dc motor with an incorporated radio receiver wires. card, which allows the memorisation of 300 user codes (see "remote con- trol"). The 'rolling code' type decoder uses 433 MHz series transmitters. • Run the 230 Vac mains power supply The travel speed is electronically controlled, starting slowly and increasing through the trip switch "TS"...
  • Seite 16: Function Modes

    • Travel direction inversion INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) If the gate is closing: to enable an opening manoeuvre: - press the "PROG" button Alarm indications If the gate is opening: to enable a closing manoeuvre: - release the "PROG" button Both travel limits have cut in • Courtesy light The letter , will appear on the display and the system remains blocked.
  • Seite 17 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the work times) Attention! Before starting the gate/gate must be moved to the completely closed position (Led L6 "FCC" off). . Press the "SEL" button to move the gate to this position. • Make sure that display "D1" is off and the LEDs "L4", "L5", "L7" and "L8" are all lit . • Open the "Standard wiring diagram"...
  • Seite 18 Continues from page 17 Important notes for work time programming The intervention of the travel direction inversion or blocking photocell or PRESSING THE "PROG" BUTTON WILL MOVE YOU TO pressing the blocking button during time programming will stop the gate, STAGE "C"...
  • Seite 19: Remote Control

    P.J.Heath Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 which you wish to memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of A) Memorising a channel (fig. 12): half a second each after which the receiver will be ready to receive 1.
  • Seite 20: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. • Ce livret est destiné...
  • Seite 21: Instructions Pour Le Montage

    • Après quoi, installer le motoréducteur conformément aux instructions suivantes: sa collecte sélective. Par conséquent, l’utilisateur doit remettre l’appareil CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - dévisser les quatre écrous M8 sur les quatre à un centre de collecte sélective des déchets électroniques et électriques tiges filetées (utilisés précédemment pour...
  • Seite 22: Déverrouillage Manuel

    SL424EBSB Ouverture du coffret de commande CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 légèrement par effet de l’inertie), positionner l’ergot en tenant compte de la Pour ouvrir le couvercle, engager un tournevis dans la fente "G" et le tour-...
  • Seite 23: Programmateur Électronique

    BRANCHEMENT ALIMENTATION 230 VAC PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE • Brancher les fils de commande et ceux 230 Vac Programmateur pour moteur à courant continu avec récepteur intégré permettant provenant des dispositifs de sécurité. la mémorisation de 300 codes usager (voir "Commande par radio"). Le décodage est de type "rolling code".
  • Seite 24: Modes De Fonctionnement

    • Inversion du mouvement INDICATIONS DE L'AFFICHEUR (D1) Durant la phase de fermeture: pour passer à la manœuvre d'ouverture: - appuyer sur le bouton "PROG". Signalisations d'alarme Durant la phase d'ouverture: pour passer à la manœuvre de fermeture: - relâcher le bouton "PROG". Fins de course ouverture/fermeture activés simultanément.
  • Seite 25 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du temps de travail) Attention! Avant de commencer, le portail doit être complètement fermé (Led L6 "FCC" éteinte). Donc, appuyer sur la touche “SEL” pour le fermer. • Contrôler si l'afficheur à Leds "D1" est éteint et si les Leds "L4", "L5", "L7" et "L8" sont toutes allumées. • Procéder à la programmation en consultant le "Schéma électrique de l'exemple d'installation"...
  • Seite 26 SUITE DE LA PAGE 26 Notes importantes concernant la programmation des temps de travail UNE PRESSION SUR LA TOUCHE "PROG" PORTE À LA PHASE "C" DE L'intervention des cellules photoélectriques d'inversion/blocage CONFIGURATION DU SENSEUR DE COURANT. LES VALEURS SÉLECTIONNABLES VONT DE 1 À 3. LA VALEUR DE DEFAULT EST 2 (LES ou une pression sur la touche de blocage durant la programmation VALEURS 1 OU 3 PEUVENT ÊTRE ALLUMÉES FIXES SI LA SENSEUR A des temps provoque l'interruption du mouvement;...
  • Seite 27: Commande Par Radio

    B. Mémorisation par radio d'autres canaux (sans devoir ouvrir le boîtier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 à mémoriser. Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en contenant la centrale).
  • Seite 28: Einige Betrachtungen Zur Sicherheit

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "ELEK- EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT TROGERÄTEN"...
  • Seite 29: Hinweise Für Den Benutzer

    Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebens- Plattenbasis hochschrauben und die vier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 zyklus getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
  • Seite 30: Manuelle Entriegelung

    Zum Öffnung des Deckels einen Schraubenzieher in den Schlitz "G" einset- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Schließung, Pos. "E" Abb. 1). Da der Motor kurzzeitig bei der Betätigung...
  • Seite 31: Elektronische Steuerungseinheit

    ANSCHLUSS DER 230 Vac STROMVERSORGUNG ELEKTRONISCHE STEUERUNGSEINHEIT • Die von der Steuerung und von den Sicher- 230 Vac Steuerungseinheit für Gleichstrommotor mit eingebautem Empfänger, der die heitsvorrichtungen kommenden Kabel Speicherung von 300 Benutzercodes ermöglicht (siehe "Fernbedienung"). Das anschließen. System verfügt über eine "Rolling Code" Dekodierung und die Betriebsfrequenz • Die allgemeine 230 Vac Stromversorgung ist 433,92 MHz.
  • Seite 32 DISPLAY-ANZEIGEN (D1, ABB. 12, S. 46) • Umkehr der Bewegung Wenn sich das System in der Schließphase befindet: Warnsignale - um den Öffnungsvorgang einzuleiten: die Taste "PROG" drücken. Wenn sich das System in der Öffnungsphase befindet: - um den Schließvorgang einzuleiten: die Taste "PROG" loslassen. Öffnungs-/Schließendschalter gleichzeitig aktiviert.
  • Seite 33 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und Betriebszeiten) Achtung! Der Torflügel muss vor Beginn zuerst vollkommen geschlossen werden (Led L6 "FCC" ausgeschaltet). Zu diesem Zweck die Taste “SEL” zu dessen vollkommener Schließung drücken. • Sich vergewissen, dass das LED-Display "D1" erloschen ist und die LED "L4", "L5", "L7", "L8" alle aufleuchten. • Das sich auf der letzen Seite des vorliegenden Handbuches eingefaltete "elektrische Anlagenschema"...
  • Seite 34: Zeitgesteuerter Endschalter

    Wichtige Anmerkungen für die Programmierung der Betriebszeiten Fortführung von Seite 33 Das Auslösen der Umkehr-/Stop-Lichtschranken oder das Betätigen der DAS DRÜCKEN DER "PROG"-TASTE FÜHRT ZUR EINSTELLPHASE Stoptaste während der Programmierung der Zeiten verursacht den Stillstand "C" DES STROMSENSORS. DIE EINSTELLBAREN WERTE REICHEN der Bewegung, während das Blinklicht jedoch aktiviert bleibt und signalisiert, VON 1 BIS 3.
  • Seite 35: Fernbedienung Serie S449

    A) Speicherung eines Kanals (Abb.12) drücken. Bei erfolgter Speicherung gibt der Empfänger 2, eine CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 halbe Sekunde lang dauernde Biptöne von sich. Danach ist der 1.
  • Seite 36: Advertencias Generales Sobre La Seguridad

    • Este producto ha sido diseñado y fabricado en todas sus piezas por la empresa 5) Es buena regla señalar la automatización mediante las placas de advertencia Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia de sus carac- (similares a la de la figura) que debe estar fácilmente visible. Si la ¡CUIDADO! terísticas con lo que dispone la normativa vigente.
  • Seite 37: Instrucciones Para La Instalación

    08-06-98 (anteriormente utilizados para sujetar las grapas) hasta CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 unos 15 mm de la plancha de base. Después introducir y apoyar en las tuercas las cuatro arandelas correspon- ¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
  • Seite 38 SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0073 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nasello finecorsa Draft : P.J.Heath Date : 16-06-2006...
  • Seite 39: Programador Electrónico

    CONEXIONADO ALIMENTACIÓN 230 Vac PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 230 Vac • Conectar los cables de mando y los pro- Programador para motor en corriente continua con receptor incorporado, que cedentes de los dispositivos de seguridad. permite la memorización de 300 códigos para el usuario (ver "Mando vía radio"). La decodificación es del tipo "rolling code" y la frecuencia de funcionamiento es • Llevar la alimentación general a 230Vac de 433,92 MHz.
  • Seite 40: Modalidad De Funcionamiento

    • Inversión del movimiento INDICACIONES EN EL DISPLAY D1 Si se está en la fase de cierre: para pasar a la maniobra de apertura: - oprimir la tecla "PROG". Indicaciones de alarma Si se está en la fase de apertura: para pasar a la maniobra de cierre: - soltar la tecla "PROG".
  • Seite 41 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y de los tiempos de trabajo) ¡Atención! Antes de empezar la puerta debe colocarse en posición de cierre total (Led L6 "FCC" apagado). Así pues, apretar la tecla “SEL” para el cierre total. • Comprobar que el display de LEDs "D1" esté apagado, que todos los LEDs "L4", "L5," "L7" y "L8" estén encendidos. • Abrir el "Diagrama eléctrico de la instalación modelo" doblado en el interior de la última página del presente manual de instrucciones y proceder con la programación.
  • Seite 42 Notas importantes para fijar la programación del sensor de corriente SIGUE DE LA PÁGINA 41 La actuación de las fotocélulas de inversión/bloqueo o la presión de la LA PRESIÓN DE LA TECLA "PROG" SITÚA EN LA FASE "C" DE tecla de bloqueo durante la programación de los tiempos determina la PROGRAMACIÓN DEL SENSOR DE LA CORRIENTE.
  • Seite 43 5. Para salir de esta modalidad, dejar pasar 5 segundos sin memo- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 rizar códigos. El receptor emitirá un "Toque" de 5 segundos y 3.
  • Seite 44 NOTES:...
  • Seite 45 NOTES:...
  • Seite 46 Die Bezugslegende befindet sich auf Seite 31 dieser Anleitung. Draft : P.J.Heath Date : 03-06-2002 Las notas explicativas de referencia se encuentran en la pág. 39 de este manual. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 47 (Italy): Sales.office.it@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE Nome dell'apparato Motoriduttore SL4024 Tipo di apparato...
  • Seite 48 Draft : P.J.Heath Date : 05-04-2007 - Nominal current input - Nennstromaufnahme CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger: - Reception frequency 433.92 - Empfangsfrequenz 433.92...

Diese Anleitung auch für:

101/sl4024m9

Inhaltsverzeichnis