Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cardin Elettronica SL-Serie Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/esempio d'installazione
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Preliminary checks/Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
7-8
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
11-12
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
52
Page
2-3
Page
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16-17
Page
18
Page
19
Page
19
Page
20
Page
20-21
Page
21
Page
22
Page
52
SL
Instruction manual
ZVL427.09
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL1524-1524SB
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Contrôles avant le montage/exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Vorkontrollen/Anlagenart
4
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
5
Wichtige Hinweise
6
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
9
Programmierverfahren
Automatische Rückstellung
Menu der anzeige
Fernbedienung
Funktionsarten
Batteriebetrieb
Display-Anzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Pruebas previas/instalación estándar
4
Esquema eléctrico instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Menú de visualización
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones en el display
Características técnica
1
Series
Model
SL
1524-1524Sb 05-05-2009
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica SL-Serie

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL427.09 1524-1524Sb 05-05-2009 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been...
  • Seite 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 3 Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Description : Drawing number : DI0449 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 Product Code : SL1524 Date : 04-09-2006 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 4 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'ExEMPLE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR Collegamento scheda encoder a 4 fili - Anschluss der encoder Karte mit 4 Drähten Connecting 4-wire encoder card - Conexionado tarjeta encoder con 4 conductores branchement carte encoder à...
  • Seite 5 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREbbE COMPROMETTERE IL bUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. • Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "apparecchi AVVERTENZE PER L'UTENTE utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica,...
  • Seite 6: Istruzioni Per L'installazione

    Product Code : SL1524M Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ANCORAGGIO visuale in pianta ANCORAGGIO ISTRUZIONI SUL POSIZIONAMENTO DEL GRUPPO visuale laterale 104,5...
  • Seite 7: Programmatore Elettronico

    13-11-2008 Il riduttore è bloccato ed il cancello è pronto potrebbe saltare il fusibile "F1" del circuito motore. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 per l'uso. A sistema ripristinato riporre la chiave in un luogo sicuro.
  • Seite 8 Collegamenti morsettiera TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI Comune per i pulsanti d'emergenza Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicurezza FTCI (Dip EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 7 "OFF"). Se si vuole attivare il test sulle FTCI sia la parte trasmittente che la parte EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 ricevente di tale sicurezza vanno collegate ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc).
  • Seite 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. 1...4... sec. PREMERE IL TASTO PROG PER PIÙ DI 4 SECONDI: COMPARE IL SIMBOLO Attenzione: Se sul display compare il simbolo tra- "PAUSE" CHE INDICA LA...
  • Seite 10: Menu Di Visualizzazione

    Riposizionamento automatico A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza attendere i 3 minuti, è sufficiente Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia del conteggio encoder o ad un reset del programmatore , il lampeggiante inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al programmatore.
  • Seite 11: Modalità Di Funzionamento

    3. Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei tasti COMANDO VIA RADIO (fig. 3 pagina 4) di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice di tale tasto si disattiveranno, con l'emissione di un "bip" lungo 5 secondi; quello invece È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; ciascun canale che contiene il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo, entrando è...
  • Seite 12: Manutenzione

    5) Manovra di emergenza I fili per la connessione della batteria al circuito di carica non devono Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi essere mai messi in corto circuito, pena il danneggiamento delle batterie per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere l’anta e, nel caso peggiore, il rischio di ustioni (se il contatto viene fatto con in modalità...
  • Seite 13 Segnalazioni di funzionamento INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, PAGINA 4) Visualizzazioni all’accensione (visualizzato per due secondi) Programmazione del tempo di pausa "860" = modello della centralina " _42" = versione del firmware Programmazione automatica in corso segnala la memorizzazione della configurazione dei dipswitch Comunicazione seriale (CSER) attivata (solo per diagnostica) Segnalazioni di allarme Fase di apertura Sistema non programmato...
  • Seite 14: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY bEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMbOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Seite 15: Installation Instructions

    Product Code : SL1524M Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ANCHORING THE UNIT Plan view ANCHORING THE UNIT INSTRUCTIONS FOR POSITIONING THE UNIT Side view...
  • Seite 16: Electronic Programmer

    13-11-2008 gate may be used normally. stages, otherwise you may risk blowing the motor circuit protection CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Once the system is running normally fuse "F1".
  • Seite 17 Terminal board connection ALL UNUSED NC CONTACTS MUST bE JUMPED. Common for the emergency buttons If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must also be deac- EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 tivated (Dip 7 "OFF". If you want to activate the FTCI test both the transmission and EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvring button input 1 receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked...
  • Seite 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure that the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming. 1...4... sec. PRESS THE PROG BUTTON FOR MORE THAN 4 SECONDS: THE "PAUSE" SYMBOL Caution: If the symbol appears on the display after WILL APPEAR INDICATING THAT YOU ARE IN THE PAUSE PROGRAMMING MODE 3 minutes has passed since the programmer was powered...
  • Seite 19: Display Mode

    Automatic repositioning At this point the programmer will function normally. To carry out automatic reposition- If the programmer blocks due to an encoder count error or after a programmer ing without waiting for 3 minutes you may send a (TA, TC, TAL or TD) command to reset , the warning lights and indicator light will flash simultaneously for 2 seconds the programmer.
  • Seite 20: Function Mode

    3. Press one of the channel buttons on the same transmitter. The receivers which do REMOTE CONTROL (fig. 3 page 4) not contain that channel code will sound a five-second long "beep" and will then deactivate. The receivers which contain the channel code will sound a one-second The system can be remotely activated using radio control devices. Each channel can long "beep" and will enter the "programming via radio"...
  • Seite 21: Battery Powered Operation

    5) Emergency manoeuvre The wires connecting the battery to the charger card must never be If the electronic programmer no longer responds to commands due to a malfunc- tion you may use the EMRG1 or EMRG2 inputs to move the gate leaf manually. short-circuited, this would damage the battery, and in the worst of cases could lead to burns (if metal parts are touching the skin when The EMRG1 or EMRG2 inputs directly command the motor relays without passing...
  • Seite 22 Operational indications INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) Start up display (shown for 2 seconds) Pause time programming "860" = programmer model; " _42" = firmware version Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage Serial line (CSER) active (only for diagnostics) Alarm indications Opening stage System not programmed You have to enter the programming mode to program the system.
  • Seite 23: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TExTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE bON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. • Ce l ivret e st d estiné à...
  • Seite 24: Instructions Pour L'installation

    SL1524M Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ANCRAGE DU MOTORÉDUCTEUR vue en plan INSTRUCTIONS SUR L’IMPLANTATION DU GROUPE ANCRAGE DU MOTORÉDUCTEUR vue de côté...
  • Seite 25: Programmateur Électronique

    Par conséquent, éviter de soumettre la porte à des contraintes pendant CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 À ce point, le réducteur est embrayé et telles phases; en cas contraire, le fusible "F1" du circuit du moteur...
  • Seite 26 branchements du bornier FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS. 1 Commun pour les boutons d’urgence S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif de 2 EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 sécurité...
  • Seite 27 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation. 1...4... sec. APPUYER SUR LA TOUCHE PROG POUR PLUS DE 4 SECONDES; L’AFFICHEUR VISUALISE L’INDICATION "PAUSE" QUI Attention: si l’afficheur visualise le symbole le vantail INDIQUE LA PROGRAMMATION DU TEMPS...
  • Seite 28: Menu De Visualisation

    Repositionnement automatique À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau normalement. Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de l’encodeur Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 minutes s’écou- ou d’un reset du programmateur , le clignoteur et la lampe témoin clignotent lent, il suffit de délivrer une commande (TA, TC, TAL ou TD) au programmateur.
  • Seite 29: Modes De Fonctionnement

    3. Pour sélectionner le récepteur dans lequel il faut mémoriser le nouveau code, activer COMMANDE PAR RADIO (fig. 3 - page 4) une des touches de canal de ce même émetteur. Les récepteurs qui ne contiennent pas le code de cette touche se désactiveront; ce qui est signalé par un bip de 5 Il est possible d’actionner à...
  • Seite 30: Fonctionnement À Batterie

    5) Manoeuvre d’urgence Les fils de connexion de la batterie au circuit de charge ne doivent jamais En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux com- être court-circuités sous peine de dommages aux batteries ou, dans le mandes, agir sur l’entrée EMRG1 ou EMRG2 pour manœuvrer le portail en mode de pire des cas, de brûlures (s'il y a un contact entre les parties métalliques fonctionnement homme mort.
  • Seite 31 Signalisations de fonctionnement INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1, PAGE 44) Programmation du temps de pause Visualisations au moment de l’allumage (visualisés pendant 2 secondes) "860" = modèle de la centrale " _42" = version du firmware Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-switches Communication sérielle (CSER) activée (seulement pour diagnostique) Signalisations d’alarme Système non programmé...
  • Seite 32: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. bESON- DERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TExT bEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTbEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN bETRIEb DES SYSTEMS bEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von HINWEISE FüR DEN bENUTZER "ELEKTROGERÄTEN"...
  • Seite 33: Anleitungen Zur Positionierung Der Gruppe

    CONTROPIASTRA SL1524M Product Code : SL1524M Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 VERANKERUNG Draufsicht VERANKERUNG ANLEITUNGEN ZUR POSITIONIERUNG DER GRUPPE Seitenansicht 104,5 SCALA: 1:2 - Der Getriebemotor wird im Werk für die Installation auf der...
  • Seite 34: Handbetätigung Bei Ausgekuppeltem Motor

    Nach Wiederherstellung - während der ersten 2 Sekunden jedes anderen Vorganges; CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 der Funktionalität den Schlüssel an einem - wenn die Batterie schwach geladen ist.
  • Seite 35 Anschlüsse auf der Klemmenleiste ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MüSSEN übERbRüCKT WERDEN Neutralleitung für Notdrucktaste Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheitsvorrichtung EMRG 2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 2 FTCI abgeschaltet werden (Dip 7 "OFF"). Wenn die Tests für FTCI aktiviert werden EMRG 1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 1 sollen, müssen sowohl der sendende als auch der empfangende Teil dieser Sicherheits- Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge vorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher (CTRL 30 Vdc) angeschlossen...
  • Seite 36: Programmierverfahren (Einstellungen Der Steuerung Und Des Strommess-Sensors)

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung unabdinglich. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. 1...4... Sek. DIE TASTE PROG LÄNGER ALS 4 SEKUNDEN LANG Achtung: Wenn 3 Minuten nach dem Einschalten der Strom- GEDRÜCKT HALTEN: ES ERSCHEINT DER SCHRIFTZUG "PAUSE" ZUR ANZEIGE DER versorgung für die Logik auf dem Display das Zeichen "...
  • Seite 37: Menu Der Anzeige

    Automatische Rückstellung Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung der Falls sich die Steuerung, aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht nur ein oder aufgrund der Rücksetzung der Steuerung , blockieren sollte blinken das Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung abgesandt werden.
  • Seite 38 3. Um den Empfänger zu wählen, in welchem die neue Codenummer gespeichert wird, FERNbEDIENUNG (Abb. 3 Seite 4) eine der Kanaltasten des gleichen Senders aktivieren. Die Empfänger, die nicht den Code dieser Taste besitzen, schalten sich ab und geben dabei einen 5 s. dauernden Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden.
  • Seite 39: Wartung

    5) Notfall-betätigung LED für Signalisierung (Abb. 3) Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die Befehls- L2: Bei Netzstromausfall leuchtet sie auf, wenn die Batterie nicht korrekt angeschlossen eingabe anspricht, sind die Eingänge EMRG1 oder EMRG2 zur manuellen Betätigung worden ist;...
  • Seite 40 betriebssignalisierungen DISPLAY-ANZEIGEN (D1 Abb. 3 Seite 4) Anzeigen beim Einschalten (Anzeige für zwei Sekunden) Programmierung der Pausenzeit "860" = Modell der Steuereinheit - " _42" = Firmware-Version Automatische Programmierung im Gange Signalisiert die Speicherung der Dip-Schalter Konfiguration. Serieller Anschluss (CSER) aktiviert (nur für diagnose) Alarmsignalisierungen Öffnung System nicht programmiert Zur Programmierung des Systems sich in den Programmiermodus begeben.
  • Seite 41: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TExTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRíA PERJUDICAR EL bUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Seite 42: Instrucciones Para La Instalación

    Product Code : SL1524M Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ANCLAJE Vista en planta ANCLAJE INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN DEL GRUPO Vista lateral...
  • Seite 43: Programador Electrónico

    El - durante los 2 segundos iniciales de cualquier otro movimiento: CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 reductor queda bloqueado y la cancela - cuando la batería está...
  • Seite 44 Conexionado placa de bornes TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEbERÁN PUENTEARSE Si se puentea la entrada FTCI, deberá deshabilitarse el test en el dispositivo de seguridad Comunes para las teclas de emergencia FTCI (Dip 7 "OFF"). Si desean activarse los tests en FTCI, tanto en la parte emisora EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 como en la parte receptora de dichos dispositivos de seguridad, los mismos deben EMRG 1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1...
  • Seite 45 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se entrará en programación. 1...4... seg. PULSAR LA TECLA PROG DURANTE MÁS DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL Atención: Si en el display se visualiza el símbolo después...
  • Seite 46: Menú De Visualización

    Reposicionamiento automático A este punto, el programador reinicia el funcionamiento corriente. Para realizar el repo- Si se verificara una parada del programador por una avería del contaje del encoder sicionamiento automático sin esperar los 3 minutos, es suficiente transmitir un mando o un reinicio del programador , el relampagueador y el piloto se ponen de control (TA, TC, TAL o TD) al programador.
  • Seite 47: Modalidad De Funcionamiento

    3. Para seleccionar el receptor donde memorizar el nuevo código, activar una de las MANDO VíA RADIO (fig. 3 página 4) teclas de canal del mismo emisor. Los receptores que no tienen el código de esa tecla se desactivarán con la emisión de un "Toque" de 5 segundos de duración; Es posible accionar a distancia la automatización mediante el radio control; cada canal en cambio el que tiene el código emitirá otro "Toque" de un segundo de duración, puede configurarse hasta un máximo de 2 funciones: entrando efectivamente en la modalidad de memorización "vía radio".
  • Seite 48: Funcionamiento Por Batería

    5) Maniobra de emergencia Los cables para el conexionado de la batería con el circuito de carga no Si el programador electrónico no reaccionara a los controles por un mal funcionamiento, deben cortocircuitarse jamás, de lo contrario se dañarían las baterías y, en actuar sobre las entradas EMRG1 o EMRG2 para mover la cancilla en modalidad el peor de los casos, se corre el riesgo de quemaduras (si el contacto se "manual". Las entradas EMRG1 y EMRG2 actúan directamente sobre los relés de...
  • Seite 49 Señalizaciones de funcionamiento INDICACIONES DEL DISPLAY (D1, PÁGINA 4) Programación del tiempo de pausa Visualizaciones tras el encendido (se visualiza por dos segundos) "860" = modelo de la centralita - " _42" = versión del firmware Programación automática en curso señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches Comunicación serie (CSER) activada (solamente para diagnóstico) Señalizaciones de alarma...
  • Seite 50 NOTES:...
  • Seite 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it (Direttiva 2006/42/CE) email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il costruttore: DICHIARA CHE L'AppARECCHIAtuRA DEstInAtA AD EssERE InsERItA In mACCHInE E non funzIonAntE In moDo InDIpEnDEntE: Nome dell'apparato Motoriduttore per cancelli scorrevoli Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli scorrevoli fino a kg 1500...
  • Seite 52 P.J.Heath Date : 06-02-2002 - Motor power supply - Motorstromversorgung CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - Maximum power input - Abgegebene Höchstleistung - Nominal current input - Nennstromaufnahme Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger:...

Diese Anleitung auch für:

100/sl1524100/sl1524sb

Inhaltsverzeichnis