Herunterladen Diese Seite drucken

CICLOSPORT CM 2.21 Master Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

I
Congratulazioni!
Con il CICLOMASTER CM 2.21 avete acquistato un computer per bicicletta di massima precisione. Dispone della più moderna elettronica ed è
impermeabile. Un particolare del CM 2.21 è l'opzione della misura di frequenza di pedale: con il Set da acquistare separatamente dai rivenditori
specializzati possono essere indicate la frequenza media e massima di frequenza di pedale durante un percorso.
Vi preghiamo di leggere molto attentamente le seguenti istruzioni per l'uso.
L'attuale versione del manuale operativo è disponibile sul nostro sito web.
Contenuto della confezione
- CICLOMASTER CM 2.21
- batteria tipo CR 2032
- coperchio batteria
- supporto di fissaggio per manubrio con sensore
bicicletta e fili di fissaggio
- magnete per i raggi
1. Montaggio
Il supporto per il manubrio può essere fissato sul
manubrio o sul raccordo.
Illustrazione 1: Montaggio possibile sul manubrio
(pos. A) o sul raccordo (pos. B)
Illustrazione 2: Per il montaggio sul raccordo (pos. B)
la parte superiore va girata.
Togliere la pellicola protettiva dalla parte inferiore del
supporto manubrio.
Posizionare il supporto manubrio nel punto desiderato,
premere leggermente e fissare con i fili appositi.
Illustrazione 3: Avvolgere il cavo del sensore a spirale
intorno al freno destro e
al staggio della forcella verso il basso in direzione del
mozzo.
Illustrazione 4: Fissare il sensore con i fili, tagliando
i pezzi sporgenti
Illustrazione 5: Fissare la magnete ad un raggio di
fronte al sensore.
Allineare sensore e magnete (distanza massima 3 mm)
Illustrazione 6: Girando il CM 2.21 un quarto di giro
verso sinistra si inserisce nel supporto
manubrio, e per farlo ingranare fare un quarto di giro
verso destra (abbiate cura che sia bene
ingranato). Per estrarre il CM 2.21 fare un quarto di
giro verso sinistra e tirarlo via dal supporto.
1.1 Montaggio del dispositivo opzionale di
frequenza di pedale
Montare il supporto manubrio come sopra descritto.
Portare il cavo in direzione della manovella (preferibil-
mente dalla parte sinistra), il sensore con il cavo corto
viene fissato con i fili appositi di fronte alla manovella,
il sensore con il cavo lungo viene condotto alla ruota
posteriore e fissato sul sostegno della ruota posteriore
(non stringere ancora i fili di fissaggio). La magnete
per la frequenza di pedale viene fissata alla manovella,
la magnete per i raggi viene fissata a un raggio della
ruota posteriore (dis tanza dai sensori massimo 3
mm). Importante: La magnete deve passare vicino
alla relativa marcatura del sensore. Avviare nel CM
2.21 la funzione misura della frequenza di pedale (vedi
cap. 2.1), girare la manovella e la ruota posteriore per
controllare se il CM 2.21 riceve i segnali. Solo dopo
stringere i fili di fissaggio.
2. Messa in esercizio
Inserimento della batteria:
Inserire la batteria del tipo CR2032 con il polo positivo
in alto. Mettere il coperchio batteria e chiudere con una
moneta. Dopo l'inserimento della batteria sul display si
visualizza il modo d'esercizio normale (illustr. A)
(Se non si vede nessuna indicazione sul display ovvero
valori insensati, premere brevemente il pulsante AC sul
retro. Con questa azione vengono cancellati tutti i valori
e impostazioni).
2.1 Programmazione
Premendo per 3 secondi il tasto medio si inizia­
lizza il modo di programmazione. Sul display si
visualizza 'SET BIKE1'.
Premendo nuovamente per 3 secondi il tasto medio,
il modo di programmazione può essere lasciato in
qualsiasi momento.
(Se l'indicazione del CM 2.21 dev'essere commutato
su testi tedeschi, premere brevemente il tasto sinistro,
sul display si visualizza l'indicazione 'LANGUAGE'. Se si
conferma con il tasto medio, con il tasto destro si può
scegliere tra 'English" e 'Deutsch' (tedesco). Confer-
mare con il tasto sinistro l'impostazione desiderato.
Premendo brevemente il tasto destro si ritorna nel
modo 'SET BIKE1' o 'SET RAD1' sul display.
Il CM 2.21 è in grado di indicare testi in tedesco e in
inglese. Pertanto in queste istruzioni vengono elencate
tutte e due le indicazioni.
Con il tasto destro ovvero sinistro possono
essere scelti i vari modi di programmazione,
premendo brevemente il tasto medio viene
chiamato il modo di programmazione indicato.
Possibili modi di programmazione:
SET BIKE1 / SET RAD1
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
EXIT / ENDE
LANGUAGE / SPRACHE
Ogni modo di programmazione può avere più
modi di impostazione.
Per queste impostazioni vale: con il tasto destro
si modifica il valore lampeggiante, con il tasto
sinistro il valore viene memorizzato e passato al
valore successivo ovvero l'impostazione succes­
siva.
Per una migliore distinzione qui di seguito i modi di
programmazione sono stampati in grassetto e le
possibilità di impostazione in grassetto e corsivo.
SET BIKE1 / SET RAD1
Impostazioni per bici 1 come chilometri totali, circon-
ferenza ruota, unità di misura etc.
Premere il tasto medio
Per fare le impostazioni per bici 2 premere nel nor-
male modo d'esercizio contemporaneamente i tasti
destro e sinistro per cambiare sulla bici 2, poi chia-
mare di nuovo il modo di programmazione (si visualizza
SET BIKE2 / SET RAD2).
DAY DST / TAGES-DST
Impostazione dei chilometri giornalieri
Programmazione di partenza: 000,00 km
Valori possibili: da 000,00 a 999,99 km ovvero m
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
sinistro.
Possono essere impostati i chilometri giornalieri, p. es.
facendo percorsi proposti da libri tour-guide.
Questa impostazione non incide sulla funzione "chilo-
metri totali" dove vengono contati solo i chilometri
effettivamente percorsi.
TOT DST / GES. DST
8
Impostazione dei chilometri totali
Programmazione di partenza: 0000 km
Dimensione pneumatico
Circonferenza
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m.
Dimensión del neumático
Circunferencia
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
Afmetingen luchtband
Omtrek
sinistro.
40-559
26 x 1,5
2026 mm
Possono essere impostati i chilometri totali.
44-559
26 x 1,6
2051 mm
Wheel/Radumf. (Circonferenza ruota)
47-559
26 x 1,75
2070 mm
Impostazione della circonferenza ruota
50-559
26 x 1,9
2026 mm
Impostazione di partenza: 2080 mm
54-559
26 x 2,00
2089 mm
Valori possibili: da 1000 a 3999 mm
57-559
26 x 2,125
2114 mm
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
37-590
26 x 1 3/8
2133 mm
sinistro.
32-620
27 x 1 1/4
2199 mm
Può essere impostata la circonferenza ruota.
40-622
28 x 1,5
2224 mm
47-622
28 x 1,75
2268 mm
40-635
28 x 1 1/2
2265 mm
A
B
TM
37-622
28 x 1 3/8
2205 mm
20-622
700 x 20C
2114 mm
SPD
SPD
23-622
700 x 23C
2133 mm
1
1
25-622
700 x 25C
2146 mm
km/h
28-622
700 x 28C
2149 mm
32-622
700 x 32C
2174 mm
Certificato di garanzia:
Mittente:
Cognome
Strada, n.
Telefono (diurno)
Motivo del reclamo:
Dopo la scadenza della garanzia: Riparazioni possono essere eseguite fino ad Euro
ISTRUZIONI PER L'USO
La circonferenza ruota si prende dalla seguente
Funzione nel display medio:
tabella o si misura (Illustrazione 8).
SPD – velocità attuale
Per la misurazione manuale della circonferenza ruota
Indica la velocità attuale in km/h ovvero m/h
fare un segno sulla gomma anteriore e uno per terra
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
(p.es. con un gesso). Fa compiere alla ruota un giro
Con la freccia a sinistra del display viene indicato, se la
esatto diritto (con pressione della gomma esatta e
velocità attuale è superiore (freccia in su) o inferiore (in
il peso del ciclista) e segnare il punto per terra. La
giù) alla velocità media attuale.
distanza misurata tra i due segni per terra equivale
alla circonferenza esatta in millimetri della ruota vedi
Funzioni nel display inferiore:
illustrazione 7.
DST – distanza giornaliera (illustr. E)
Unit km bzw. Unit mi
Indica i chilometri (o miglia) sinora percorsi
Impostazione dell'unità di misura chilometri o miglia
Valori possibili: da 0 a 999,99 km ovvero m
Impostazione di partenza: km
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto sinistro
TOT – distanza totale (illustr. J)
Qui si sceglie se l'indicazione viene in chilometri (km/h)
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
ovvero in miglia (m/h).
Indica i chilometri totali percorsi (dall'ultimo
azzeramento ovvero cambio batteria).
CAD OFF/TRITT AUS
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
Attivazione o disattivazione della frequenza di pedale
(ON/AN – OFF/AUS)
∑ TOT – Somma totale chilometri bici 1
Impostazione di partenza: OFF/AUS
e bici 2 (illustr. K)
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
sinistro.
Indica i chilometri percorsi complessivi di bici 1 e 2
Qui si attiva o disattiva la misurazione della frequenza
(dall'ultimo azzeramento ovvero cambio batteria).
di pedale. Per usare questa funzione occorre il set
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
opzionale della frequenza di pedale (da acquistare
presso rivenditori specializzati).
Ø ­ Velocità media (illustr. G)
Indica la velocità media attuale in km/h ovvero m/h.
SET CLOCK / SET UHR
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h (i
Qui si impostano orario, data e formato di orologio
numeri dopo la virgola sono messi in alto).
Premere il tasto medio
MAX – Velocità massima (illustr. L)
Time / Uhrzeit
Indica la velocità massima sinora raggiunta in km/h
Qui si imposta l'orario
ovvero m/h.
Valori possibili: da 00:00 a 23:59 ovvero 12:00 fino a
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
11:59 A/P
(i nume ri dopo la virgola sono messi in alto).
Impostare con i tasti destra e sinistra, avanti con il
tasto sinistro.
Orario (illustr. H)
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
Indica l'orario attuale.
vrervemnte.
Valori possibili: da 00:00:00 a 23:59:59 ovvero
Qui si imposta l'orario attuale, iniziando con le ore e
12:00:00 a 11:59:59 AM/PM
dopo i minuti.
Data (illustr. M)
Year / Jahr
Sub-funzione della funzione orario
Impostazione dell'anno
Indica la data attuale nel formato TT.MM.JJ.
Impostazione di partenza: 2007
Valori possibili: dal 2007 al 2099
TM /­ Durata del percorso giornaliero (illustr. F)
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Indica il tempo impiegato nel percorso attuale
sinistro.
Valori possibili: da 0 a 9:59:59 h
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
vrervemnte.
TOT – Durata complessiva dei percorsi (illustr. N)
Qui si imposta l'anno corrente.
Sub-funzione della funzione durata del percorso
giornaliero
Month / Monat
Indica la durata complessiva dei percorsi (dall'ultimo
Impostazione del mese
azzeramento ovvero cambio della batteria).
Impostazione di partenza: 01
Valori possibili: da 01 a 12
TOT – Somma durata complessiva dei percorsi
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
bici 1 e 2 (illustr. O)
sinistro.
Sub-funzione della funzione durata del percorso
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
giornaliero
vrervemnte.
Indica la durata complessiva dei percorsi per bici
Qui si imposta il mese corrente.
1 e 2 (dall'ultimo azzeramento ovvero cambio della
batte ria).
Day / Tag
Valori possibili: da 0 a 999:59 h
Impostazione della data
Impostazione di partenza: 01
La seguente funzione si visualizza sul display
solo se è stata attivata nel modo di program­
Valori possibili: da 01 a 31
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
mazione (per misurare la frequenza di pedale occorre
sinistro.
il Set fequenza di pedale, da acquistare separata-
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
mente).
vrervemnte.
Qui si imposta il giorno attuale.
CAD – Frequenza di pedale (illustr. D)
Indica l'attuale frequenza di pedale (in rpm = giri per
Clock / Zeit
minuto)
Impostazione dell'orario
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Impostazione di partenza: 24
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Ø – Frequenza di pedale media (illustr. P)
sinistro.
Indica la frequenza di pedale media (dall'ultimo
Qui si sceglie se l'orario viene indicato nel formato 24
azzeramento).
o 12 ore (AM/PM).
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
SET MISC
MAX – frequenza di pedale massima (illustr. Q)
Qui può essere attivata la funzione di risparmio energia
Indica la frequenza di pedale massima sinora raggiunta
(powerdown)
(dall'ultimo azzeramento).
oppure eseguito un reset (cancella tutti i dati).
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Premere il tasto medio
4. Sostituzione della batteria
Powerdown / STROMSPAR
Qui può essere attivata la funzione di risparmio di
Mediante una moneta aprire verso sinistra il tappo a
energia (p. es. prima del cambio della batteria, per
vite sul retro del computer. Estrarre la batteria vuota e
conservare tutti i dati).
inserire la nuova del tipo 3V CR 2032 al litio con il polo
Premendo contemporaneamente i tasti destro e
positivo in alto. Avvitare il tappo.
sinistro si spegne il display e il
Non gettate le batterie vuote nei rifiuti domestici,
CM 2.21 si trova nella funzione di risparmio di energia.
bensì negli appositi contenitori.
Premendo brevemente un tasto qualsiasi il CM 2.21
"riparte" e si visualizza il normale modo di esercizio.
5. Come risolvere problemi
Reset / Löschen
Nessuna indicazione o indicazione insensata sul
Qui possono essere cancellati tutti i valori (anche
display
i valori totali). Premendo brevemente e contempo-
- controllare la batteria ovvero sostituirla
ra neamente i tasti destro e sinistro, sul display si
visualizza brevemente l'indicazione "reset", in seguito
Velocità attuale non viene indicata
si visualizza il normale modo di esercizio.
- controllare il corretto montaggio del sensore
- controllare se la magnete è montata correttamente
Per cancellare solo i valori giornalieri, nel normale
sul raggio (esattamente di fronte al trasmettitore con
modo d'esercizio premere i tasti destro e sinistro per
una distanza massima di 3 mm)
3 secondi.
- controllare che il CM 2.21 sia bene ingranato nel
supporto manubrio
3. Funzioni
- controllare la circonferenza ruota programmata
Il CM 2.21 dispone di una funzione start/stop auto-
Velocità troppo elevata o troppo bassa
matica durante l'allenamento, e cioè durante il primo
- controllare il valore inserito relativo alla circonferenza
giro di ruota si visualizza il normale modo d'esercizio e
della ruota
dopo 4 sec. viene indicata la velocità attuale. 1 minuto
- controllare le unità di misura
dopo l'ultimo giro di ruota ovvero dopo l'ultima pre-
muta del tasto, il display passa nel modo di risparmio
6. Garanzia
energia e indica soltanto l'orario attuale. Premendo un
tasto qualsiasi o rimettendo la bici in moto, il display
Per il CM 2.21 prestiamo una garanzia di 24 mesi. La
si riattiva.
garan zia è limitata ai difetti di materiale e di costru-
zione. Le batterie sono escluse dalla garanzia.
Per commutare sul display da bici 1 a bici 2 (e vice-
La garanzia è valida solo se il computer e gli accessori
versa), premere brevemente e contemporaneamente
sono stati maneggiati con attenzione e secondo le
i tasti destro e sinistro (nella parte sinistra del display
istruzioni.
cambia l'indicazione da 1 a 2 (e viceversa).
Nel caso di un problema coperto dalla garanzia, rivol-
gersi al proprio rivenditore o distributore locale, oppure
inviare il computer con la ricevuta d'acquisto (data) e
Per azzerare i valori giornalieri, premere breve­
tutti gli accessori, debitamente affrancato, a:
mente e contemporaneamente i tasti destro e
sinistro.
CicloSport Service
Il CM 2.21 dispone di un display di tre righe. Nella
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
parte centrale viene indicata sempre la velocità,
D-82152 Martinsried
vicino alla velocità a sinistra viene segnalato con un
minuscolo 1 o 2, se i valori indicati valgono per bici
ciclo-service@ciclosport.de
1 o 2.
www.ciclosport.com
Le funzioni indicate nel display superiore, possono
Prima di inviare l'apparecchio rileggere attentamente
essere chiamate in successione premendo il tasto
le istruzioni per l'uso e controllare la batteria. Se il
destro, le funzioni del display inferiore si chiamano
con il tasto sinistro.
difetto è coperto dalla garanzia, l'apparecchio riparato
Premendo brevemente il tasto medio, vengono
o un apparecchio di sostituzione verrà rispedito gratui-
tamente.
indicate le sub­funzioni della funzione indicata nel
display inferiore.Funzioni nel display superiore:
Riparazioni:
Se l'apparecchio viene inviato per una riparazione o se
TM – Tempo di percorso giornaliero (illustr. B)
il danno non è coperto dalla garanzia, la riparazione
DST – Distanza giornaliera (illustr. C)
viene eseguita automaticamente per un valore massi-
Orario (illustr. A)
mo di EUR 19,00. La spedizione di ritorno dell'appa-
(La spiegazione riguardante queste funzioni vedi
recchio avviene in contrassegno.
'funzioni nel display inferiore')
C
D
E
F
DST
TM
TM
TM
km
SPD
SPD
SPD
SPD
1
1
1
km/h
km/h
km/h
km/h
Nome
CAP /Città
Fax
E-Mail
E
¡Felicitaciones!
CICLOMASTER CM 2.21 es un ordenador de bicicleta de mucha presión. Tiene la electrónica mas moderna y esta resistente a la intemperie.
Como peculiaridad el CM 2.21 tiene una frecuencia de pedaleo óptimo: con el set de frecuencia de pedaleo, que se puede comprar en las tiendas
espezialisados, puede mostrar la frecuencia de pedaleo máxima, actual asi como el promedio de la frecuencia de pedaleo del recorrido.
Porfavor lea los instrucciones de manejo con mucho cuidado.
La versión actual del manual operativo está disponible en nuestro sitio web.
Contenido del envío:
CAD OFF/TRITT AUS
- CICLOMASTER CM 2.21
Prender y apagar la frecuencia de pedaleo (ON/AN
- Pila del typo CR 2032
(Prender) – OFF/AUS (apagar))
- Tapa de la pila
Preajuste: OFF/AUS (apagado)
- Soporte de manilla con sensor de la rueda y amarres
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
de cable para la fijación
Izquierda
- Iman para los rayos de la rueda
Aqui ser prende y apaga la frecuencia de pedaleo. Para
utilizar este funcionamiento hay que comprar el Set de la
1. Montaje
frecuencia de pedaleo en una tienda especializado.
El Soporte de manilla se puede amarrar en el volante asi
SET CLOCK / SET UHR
como en la parte delantera.
Aqui se ajuste la hora, la fecha y el formato de hora.
Imagen 1: Montaje en el volante (posición A) y en la
Elige con la tecla mediana
parte delantera (posición B)
Imagen 2: Para el montaje en la parte delantera (posi-
Time / Uhrzeit (Hora)
ción B) cambia la parte de arriba
Ajustar la hora
Quita el plastico de protección en la parte de abajo del
Valores: 00:00 hasta 23:59 ó 12:00 hasta 11:59 A/P
soporte de manilla.
Ajustar con la tecla derecha u izquierda y seguir con la
Ajusta el soporte de manilla en la posición deseada y
tecla Izquierda.
apretalo antes de amararlo con el amarre de cable.
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
Imagen 4: Bobina el cable del sensor espiralmente
brevemente.
hacia abajo pasando el cable de los frenos y la hor quilla
Aqui se puede ajustar la hora. Primero pon la hora des-
derecha
pues los minutos.
Imagen 4: Amarra el sensor con el amarre de cable y
Year / Jahr (Año)
corta la parte que sobra.
Imagen 5: Amarra el iman en un rayo de rueda en
Ajustar el año
frente del sensor.
Preajuste: 2007
Ajusta el sensor y el iman (max. 3 mm de distancia)
Valores: 2007 hasta 2099
Imagen 6: Gira el CM 2.21 un cuartillo hacia la
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
izquierda y ponlo en el soporte de manilla. Para ficharlo
Izquierda.
giralo un cuartillo hacia la derecha (fichase que esta bien
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
ficho). Para quitarlo giralo un cuartillo hacia la izquierda
brevemente.
y quitalo.
Aqui se puede ajustar el año.
1.1 Montaje de la frecuencia de pedaloe óptiomo
Month / Monat (Mes)
Montar el soporte de manilla como explicado en la parte
Ajustar el mes.
de arriba. El Cable se dirija hacia la manivela (a lo mejor
Preajuste: 01
por el lado izquierdo). Es sensor con el cable corto se
Valores: 01 hasta 12
amarra en frente de la manivela con el amarre de cable
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
y el sensor del cable largo se amarra en la parte atras
Izquierda.
de la bicicleta (no lo pone ficho todavia). El iman de
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
la frecuencia de pedaleo se amarra en la manivela, el
brevemente.
iman de los rayos de la rueda se amarra en un rayo de
Aqui se puede ajustar el mes.
la rueda trasera (max. 3mm de distacia entre el iman y
los sensores). Importante: el iman tiene que pasar los
Day / Tag (Día)
marcos de los sensores.
Ajustar la fecha del día
Prende la medición de la fracuencia de pedaleo del CM
Preajuste: 01
2.21 (mira cap. 2.1), gira la manivela de la rueda trasera
Valores: 01 hasta 31
y revisa si el señal llega al CM 2.21. Despues ficha el
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
amarre de cable.
Izquierda.
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
2. Puesta en servicio
brevemente.
Aqui se puede ajustar la fecha.
Poner la Pila:
Pon la pila del typo CR2032 con el polo positivo hacia
Clock / Zeit (Tiempo)
arriba. Cierra la tapa con una moneda. Despues de
Ajustar el formato de hora
poner la pila el display muestra el modo de funciona-
Preajuste: 24
miento normal (imagen A)
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
(Si no aparece nada en el display ó valores raros
Izquierda
presiona el buton AC en la parte de atras brevemente.
Aqui se puede ajustar el formato de hora 24 - horas ó
Con eso se borra todos los ajustes y valores)
12 - horas (AM/PM).
2.1 Ajustes
SET MISC
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
Por presionar la tecla mediana por 3 segundos se
(Powerdown) ó hacer un Reset (borrar todos los datos)
llega al modo de ajustes
Elige con la tecla mediana
En el display aparece SET BIKE1'.
Powerdown / STROMSPAR
Para salir de est modo, en cualquier ajuste, vuelve a
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
presionar la tecla por 3 segundos
(p.e. para conservar los datos antes de cambiar la pila)
(Para poner el display del CM 2.21 en alemán presiona
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
ahora la tecla de la izquierda brevemente. En el display
mismo tiempo, se apaga el display y el CM 2.21 esta en
aparece ‚LANGUAGE' (Lenguaje). Confirma con la tecla
el modo de ahorro de electricidad. Por presionar cual-
mediana y despues elige con la tecla dercha entre
quier tecla se "prende" el CM 2.21 de nuevo y el modo
alemán u inglés. Confirma con la tecla izquierda su
de funcionamiento normal aparece.
ajuste y presiona la tecla derecha para ver SET BIKE1'
ó SET RAD1' en el display. El CM 2.21 tiene la capaci-
Reset / Löschen (Borrar)
dad de mostrar todo los ajustes en alemán y inglés
Aqui se puede borrar todo los valores (tambien los
por eso se explicará de las dos maneras aqui en las
valores enteros)
instrucciones de manejo.
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
mismo tiempo, en el display aparece el anuncio ‚reset',
Con la tecla dercha ó izquierda se puede elegir
despues aparece el modo de funcionamiento normal.
entre los diferentes modos de ajustes, por
presionar la tecla mediana se accede al modo
Para borrar solo los valores del día presiona la tecla
general de ajustes.
derecha y izquierda al mismo tiempo por 3 seg. en el
modo de funcionamiento normal
Posibilidades para ajustar:
3. Funcionamientos
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta)
SET CLOCK / SET UHR (Reloj)
SET MISC
El CM 2.21 tiene un modo automatico de comenzar y
EXIT / ENDE (Fin)
parar (Start/Stopp) en el funcionamiento de marcha.
LANGUAGE / SPRACHE (Idioma)
Quiere decir que cuando la rueda empieza a rotar apa-
rece el modo de funcionamiento normal y despues
Cada modo de ajuste puede tener varias
de 4 segundos muestra la velocidad actual. 1 minuto
posibilidades de ajustes.
des pues de la ultima rotación de la rueda ó despues de
la ultima presión de cualquier tecla, el display se pone
Para el ajuste: con la tecla derecha se cambia el
en el modo de descance y solamente muestra la hora.
valor intermitente, con la tecla izquierda se graba
Por presionar cualquier tecla ó mover la rueda se prende
el valor y aparece el proximo valor.
de nuevo.
Para una mejor comprensión se pone los modos de
Para cambiar el modo bicicleta 1 a bicicleta 2 (Rad 1 a
ajuste en negrilla y las posibilidades en cursiva en el
Rad 2) presiona la tecla derecha y izquierda breve mente
siguinte.
al mismo tiempo (al lado izquierdo del display cambia de
1 a 2 y al revés).
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta 1)
Aqui se ajuste los datos para la bicicleta 1 (Rad 1),
Para reponer los valores del día a cero presiona
los kilómetros enteros, tamaño de la rueda, unidad de
la tecla derecha y izquierda brevemente al mis mo
medida etc.
tiempo
Elige con la tecla mediana
Para hacer los ajustes para la Bicicleta 2 (Rad 2) en
El CM 2.21 tiene un display de tres lineas. La parte
el modo de funcionamiento normal presiona la tecla
mediana siempre muestra la velocidad, el numero 1
izquierda y derech al mismo tiempo brevemente para
para la bicicleta 1 y el numero 2 para la bicicleta 2.
cambiar hacia Bicicleta 2 (Rad 2) y sigue poniendo el
modo de ajuste (ahi aparece SET BIKE2 /SET RAD 2).
Los funcionamientos del display de arriba se puede
saltar con la tecla derecha, los funcio na mientos del
DAY DST / TAGES-DST (DST del Día)
display de abajo con la tecla izquierda.
Ajustar kilómetros del día
Presionar brevemente las teclas medianas
Preajuste: 000.00 km
muestra las subfuncionamientos de los funciona­
Valores: 000,00 hasta 999,99 km ó m
mientos del display de abajo.Funcionamientos del
Ajustar con la tecla derecha, seguir con la tecla izquierda
display de arriba:
Aqui se pone los kilómetros p.e. recorridos de un libro
de recorridos
TM – Tages­Fahrzeit (imagen B)
Este ajuste no influye los kilómetros enteros.
(Tiempo del recorrido del día)
Ahi solo aparecen los kilómetros ya recorridos.
DST ­ Tages­Distanz (imagen C)
(Distancia del recorrido del día)
TOT DST / GES. DST
Uhrzeit (Hora) (imagen A)
Ajustar kilómetros enteros
(Para ver mas informaciones sobre estos funciona-
Preajuste: 0000 km
mientos mira la parte ‚Funcionamientos del display de
Valores: 0 hasta 99999 km ó m.
arriba')
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
tecla izquierda.
Funcionamientos del display mediano:
Aqui se puede ajustar los kilómetros enteros.
SPD – aktuelle Geschwindigkeit
Wheel/Radumf. (tamaño de la rueda)
(Velocidad actual)
Ajustar tamaño de la rueda
Muestra la velocidad actual en km/h ó m/h
Preajuste: 2080 mm
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h
Valores: 1000-3999 mm
Las flechas al mano izquierda del display muestran si la
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
velocidad actual esta sobre (flecha hacia arriba) ó debajo
tecla izquierda.
(flecha hacia abajo) del promedio de la velocidad actual.
Aqui se puede ajustar el tamaño de la rueda.
El tamaño de la rueda se puede buscar en el cuadro ó
Funcionamiento del display de abajo:
medirlo uno mismo
DST – Tages­Distanz (imagen J)
Si uno quiere medir el volumen pon una marca
(Distancia del día)
en el piso, gira la rueda una vez y haz otra mar ca
Muestra la distancia del recorrido hasta ahora en
en el piso, depues mide la distancia entre los dos
kilómetros ó milas
marcas en el piso. (en mm) – mira Imagen 8.
Valores: 0 hasta 999,99 km ó m
Unit km ó Unit mi
TOT – Gesamtdistanz (imagen J)
Ajustar la unida de medida kilómetros ó milas
(Distancia entero)
Preajuste: km
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del día
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
Izquierda
hasta ahora (desde el último reset ó cambio de pila)
Aqui se puede elegir entre kilómetros (km/h) ó milas
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
(m/h)
G
H
J
TM
TM
TM
SPD
SPD
SPD
1
1
1
1
2
km/h
km/h
km/h
TOT 9999
Cupón de garantía:
Remitente:
Apellido
Nombre
Calle, Nr.
CP/Lugar
Teléfono (durante el día)
Fax
Razón de la devolución:
Al cabo de la garantía las reparaciones se harán hasta un valor de_____________Euro.
NL
MANUAL OPERATIVO
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de CICLOMASTER CM 2.21 heeft u een fietscomputer met de hoogst mogelijke nauwkeurigheid verkregen. Hij beschikt over de modernste
elektronica en is tegen weer en wind bestand. Als bijzonderheid heeft de CM 2.21 een optimale trapfrequentiemeting: met het apart in de
speciaalzaak te verkrijgen trapfrequentie-setje kan de actuele, gemiddelde en maximale trapfrequentie van een tour worden aangegeven.
Leest u de gebruiksaanwijzing a.u.b. nauwkeurig door. De actuele gebruikershandleiding kunt u vinden op onze website.
∑TOT – Summe Gesamtdistanz von Rad 1 und
Inhoud van de verpakking:
Rad 2 (imagen K)
- CICLOMASTER CM 2.21
(Suma entera de la bicicleta 1 y 2)
- Batterij type CR 2032
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del día.
- Batterijafdekking
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
- Stuurhouder met wielsensor en snoerbinders voor de
de la bicicleta 1 y 2 hasta ahora (desde el último reset
bevestiging
ó cambio de pila)
- Spaakmagneet
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
1. Montage
Ø – Durchschnittsgeschwindigkeit (imagen G)
(Promedio de la velocidad)
De stuurhouder kan zowel aan het stuur als ook aan de
Muestra el promedio de la velocidad actual en km/h ó
voorbouw worden bevestigd.
m/h
Afb. 1: Montage aan het stuur (positie A) en aan de
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
voorbouw (positie B) mogelijk
Afb. 2: Voor montage aan de voorbouw (positie B)
depues de la coma estan redondeados)
het bovenste deel omschroeven Beschermfolie van de
MAX – Maximalgeschwindigkeit (imagen L)
onderzijde van de stuurhouder trekken
(Velocidad máxima)
Stuurhouder op de gewenste plaats zetten, licht
Muestra la velocidad máxima realisada hasta ahora en
aandrukken en met de snoerbinders bevestigen.
Afb. 3: Sensorsnoertje spiraalvormig om de rechter
km/h ó m/h
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
remkabel en het rechter gedeelte van de voorvork naar
depues de la coma estan redondeados)
beneden in de richting van de naaf wikkelen
Afb. 4: Sensor met de snoerbinders bevestigen en de
Uhrzeit (imagen H)
uitstekende einden afsnijden
(Hora)
Afb. 5: Magneet aan een spaak tegenover de sensor
Muestra la hora actual
bevestigen
Valores: 00:00:00 hasta 23:59:59 ó 12:00:00 hasta
Sensor en magneet uitlijnen (afstand max. 3 mm)
11:59:59 AM/PM
Afb. 6: CM 2.21 een kwartslag naar links gedraaid in
de stuurhouder zetten, voor het in elkaar klikken een
Datum (imagen M)
kwart slag naar rechts draaien (a.u.b. erop letten, dat
(Fecha)
zij goed in elkaar klikken). Voor het afnemen van de
Subfuncionamiento del funcionamiento Hora
CM 2.21. weer een kwartslag naar links draaien en uit
Muestra le fecha actual en el formato TT.MM.JJ (Día.
de stuurhouder nemen.
Mes.Año)
1.1 Montage van de optimale trapfrequentie
TM /­ Tages­Fahrzeit (imagen F)
De stuurhouder zoals boven beschreven monteren. Het
(Tiempo del recorrido del día)
snoertje wordt naar de trapas geleid (het beste aan de
Muestra el tiempo del recorrido actual.
linker kant), de sensor aan het korte snoertje wordt
Valores: 0 hasta 9:59:59 h
tegenover de trapas, met de snoerbinders bevestigd,
de sensor aan het lange snoertje wordt verder naar
TOT – Gesamt-Fahrzeit (imagen N)
het achterwiel geleid en aan de stang, waaraan het
(Tiempo entero del recorrido)
achter wiel bevestigd zit, vastgemaakt (snoerbinders
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
nog niet vasttrekken). De trapfrequentiemagneet wordt
recorrido del día.
aan de trapas bevestigd, de spaakmagneet aan een
Muestra el tiempo entero del recorrido (desde el último
spaak aan het achterwiel (afstand tot de sensoren
reset ó cambio de pila)
max. 3 mm). Belangrijk: de magneet moet langs de
Valores: 0 hasta 999:59 h
be treffende markering op de sensor gaan. Trapfre-
quentiemeting op de CM 2.21 inschakelen (zie hoofd-
TOT – Summe Gesamtfahrzeit von Rad 1 und
stuk 2.1), trapas en achterwiel draaien en controleren
Rad 2 (imagen O)
of de signalen bij de CM2.21. aankomen. Dan de
(Tiempo entero del recorrido de la bici cleta 1 y 2)
snoer binder vasttrekken.
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
recor rido del día.
2. Ingebruikname
Muestra el tiempo entero del recorrido de la bicicleta 1 y
2 (desde el último reset ó cambio de pila).
Inzetten van de batterij:
Valores: 0 hasta 999:59 h
Batterij type CR2032 met de pluspool naar boven
inzetten. De batterijafdekking erop leggen en met
Todos estos funcionamientos solamente apa ­
behulp van een munt sluiten. Na het inzetten van de
re cen si el modo de ajuste esta puesto (para la
batterij verschijnt op het display de normale gebruiks-
medi ción de la frecuencia de pedaleo se nesecita el Set
modus (afb. A)
de la frecuencia de pedaleo)
(Verschijnt er geen aanduiding op het display of ver-
CAD – Trittfrequenz (imagen D)
schijnen onzinnige waarden, AC-knop op de achter zijde
(frecuencia de pedaleo)
kort indrukken. Daarmee worden ook alle instel lingen
Muestra la frecuencia de pedaleo actual (en rpm =
en waarden gewist).
rotaciones por minuto)
Valores: 0 hasta 250 rpm
2.1 Instellingen
Ø – Durchschnittstrittfrequenz (imagen P)
Door drie seconden lang op de middelste toets te
(promedio de la frecuencia de pedaleo)
drukken wordt de instellingsmodus opgeroepen.
Muestra el promedio de la frecuencia de pedaleo (desde
Op het display verschijnt de aanduiding ‚SET BIKE1'.
el último reset)
Valores: 0 hasta 250 rpm
Door opnieuw 3 seconden lang op de middelste toets
te drukken kan de instellingsmodus in elke instelling
MAX – maximale Trittfrequenz (imagen Q)
weer worden verlaten.
(frecuencia de pedaleo máxima)
Muestra la frecuencia de pedaleo máxima realisada
(Als de weergave van de CM 2.21 op Duitse tekst
hasta ahora (desde el último reset)
om ge schakeld moet worden, dan de linker toets kort
indrukken, op het display verschijnt de aanduiding van
Valores: 0 hasta 250 rpm
‚LANGUAGE'. Met de middelste toets bevestigen
4 . Cambio de pila
en dan kan met de rechter toets van ‚English' naar
‚Deutsch' worden omgeschakeld. Met de linker toets
Abre la tapa en la parte de atrás del CM 2.21 con una
de gewenste instelling bevestigen en dan kort de
rechter toets indrukken, om weer ‚SET BIKE1' of ‚SET
moneda girando hacia la izquierda. Quita la pila vieja y
pon una nueva del typo CR 2032 con el polo positivo
RAD1' op het display te zien).
hacia arriba. Ciera la tapa.
Aangezien de CM2.21 zowel Duitse als Engelse
Porfavor no botes la pila en la basura normal sino
teksten aan kan geven, worden hier in de
en la basura para pilas.
gebruiksaanwijzing steeds beide aanduidingen
aangegeven.
5. Eliminación de avería
Met de rechter, resp. linker toets kunnen de ver­
schillende instellingsmodi worden uitgekozen,
Apariencia del valores raros ó ningunos en el
display
door kort op de middelste toets te drukken wordt
- Revisa si la pila esta bien puesta ó cambiala
de aangegeven instellingsmodus op ge roepen.
No aparece la velocidad actual
Mogelijke instellingsmodi:
- Revisa si el sensor esta bien puesta
SET BIKE1 / SET RAD1
- Revisa si el Iman de los rayos de la rueda esta bien
SET CLOCK / SET UHR
puesta (en los rayos en frente del emisor, max. 3mm
SET MISC
de distancia)
EXIT / ENDE
- Revisa si el CM 2.21 esta bien ficho en el soporte de
LANGUAGE / SPRACHE
manilla
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Elke instellingsmodus kan meerdere instellings­
mogelijkheden hebben.
Velocidad muy alto ó bajo
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Voor deze instellingen geldt: met de rechter toets
wordt de knipperende waarde veranderd, met de
Revisa unida de medida
linker toets wordt de waarde opgeslagen en
6. Garantía
naar de volgende waarde overgegaan, resp. de
volgende instelling aangegeven.
El CM 2.21 tiene una garantía de 24 meses. La garantía
Om beter onderscheid te kunnen maken, zijn in het
esta limitada a defectos del material ó defectos que
resultan del procesamiento. Las pilas estan excluidos
navolgende de instellingsmodi vet gedrukt en de
de la garantía.
instellingsmogelijkheden vet en cursief.
SET BIKE1 / SET RAD1
La garantía esta valido solamente en caso de que el
Hier kunnen de instellingen voor fiets 1, zoals totaal
aparato ha experimentado un tratamiento adecuado
seguido las instrucciones.
aantal km, wielomtrek, meeteenheid, etc. worden
ingegeven.
En el caso de garantía por favor busqua la tienda donde
Uitkiezen met de middelste toets.
lo compro, un distribuidor cerca ó mandanos el aparato
Om de instellingen voor fiets 2 in te geven, in de
normale gebruiksmodus de rechter en linker toets
con el recibo (fecha) y todos los accesorios y franqueado
suficiente a la dirección de abajo.
tegelijkertijd kort indrukken om naar fiets 2 te wisse-
len, dan opnieuw de instellingsmodus oproepen (daar
CicloSport Service
verschijnt dan SET BIKE2 /SET RAD 2).
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
DAY DST / TAGES-DST
D-82152 Martinsried
Het instellen van het aantal km per dag
Ingestelde waarde: 000.00 km
ciclo-service@ciclosport.de
Meetbereik: 000,00 tot 999,99 km resp. mijl
www.ciclosport.com
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets
Antes de mandarnos el aparato por favor revisalo bien
Hier kunnen de km per dag worden ingesteld, bijv. bij
de nuevo y lee las instrucciones de maejo con cuidado
ritten volgens een Tour-Guide-boek.
ó revisa la pila.
Op de functie totaal aantal km heeft deze instelling
En caso de garantía le mandamos el aparato reparado ó
geen uitwerking. Daar worden alleen de daadwerkelijk
cambiado gratuito de nuevo a su casa.
gereden km geteld.
Reparación:
TOT DST / GES. DST
Si nos manda el aparato para repararlo ó en caso de
Instellen van het totale aantal km
que no aceptamos al garantía lo reparamos hasta un
Ingestelde waarde: 0000 km
total de 19.- euros automáticamente.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m.
El envío del aparato seria en este caso por Apellido.
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets.
Hier kan het totale aantal km worden ingesteld.
Wheel/Radumf.
Instellen van de wielomtrek
Ingestelde waarde: 2080 mm
Meetbereik: 1000-3999 mm
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets.
Hier kan de wielomtrek worden ingesteld.
K
L
M
N
TM
TM
TM
TM
SPD
SPD
SPD
SPD
1
1
1
1
2
km/h
km/h
km/h
km/h
Garantiebewijs:
Afzender:
Naam
Straat, nr.
E-Mail
Telefoon (overdag)
Reden van inzending:
Na afloop van de garantie zullen reparaties tot Euro
GEBRUIKSAANWIJZING
De wielomtrek kan uit de tabel (Afb. 8) worden
of onder (pijl naar beneden) de actuele gemiddelde
genomen of kan zelf worden gemeten.
snelheid ligt.
Indien de wielomtrek zelf moet worden gemeten, een
Functies van het onderste gedeelte van het dis­
markering aan de voorband en op de grond (b.v. met
play:
krijt) maken.
DST – Dagafstand (afb. E)
Met het wiel rechtuit, precies één wielomdraaiing (met
Geeft de tot dan toe afgelegde afstand in km of mijl
de juiste luchtdruk en gewicht van de fietser) vooruit
aan.
rijden en de plaats op de grond markeren. Nu kan de
Meetbereik: 0 tot 999,99 km resp. m
exacte wielomtrek tussen de beide markeringen op de
grond worden gemeten (in mm) zie Afb. 7
TOT – Totale afstand (afb. J)
Nevenfunctie van de functie dagafstand
Unit km resp. Unit mi
Geeft de totale (sinds het terugzetten, of sinds het
Instellen van de meeteenheid km of mijl
wisselen van de batterij) tot dan toe afgelegde aantal
Ingestelde eenheid: km
km aan.
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
Hier kan uitgekozen worden, of de aanduiding in km
(km/h) of in mijl (m/h) gedaan wordt.
∑TOT – Som totale afstand van fiets 1 en fiets
CAD OFF/TRITT AUS
2 (afb. K)
In-/uitschakelen van de trapfrequentie
Nevenfunctie van de functie dagafstand
(ON/AN – OFF/AUS)
Geeft de som van het totaal (sinds het terugzetten, of
Ingesteld is: OFF/AUS
sinds het wisselen van de batterij) afgelegde aantal km
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
van fiets 1 en fiets 2 aan.
Hier kan de trapfrequentiemeting in- resp. worden
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
uitgeschakeld. Om deze functie te gebruiken is het
optionele trapfrequentie-setje nodig (te verkrijgen in uw
Ø – Gemiddelde snelheid (afb. G)
speciaalzaak).
Geeft de actuele gemiddelde snelheid in km/h resp.
m/h aan.
SET CLOCK / SET UHR
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
Hier kan de tijd, datum, tijdsomvang worden ingesteld.
decimalen hoger vermeld staan)
Kiezen met de middelste toets.
MAX – Maximale snelheid (afb. L)
Time / Tijd
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte snelheid in km/h
Bereik: 00:00 tot 23:59 of 12:00 tot 11:59 AM/PM
resp. m/h aan.
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
decimalen hoger vermeld staan)
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u de tijd instellen. U stelt eerst de uren in en
Tijd (afb. H)
daarna de minuten.
Geeft de actuele tijd aan.
Meetbereik: 00:00:00 tot 23:59:59 resp. 12:00:00 tot
Year / Jaar
11:59:59 AM/PM
Instellen van het jaartal
Standaard: 2012
Datum (afb. M)
Bereik: 2012 tot 2099
Nevenfunctie van de functie tijd
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Geeft de actuele datum in de vorm DD.MM.JJ (dag,
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
maand, jaar) aan.
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u het jaartal instellen.
TM /– Rijtijd per Dag (afb. F)
Geeft de actuele rijtijd aan.
Month / Maand
Meetbereik: 0 tot 9:59:59 h
Instellen van het maandnummer.
Standaard: 01
TOT – Totale Rijtijd (afb. N)
Bereik: 01 tot 12
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Geeft de totale rijtijd (sinds het terugzetten, of sinds het
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
wisselen van de batterij) aan.
stellen waarde te resetten.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
Hier kunt u het huidige maandnummer instellen.
TOT – Som totale rijtijd van fiets 1 en fiets 2
Day / Dag
(afb. O)
Instellen van de dag.
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Standaard: 01
Geeft de som van de totale rijtijd (sinds het terugzetten,
Bereik: 01 tot 31
of sinds het wisselen van de batterij) van fiets 1 en
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
fiets 2 aan.
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u de huidige dag instellen.
De volgende functie verschijnt alleen dan, als
deze in de instellingsmodus ingeschakeld werd
Clock / Zeit
(voor het meten van de trapfrequentie is het apart ver-
Instellen van de tijd
krijgbare trapfrequentie-setje nodig).
Ingestelde waarde: 24
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
CAD – Trapfrequentie (afb. D)
Hier kan uitgekozen worden, of de tijd in 24-uursaan-
Geeft de actuele trapfrequentie aan (in rpm =
duiding of in 12-uursaanduiding (AM/PM) aange geven
om draaiingen per minuut).
moet worden.
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
SET MISC
Ø – Gemiddelde frequentie (afb. P)
Hier kan de stroomspaar-modus (Powerdown) inge-
Geeft de gemiddelde trapfrequentie aan (sinds het
schakeld worden of een Reset (wissen van alle gege-
terugzetten).
vens) worden doorgevoerd.
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
Kiezen met de middelste toets.
MAX – maximale Trapfrequentie (afb. Q)
Powerdown / STROMSPAR
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte trapfrequentie
Hier kan de stroomspaar-modus ingeschakeld worden
aan (sinds het terugzetten).
(bijv. voor het wisselen van de batterij, om gegevens te
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
behouden).
Daarvoor de rechter en linker toets tegelijkertijd kort
4 . Wisselen van de batterij
indrukken, daardoor schakelt het display uit en de CM
2.21 staat op stroomspaar-modus. Door kort op een
Schroefsluiting op de achterzijde van de computer
willekeurige toets te drukken ‚start' de CM 2.21 weer
m.b.v. een munt naar links open draaien. Oude batterij
en de normale gebruiksmodus verschijnt.
verwijderen en de nieuwe 3V-lithium-batterij type CR
2032 met de pluspool naar boven inzetten. Schroef-
Reset / Löschen
sluiting weer dichtdraaien.
Hier kunnen alle waarden (ook de totale waarden)
A.u.b. de oude batterij niet in het gewone afval
worden gewist. Daarvoor de rechter en linker toets
gooien, maar naar de batterijbak brengen.
tegelijkertijd kort indrukken, op het display verschijnt
kort de aanduiding ‚reset', vervolgens verschijnt de
5. Storingen verhelpen
normale gebruiksmodus.
Om alleen de dagwaarden te wissen, in de normale
Verkeerde of geen aanduiding op het display
gebruiksmodus de rechter en linker toets 3 sec. lang
- Controleren of de batterij goed geplaatst is, resp.
indrukken.
batterij vervangen
3. Functies
Actuele snelheid wordt niet aangegeven
- Sensor op correcte montage controleren
De CM 2.21 heeft een automatische Start/Stop bij
actie.
- Controleren, of de spaakmagneet goed aan de spaak
D.w.z. bij de eerste omdraaiing van het wiel verschijnt
gemonteerd is (direct tegenover de zender met max.
de normale gebruiksmodus en na ca. 4 sec. wordt de
3 mm afstand)
actuele snelheid aangegeven. 1 minuut na de laatste
- Controleren of de CM 2.21 goed in de stuurhouder
om draaiing van het wiel, resp. de laatste druk op een
verankerd zit
toets schakelt het display over op de slaapmodus
- Ingestelde wielomtrek controleren
en geeft alleen nog de tijd aan. Door op een toets te
drukken of bij nieuwe draaiing van het wiel springt het
Snelheid te hoog, resp. te laag
display weer aan.
- Ungestelde wielomtrek controleren
Meeteenheid controleren
Om de aanduiding van fiets 1 (Rad 1) te wisselen naar
de aanduiding van fiets 2 (Rad 2) (en omgekeerd), de
6. Garantie
rechter en linker toets tegelijkertijd kort indrukken (op
het display wisselt dan de aanduiding van 1 naar 2 en
Wij geven op de CM 2.21 een garantie van 24
omgekeerd).
maan den. De garantie beperkt zich tot materiaal- en
montagefouten. De batterij valt niet onder de garantie.
Om de dagwaarde op nul terug te zetten, rechter
en linker toets tegelijkertijd 3 seconden lang
De garantie geldt alleen dan, als de computer met
indrukken.
accessoires volgens voorschrift en zorgvuldig is
be handeld.
De CM 2.21. heeft een driedelig display. Op het
Bij aanspraak op garantie wendt u zich a.u.b. tot uw
middelste deel wordt steeds de snelheid aangegeven,
handelaar of uw lokale distributeur of stuurt u de com-
daarbij wordt links van de snelheid met een kleine 1
puter met de kassabon (datum) en alle accessoi res,
resp. 2 aangegeven of de waarden voor fiets 1 of fiets
2 gelden.
voldoende gefrankeerd, aan:
CicloSport Service
De functies, die op het bovenste gedeelte van het
K. W. Hochschorner GmbH
display aangegeven worden, kunnen met de rechter
toets doorgeschakeld worden, de functies van het
Einsteinstr. 39a
onderste gedeelte van het display met de linker
D-82152 Martinsried
toets.
ciclo-service@ciclosport.de
Door steeds kort op de middelste toets te drukken
www.ciclosport.com
worden de nevenfuncties van de functie op het
onderste gedeelte van het display aangegeven.
Leest u voor het inzenden van het apparaat nog eens
zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door en controleert
Functies van het bovenste gedeelte van het dis play:
u de batterij. Bij recht op garantie wordt het gerepa-
TM – Rijtijd per dag (afb. B)
reerde apparaat of een vervangend apparaat kosteloos
DST – Dagafstand (afb. C)
toegestuurd.
Tijd (afb. A)
(Verklaring van deze functies, zie ‚functies van het
Reparatie:
onderste gedeelte van het display')
Wordt het apparaat ter reparatie ingezonden of kan
geen aanspraak op garantie gedaan worden, wordt
Funktie van het middelste gedeelte van het
een reparatie tot Euro 19,-- automatisch doorgevoerd.
dis play:
Terugzending van het gerepareerde apparaat geschiedt
SPD – actuele snelheid
onder rembours.
Geeft de snelheid in km/h resp. m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h
Daarbij wordt met de pijl links op het display aange-
geven of de actuele snelheid boven (pijl naar boven)
O
P
Q
TM
TM
TM
ø
SPD
SPD
SPD
1
1
1
km/h
km/h
km/h
km/h
TOT999:59
100
Max350
Voornaam
Postcode/Plaats
Fax
E-mail
doorgevoerd worden.

Werbung

loading