Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DO721K
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Koffiezetapparaat Grind and Brew
Cafetière Grind and Brew
Kaffeeautomat Grind and Brew
Coffee maker Grind and Brew
Cafetera eléctrica Grind and Brew
Caffettiera Grind and Brew
Překapávač s vlastním mlýnkem
Prekvapkávač s vlastným mlynčekom
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO Grind and Brew DO721K

  • Seite 1 DO721K Handleiding Koffiezetapparaat Grind and Brew Mode d’emploi Cafetière Grind and Brew Gebrauchsanleitung Kaffeeautomat Grind and Brew Instruction booklet Coffee maker Grind and Brew Manual de instrucciones Cafetera eléctrica Grind and Brew Istruzioni per l’uso Caffettiera Grind and Brew Návod k použití Překapávač...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Seite 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5 · Bij het opwarmen van water is het mogelijk dat hete stoom door de filter of een andere opening naar buiten komt. Hou daarom jouw handen uit de buurt van het toestel wanneer het in werking is. · Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant of de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
  • Seite 6: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Controleer of alle accessoires bij het toestel zitten en of het toestel niet beschadigd is. · Laat eerst enkel water doorlopen, zonder koffie toe te voegen. Vul hierbij het waterreservoir tot aan de maximumaanduiding, zet de koffiezetmachine aan en laat deze een of twee keer volledig doorlopen. Giet hierna het water weg en maak de filter, de filterhouder, de kan en het deksel van de kan grondig schoon met warm water.
  • Seite 7 KOFFIEZETTEN MET GEMALEN KOFFIE Open het waterreservoir en vul het, met behulp van de glazen kan, met de gewenste hoeveelheid water. Overschrijd hierbij de maximumaanduiding niet. Druk op de knop voor het openen van de zwenkfilter. Plaats de permanente filter of een papieren filter in de filterhouder.
  • Seite 8: Timer Instellen

    TIMER INSTELLEN Zorg ervoor dat de tijd correct staat ingesteld. Maak het toestel klaar om koffie te zetten zoals het bij “gebruik” vermeld staat maar druk nog niet op de aan-uittoets. Druk op de timertoets gedurende 5 seconden. Het uur op de display zal knipperen. Drup op de urentoets en de minutentoets om de timer in te stellen.
  • Seite 9: Milieurichtlijnen

    Giet het mengsel uit. Laat het toestel nu nog minstens 2 keer doorlopen met enkel water, totdat er geen azijngeur meer overblijft. MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 12: Panneau De Commande

    · Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables. · Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil. ·...
  • Seite 13: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Vérifiez que vous possédez tous les accessoires et que l’appareil n’est pas endommagé. · Laissez d’abord couler l’eau sans café. Remplissez le réservoir d’eau au maximum, allumez la cafetière et laissez-la se vider une ou deux fois complètement. Jetez ensuite l’eau et nettoyez le filtre, le porte- filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse à...
  • Seite 14 PRÉPARATION AVEC DU CAFÉ MOULU Ouvrez le réservoir d’eau et remplissez-le avec la quantité d’eau souhaitée à l’aide de la cruche en verre. Ne dépassez pas le niveau maximal. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le filtre orientable. Placez le filtre permanent ou un filtre en papier dans le porte-filtre.
  • Seite 15: Réglage De La Minuterie

    RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Assurez-vous que l’heure est correctement réglée. Installez l’appareil pour préparer du café comme indiqué à la rubrique « Utilisation » mais n’appuyez pas encore sur le bouton marche/arrêt. Appuyez sur le bouton de minuterie pendant 5 secondes. L’heure sur l’écran clignote. Appuyez sur le bouton des heures et sur le bouton des minutes pour régler la minuterie.
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    Jetez le mélange. Faites passez de l’eau claire au moins 2 fois dans l’appareil jusqu’à ce que toute odeur de vinaigre ait disparu. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité...
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 18 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 19 · Beim Wasserkochen ist es möglich, dass heißer Dampf durch den Filter oder eine andere Öffnung austritt, es ist daher wichtig, die Hände beim Betrieb des Geräts von diesem fernzuhalten. · Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst.
  • Seite 20: Zeit Einstellen

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Kontrollieren Sie, ob alle Zubehörteile mitgeliefert wurden und ob das Gerät nicht beschädigt ist. · Lassen Sie zuerst nur Wasser durchlaufen ohne Kaffee hinzuzufügen. Befüllen Sie dabei das Wasserreservoir bis zur höchsten Markierung, schalten Sie die Kaffeemaschine ein lassen Sie die Maschine ein oder zweimal vollständig durchlaufen.
  • Seite 21: Kaffeezubereitung Mit Kaffeepulver

    KAFFEEZUBEREITUNG MIT KAFFEEPULVER Öffnen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Hilfe der Glaskanne mit der gewünschten Wassermenge. Überschreiten Sie hierbei nicht die Indikation für die maximale Füllmenge. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des Schwenkfilters. Setzen Sie den Dauerfilter oder einen Papierfilter in den Filterhalter ein.
  • Seite 22: Einstellung Des Timers

    EINSTELLUNG DES TIMERS Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Das Gerät, wie unter „Verwendung“ beschrieben, für die Zubereitung von Kaffee vorbereiten, jedoch noch nicht die Ein-/Aus-Taste betätigen. Halten Sie die Timer-Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Die Uhrzeit auf dem Display beginnt zu blinken.
  • Seite 23 Wie? Füllen Sie die Kanne mit 1/4 Essig und 3/4 kaltem Wasser. Gießen Sie das Gemisch in das Wasserreservoir und schalten Sie die Kaffeemaschine ein. Lassen Sie das Gemisch durchlaufen ohne Kaffee hinzuzufügen und wiederholen Sie diesen Vorgang, bis keine gelbe Flüssigkeit mehr austritt.
  • Seite 24: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 25 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Seite 26: Control Panel

    · Never use the coffee maker when it is empty. Always make sure that there is water in the water tank when you switch on the appliance. · Do not use the appliance when it shows signs of damage. · Do not put a hot carafe on a wet or cold surface.
  • Seite 27 SETTING THE TIME Put the plug in the socket. The display will show “12:00”. Press the on-off button. ‘12:00’ will blink on the display. Press the hour button until the correct hour appears on the display. Press the minutes button until the correct minutes appear on the display.
  • Seite 28: Setting The Timer

    Place the coffee pot on the hot plate under the drip stop. Plug in plug into the power socket and press the on-off button . Set the time by following the guidelines. Press the number of cups button until the desired number of cups appears on the display. You can select 2, 4, 6, 8, 10, or 12 cups.
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    · If your timer is set and you want to check the time, press the timer button for a few seconds. The hour will be displayed briefly. If you do not press a button, the current time automatically appears again. CLEANING AND MAINTENANCE Caution: Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
  • Seite 30: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 31 · Las superficies de este aparato se calientan durante el uso. Recomendamos no tocar la superficie de este aparato, exceptuando las asas, para evitar quemaduras. · No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha. · No utilice el aparato al aire libre. ·...
  • Seite 32: Panel De Control

    PIEZAS Depósito de granos Depósito de agua Marcas de nivel Botón giratorio para espesor de molienda Panel de control con pantalla Pulsador de apertura del filtro giratorio Filtro giratorio Soporte del filtro Filtro permanente 10. Tapa del soporte de filtro Tapón de goteo 12.
  • Seite 33 HACER CAFÉ CON GRANOS DE CAFÉ Abra el depósito de agua y llénelo con la cantidad de agua deseada utilizando la jarra de cristal. No supere la indicación de cantidad máxima. Pulse el botón para abrir el filtro giratorio. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel en el soporte de filtro. Procure colocar debidamente el soporte de filtro en el aparato.
  • Seite 34: Ajuste Del Temporizador

    · Puede retirar la jarra de la cafetera en cualquier momento durante un máximo de 30 segundos para verter café. El aparato dejará de gotear de forma automática. · La cantidad final de café siempre será menor que la cantidad de agua que ha introducido, ya que el café...
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención: Retire el enchufe de la toma de corriente y deje que la unidad se enfríe antes de empezar a limpiar. Nunca sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en otros líquidos con el fin de evitar el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 36: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 37 · Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica. · Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con messa a terra in conformità...
  • Seite 38: Pannello Di Controllo

    COMPONENTI Recipiente per caffè in grani Serbatoio dell’acqua Indicazione di livello del serbatoio Manopola di selezione del grado di macinatura Pannello di controllo con display Pulsante di apertura del filtro mobile Filtro mobile Supporto del filtro Filtro permanente 10. Coperchio del portafiltro Salvagoccia 12.
  • Seite 39 FARE IL CAFFÈ CON CAFFÈ IN GRANI Aprire il serbatoio dell’acqua e versarvi la quantità di acqua desiderata usando la caraffa in vetro. Non superare l’indicazione di livello massimo. Premere il pulsante per aprire il filtro mobile. Inserire il filtro permanente o un filtro in carta nel portafiltro. Assicurarsi che il portafiltro sia posizionato correttamente nell’apparecchio.
  • Seite 40: Impostazione Timer

    Premere il tasto di accensione/spegnimento . L’indicatore luminoso si accenderà di colore rosso e il caffè comincerà ad essere erogato. Sul display compare il simbolo 10. Quando il caffè sarà pronto, si udirà un segnale acustico e il simbolo scomparirà dal display. ·...
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi, per evitare il rischio di scosse elettriche. Dopo ogni utilizzo, assicurarsi di togliere la spina dalla presa di corrente. ·...
  • Seite 42: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 43 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Seite 44: Ovládací Panel

    · Nemanipulujte s přístrojem, pokud je zapojen a právě ohřívá. Vždy nechte přístroj vychladnout, až potom přemisťujte. · Přístroj nezapínejte na prázdno (bez vody). · Přístroj vždy používejte na stabilním, rovném a suchém místě. NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ ČÁSTI Zásobník na kávová...
  • Seite 45: Nastavení Času

    POUŽITÍ NASTAVENÍ ČASU Zasuňte zástrčku do zásuvky. Na displeji se zobrazí “12:00”. Po stisknutí tlačítka on/off se na displeji rozbliká „12:00“. Tlačítkem pro nastavení hodin nastavte správnou hodinu. Následně stiskněte tlačítko minut a nastavte správně i minuty. Pokud nestisknete žádná další tlačítka (chvíli nic nemačkejte),tak se nastavený čas potvrdí. PŘÍPRAVA KÁVY Z KÁVOVÝCH ZRN Otevřete zásobník vody a naplňte ho čistou vodou.
  • Seite 46 Do filtru nasypte vámi zvolené množství již namleté kávy a držák uzavřete víkem. Výklopnou část opět zavřete (zatlačte do přístroje). Do prostoru nahřívací plotýnky a pod odkap umístěte prázdnou konvici. Přístroj připojte do el. sítě a stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí .
  • Seite 47: Čištění A Údržba

    · Pokud chcete časovač vyrušit/vypnout, tak stačí znovu stisknout tlačítko časovače. Červená kontrolka časovače zhasne a z displeje zmizí symbol · Dokud bude kávovar zapojen v el. síti, tak bude nastavení časovače v paměti. Pro ulehčení práce tedy lze shrnout tak, že pokud chcete, abyste měli každý den ve stejnou hodinu teplou čerstvou kávu, tak stačí...
  • Seite 48 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 49: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 50 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Seite 51: Pred Prvým Použitím

    · Ku kávovaru používajte iba originálne súčasti a príslušenstvo. · Nemanipulujte s prístrojom, ak je zapojený a práve ohrieva. Vždy nechajte prístroj vychladnúť, až potom premiestňujte. · Prístroj nezapínajte naprázdno (bez vody). · Prístroj vždy používajte na stabilnom, rovnom, suchom mieste. NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU NAHLIADNUTIU ČASTI Zásobník na kávové...
  • Seite 52: Nastavenie Času

    POUŽITIE NASTAVENIE ČASU Zasuňte zástrčku do zásuvky. Na displeji sa zobrazí “12:00”. Po stlačení tlačidla on/off sa na displeji rozbliká “12:00”. Tlačidlom pre nastavenie hodín nastavte správnu hodinu. Následne stlačte tlačidlo minút a nastavte správne aj minúty. Pokiaľ nestlačíte žiadne ďalšie tlačidlá (chvíli nič nestláčajte), tak sa nastavený čas potvrdí. PRÍPRAVA KÁVY Z KÁVOVÝCH Otvorte zásobník vody a naplňte ho čistou vodou.
  • Seite 53: Nastavenie Časovača

    Do priestoru nahrievacie platničky a pod odkvap umiestnite prázdnu kanvicu. Prístroj pripojte do el. siete a stlačte tlačidlo on/off Nastavte čas podľa pokynov. Pomocou tlačidla množstvo šálok si zvoľte objem. Stláčajte, kým sa na displeji neobjaví požadovaný počet šálok. Môžete si vybrať medzi 2, 4, 6, 8, 10 alebo 12 šálky. Dôležité je, aby množstvo vody v zásobníku zodpovedalo nastavenej voľbe objemu.
  • Seite 54: Čistenie A Údržba

    · Pokiaľ chcete časovač vyrušiť / vypnúť, tak stačí znovu stlačiť tlačidlo časovača. Červená kontrolka časovača zhasne a z displeja zmizne symbol · Kým bude kávovar zapojený v el. sieti, tak bude nastavenie časovača v pamäti. Pre uľahčenie práce teda možno zhrnúť tak, že ak chcete, aby ste mali každý deň v rovnakú hodinu teplú čerstvú kávu, tak stačí...
  • Seite 55 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 56 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis