Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DO1087K
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Espressomachine
Machine Espresso
Espressomaschine
Espresso machine
Máquina de café exprés
Macchina per caffè espresso
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO1087K

  • Seite 1 DO1087K Handleiding Espressomachine Mode d’emploi Machine Espresso Gebrauchsanleitung Espressomaschine Instruction booklet Espresso machine Manual de instrucciones Máquina de café exprés Istruzioni per l’uso Macchina per caffè espresso PRODUCT OF...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5 · Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant of de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. · Overschrijd de MAX-indicatie niet bij het vullen van het toestel. ·...
  • Seite 6 Kies voor de gewenste filter: a. de kleine filter voor een espresso b. de grote filter voor 2 koppen of een dubbele espresso Druk de filter in de portafilter. Vul de filter met verse, fijn gemalen espressokoffie met behulp van de maatschep. Druk de gemalen koffie stevig en gelijkmatig aan met de stamper aan de achterzijde van de maatschep.
  • Seite 7 MELK Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitschakelaar. Draai de selectieknop naar de middenpositie “0”. Druk op de stoomknop om het apparaat te laten opwarmen. Het indicatielampje gaat knipperen. Als het indicatielampje blijft branden, is het apparaat opgewarmd.
  • Seite 8 · De ontkalkingsprocedure van het stoompijpje start en de azijnoplossing zal met hoge druk uit het pijpje komen. De knoppen zullen afwisselend knipperen. Na 5 minuten is de procedure afgelopen. Beide knoppen knipperen gelijktijdig. · Verwijder en ledig de opvangcontainer. Plaats terug. ·...
  • Seite 9 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 10 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 11 · Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil. · Assurez-vous de ne pas renverser de liquide sur le cordon d’alimentation. · N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. · Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le déplacer.
  • Seite 12 Choisissez le filtre adapté : a. le petit filtre pour un expresso ; b. le grand filtre pour deux tasses ou un double expresso. Poussez le filtre dans le porte-filtre. À l’aide de la cuillère à doser, remplissez le filtre avec du café pour expresso fraîchement et finement moulu.
  • Seite 13 Pendant que l’eau chauffe, une petite quantité d’eau peut être rejetée dans le bac d’égouttement. C’est tout à fait normal. Remplissez un pot de lait froid (jamais chaud !). Veillez à ne pas trop remplir le pot. Lorsque l’appareil fera mousser le lait, son volume augmentera. Placez le pot sous la buse à vapeur. Tournez le bouton de sélection jusqu’au symbole de vapeur.
  • Seite 14 · Le détartrage du tuyau de vapeur commence et la solution de vinaigre sort à haute pression du tuyau. Les boutons clignotent en alternance. Après 5 minutes, le détartrage est terminé. Les deux boutons clignotent simultanément. · Retirez et videz le récipient collecteur. Remettez-le en place. ·...
  • Seite 15 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 16 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 17 · Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden. · Beim Befüllen des Geräts darf die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ nicht überschritten werden. ·...
  • Seite 18 Drehen Sie den Auswahlknopf in die Mittelposition „0“. Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und die Kontrollleuchten blinken. Während des Vorheizens kann eine kleine Wassermenge über eine Leitung im unteren Teil des Geräts in die Tropfschale gelangen. Dies ist normal. Wählen Sie das gewünschte Sieb.
  • Seite 19 MILCH Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein/Aus-Schalter. Drehen Sie den Auswahlknopf in die Mittelposition „0“. Drücken Sie auf die Dampftaste, um das Gerät vorheizen zu lassen. Die Kontrollleuchte blinkt. Wenn die Kontrollleuchte durchgehend leuchtet, ist das Gerät vorgeheizt. Während des Vorheizens kann eine kleine Wassermenge in die Tropfschale gelangen.
  • Seite 20 Wasser. · Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein/Aus-Schalter. · Setzen Sie den Siebträger mit Sieb und ohne Kaffee in das Gerät ein. · Entfernen Sie die Tropfschale und stellen Sie einen Auffangbehälter unter den Brühkopf und die Dampfdüse.
  • Seite 21 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 22 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Seite 23 PARTS Selection button Espresso button Steam button Portafilter Drip catcher Water reservoir Steam pipe On-off button Small filter 10. Large filter Retainer clip portafilter 12. Measuring spoon BEFORE FIRST USE Check whether all accessories are included with the appliance and whether or not the appliance is damaged.
  • Seite 24 Place the portafilter under the brew group. Hold the handle so that it connects correctly to the open- lock symbol on the appliance and fits into the groove. 10. Turn it slowly to the right, to the closed-lock symbol on the appliance. When the appliance is preheated, the indicator light in the espresso button will light up.
  • Seite 25 HOT WATER Put the plug in the socket and press the on-off button. Turn the selection button to the steam symbol. Place a cup under the steam pipe. Press the espresso button. When you have enough water, turn the selection button to the middle position “0”. CLEANING AND MAINTENANCE Caution: Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
  • Seite 26 · Turn the selector switch to the steam symbol. The steam nozzle cleaning starts. The buttons will blink alternately. The procedure is complete after one minute. · The appliance is now descaled and returns to standby mode. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Seite 27 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 28 · No utilice el aparato al aire libre. · Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. · Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
  • Seite 29 PIEZAS Botón de selección Botón de expreso Botón de vapor Portafiltro Bandeja de goteo Depósito de agua Tubo de vapor Interruptor de encendido y apagado Filtro pequeño 10. Filtro grande Abrazadera de bloqueo del portafiltro 12. Cuchara dosificadora ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que todos los accesorios están en el aparato y que el aparato no está...
  • Seite 30 Coloque el portafiltro debajo del cabezal de preparación. Sostenga el asa de tal manera que esta encaje correctamente con el símbolo de candado abierto en el aparato y en la ranura. 10. A continuación, gírelo lentamente hacia la derecha, hacia el símbolo de candado cerrado en el aparato.
  • Seite 31 abajo y hacia arriba. Cuando se alcance la cantidad de espuma deseada, gire el botón de selección hasta la posición central “0”. Limpie el tubo de vapor después de cada uso. Atención: el tubo de vapor todavía puede estar caliente. AGUA CALIENTE Inserte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor de encendido/apagado.
  • Seite 32 · Retire los restos de agua con vinagre del depósito de agua y llénelo con agua limpia. Vuelva a colocar el depósito en el aparato. · Retire y vacíe el contenedor de recogida. Vuelva a colocarlo. · Pulse el botón de vapor. Se iniciará la purificación del cabezal de preparación. Los botones parpadearán alternativamente.
  • Seite 33 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 34 · Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente. · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è...
  • Seite 35 COMPONENTI Tasto di selezione Tasto caffè espresso Tasto del vapore Portafiltro Vaschetta di raccolta Serbatoio dell’acqua Tubicino del vapore Interruttore on/off Filtro piccolo 10. Filtro grande Fermo del filtro 12. Misurino PRIMA DELL’USO Controllare la presenza di tutti gli accessori e che l’apparecchio non sia danneggiato. Fare scendere prima un po’...
  • Seite 36 Mettere in portafiltro sotto l’erogatore. Afferrare il manico in modo che si inserisca correttamente nell’apertura in corrispondenza del simbolo “aperto” sulla macchina. 10. Ruotarlo leggermente a destra, verso il simbolo “chiuso” sulla macchina. Se l’apparecchio è preriscaldato, si accende l’indicatore luminoso del tasto caffè espresso. Girare la manopola (tasto di selezione) portandola sul simbolo del caffè.
  • Seite 37 ACQUA CALDA Inserire la spina nella presa e premere il tasto “on”. Ruotare il tasto di selezione sul simbolo del vapore Mettere una tazza sotto il tubicino del vapore. Premere il tasto per il caffè espresso. Se l’acqua è sufficiente, ruotare il tasto di selezione mettendolo in posizione “0”. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
  • Seite 38 · Rimuovere e svuotare il recipiente, poi riposizionarlo. · Girare la manopola (tasto di selezione) portandola sul simbolo del vapore . La pulizia della lancia vapore (tubicino del vapore) si avvia. I tasti lampeggeranno alternatamente. Dopo 1 minuto la procedura è completata. ·...
  • Seite 39 www.domo-elektro.be DO1087K...
  • Seite 40 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...